时间:2023-05-29 18:21:50
开篇:写作不仅是一种记录,更是一种创造,它让我们能够捕捉那些稍纵即逝的灵感,将它们永久地定格在纸上。下面是小编精心整理的12篇黄公好谦卑,希望这些内容能成为您创作过程中的良师益友,陪伴您不断探索和进步。
当时黄四为了分房子的事,窝了一肚子火,去单位边上的澡堂洗澡时,正巧遇到同事小张,两个人一边泡澡,一边闲聊,话题不知不觉扯到了局长身上。黄四便破口大骂起来,骂局长不公正,骂局长狗眼看人低,骂局长狗屁能力也没有,只知道拍上头的马屁……正骂得起劲,雾气中,一个身影从水池另一端慢慢移过来,到黄四身边,突然站起,溅了黄四一脸的水花,扬长而去。黄四正要发作,瞄了那人一眼——眼神直了、舌头硬了、脖子僵在了半空中——那不是别人,正是局长!
结局显而易见。黄四自此坐了冷板凳,一坐就是七八年。
血的教训啊!此后,黄四再也不敢背后议论领导了。
黄四变得成熟了,逐渐获得了新领导的赏识,先是副科长,不久又被提拔为科长,最近更是被破格提拔为处长。
在一次次升迁的过程中,黄四又有点儿管不住自己的嘴巴了,经常议论领导,而且,都是在背后!
一次,单位召开全体中层干部会,对年度工作进行总结。中途,黄四去卫生间,正好办公室主任也在。黄四和办公室主任闲聊,瞎扯了几句。黄四忽然将话题转到了正在开的会议上,感慨地说道:“今年咱们单位取得了这么多喜人的成绩,开创了一个全新的局面,局长的报告,真是鼓舞人心啊!”办公室主任茫然地点点头。黄四接着说:“咱们局能有今天,幸亏有了一个好带头人呢!要说咱们局长,那真是胆子大,事业心强,为咱们局的发展,可谓老骥伏枥,呕心沥血。他是这么多年来我们局最能干、最有能力、最大公无私的一任局长,有这样的带头人,真是我们的福分啊!”
两个人正聊着,卫生间里的一扇门忽然“吱呀”一声打开了,两个人回头一看,是局长!局长笑着拍拍黄四的肩膀:“年轻人,好好干。”黄四有点儿尴尬地笑笑,“局长,您也在啊……”
局长哈哈大笑:“难道我不可以方便吗?在背后议论领导可不大好哦。”说着,和办公室主任一前一后走出了卫生间。黄四脸上露出了一丝不易察觉的笑容。
就这样,黄四开始频繁地在背后对领导大加议论。与以往不同的是,全都是溢美之词。更重要的一点是,他知道,领导就在某扇门后。
为此,黄四一次次尝到了甜头。领导换了一茬儿又一茬儿,黄四总是能很快获得领导的信任和赞赏。
前不久,局领导又换了,年轻的新局长是从外地调来的。那天,上头来宣布新的局领导班子。
会上,黄四突然看见新局长站起身,离开了会场。黄四激动不已,片刻之后,也赶紧起身,去卫生间。
恰好遇到一个副处长也在。黄四瞅了一眼身后几扇关着的小门,跟副处长叨咕:“又换领导了。”副处长点点头。黄四突然提高了嗓门:“早就该换个年富力强的新局长来了,老局长年龄太大,没有一点儿魄力,还长期霸着这个位子。听说新局长非常能干,有思想,有抱负,一定能把咱们局的工作搞得有声有色……”黄四的唾沫又横飞了。副处长不等他说完,逃也似的离开了卫生间。
身后的一扇小门打开了,走出了新局长。黄四对着新局长一脸谦卑的笑容。新局长点点头,离去。黄四的心头乐开了花。
突然,又一扇小门打开了,走出的是老局长。黄四没有想到老局长竟然也在,一时略感尴尬,随即把心一横,管他呢,一个退下来的局长,啥也不是。
回到会议室,会场里正响起热烈的掌声。黄四问身边的同事,大家为什么鼓掌?同事告诉他,刚刚宣布,老局长已被提名为副市长了。
除了拥有天生质如雪的肌肤,汉代的女子通过对面容的修饰把自己打扮得娇媚多情,顾盼生姿。乐府诗中就描绘了多种不川的女发式。如《陌上桑》中美女秦罗敷便是“头:仫堕髯,耳中明月珠”;《城中谣》中“城中好高髻,方高“尺”等。据考证,《城中谣》中之“高髻”是流行于汉代宫廷的一种华贵发式,发髻蓬松丽高耸,因而谓之“高髻”。后来民间妇女争相模仿,直至唐而鼎盛,刘禹锡《无题》中便有“高髻云鬓新样妆”的诗句。此外,汉王朝从战争的衰败复苏而日渐繁荣后,人民的生活得到了长足的改善,对审美也有了更高的要求,于是}乜现了眉妆粉黛、胭脂朱砂一类的化妆品。如《孔雀东南飞》中就有“指如削葱根,口如含朱丹”的描写。当时的女性广泛地使用朱砂作颜料制作“丹”,女性的“朱唇”越发流行。试想如果没有汉代女子的“含朱丹”,可能就不会有“点绛唇”这样富有诗意的词牌,那么中国的文学史上该少了多么浓墨重彩的词语。
如果说女子的外貌是其自然本色的话,那么服饰的装饰和点缀则起到了锦上添花的作用。如《陌上桑》中罗敷的穿着是“缃绮为下裙,紫绮为上襦”,绮是有花纹的丝织品;裙是指女子经常穿的下衣,有长裙和短裙之分;襦是指短衣或短袄。罗敷身着紫红绫子短袄,下穿淡黄色罗绮裙,服饰色彩搭配协调,质地优良,给人一种雍容淡雅之感。写罗敷之美,没有一笔写罗敖容貌,而是用她大方得体的穿着反衬出她的美貌,因此才有了“行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽着峭头。耕者忘其犁,锄者忘其锄”这种让普通人惊为天人的视觉效果。再如《孔雀东南飞》中刘兰芝离家时的妆扮:“著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨素,耳著明月。”刘兰芝为了保持自己最后的尊严而盛装离家,体现了她独特的人格魅力。人的外在美固然重要,但是内善修为也尤为举足轻重,汉乐府作品在充分展现女性外在美的同时,更展现了汉代社会精神审美的品味和高度。因此,诗人们更加注重对女性内善的赞美。勤劳质朴、贤淑善良是中国女子最基本和普遍的品质与素能,也是汉乐府诗歌歌颂的较多的…类。《陌上桑》里的秦罗敷在“日出东南隅”之时就早早地起床,梳妆打扮完毕,而且已经“采桑城南隅”了。罗敷容貌秀丽、艳惊全城,夫婿又是“十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。为人洁白皙,鬃鬃颇有须。盈盈公府步,冉冉府中趋”这样一位仪表堂堂、年轻有为的公子,可以说,罗敷也是一位大家闺秀,但她并未过着一种奢侈享乐、纸醉金迷的生活,而是用自己勤劳的双手在清晨散发着露珠清香的朝霞里,展现着汉代女性秀外慧中的内在气质。再如《东门行》:
出东门,不顾归。来入门,怅欲悲。盎中无斗米储,还视架上无悬衣。拔剑东门去,舍中儿母牵衣啼:“他家但愿富贵,贱妾与君共哺糜。上用仓浪天故,下当用此黄口儿,今非!…咄!行,吾去为迟!白发时下难久居”诗中的男主人因为家贫而无力抚养妻儿,所以忿然离家。然而离家的目的究竟为何,诗中并没有做明确交待,《乐府解题》云:“士有贫不安其居者,拔剑将去”,拔剑离家之后他可能会揭竿而起,也可能会打家劫舍。正因为如此,女主人才向丈夫哀求:看在老天和这么小的孩子的份上,千万不要出去!不管别人怎样富贵,我宁愿与你一起吃糠咽菜,共度艰难。家庭的贫困让‘一个有责任感的丈夫即将走上不归之路,作为妻子宁愿一家人在生与死的贫困线上苦苦挣扎,也不愿意眼睁睁看着丈夫走上一条铤而走险的道路。妻子的善良贤淑,对丈夫的爱之深、情之切在《东门行》中得到了充分的展现。
在汉乐府诗作中,坚贞果断的女子亦多常见,这一点最容易在对待爱情的诗歌中得到展现。如《有所思》:有所思,乃在大海南。何用问遗君?双珠玳瑁簪,用玉绍缭之。闻君有他心,拉杂摧烧之。摧烧之,当风扬其灰。从今以往,勿复相思!相思与君绝!鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。妃呼稀!秋风肃肃晨风飓,东方须臾高知之。
诗中的女主人公是一位多情的女子,她所思念的情郎,远在大海的南边。相去遥远,用什么信物赠与情郎,方能坚其心而表己意呢?她经过一一番精心考究,终于选择了“双珠玳瑁簪”。玳瑁簪是一种极其精美的饰品,簪子上刻有漂亮的花纹,两头各镶嵌一颗珍珠,然而女主人公意用美玉把簪子装饰起来,单从她对礼品非同寻常、不厌其烦的层层装饰上,就可推测出她那内心积淀的爱慕、相思的浓度和分量。可惜天有不测风云,晴光滟敛的爱河上顿生惊涛骇浪,爱情的指针突然发生偏转,“闻君有他心”以下六句,写出了这场风波及其严重后果:她听说情郎已倾心他人,真如晴天霹雳!骤然间,爱的柔情化作了恨的力量,悲痛的心窝燃起了愤怒的烈火。她将那凝聚着一腔痴情的精美信物,愤然地始而折断(拉杂),再而砸碎(摧),三而烧毁,摧毁烧掉仍不能泄其愤、消其怒,复又迎风扬掉其灰烬。拉、摧、烧、扬,一连串动作,如快刀斩乱麻,干脆利落,何等愤激!“从今以后,勿复相思!”一一刀两断,又何等决绝!非如此,不足以状其“望之深,怨之切”。(陈祚明《采菽堂古诗选》评语)爱情本是一件“剪不断、理还乱”的事情,面对这样一位负心的男子和这样一段无疾而终的感情,女主人公却能果断而坚决地斩断情丝,心中虽有不能言说的伤痛,但仍然让这样一段往事如烈火燃过的爱情的信物,灰飞烟灭。
此外,汉乐府诗作中对于女性在生活中知书达理,大方有修养的一面也多有表现。如《上山采蘼芜》:上山采蘼芜,下山逢故夫。长跪问故夫,新人复何如?新人虽言好,未若故人蛛。颜色类相似,手爪不相如。新人从门入,故人从合去。新人工织缣,故人工织素。织缣日一匹,织素五丈余。将缣来比素,新人不如故诗中的女主人公是一位被丈夫抛弃了的女子,却与休弃了自己而另结新欢的前夫在山脚下不期而遇了,妇人有礼貌的长跪在前夫面前施礼,在跪下的那一瞬间,多少委屈、酸楚和怨恨涌上心头,她仍然对那个辜负了自己的男人跪下了。弃妇旧情难了关怀着丈夫,她终于等到了这样一个可以问一问自己究竟差在何处的机会,妇人此时此地的一跪一问,以退为进,以守为攻,是对故夫十分的谦卑后放射出的十二分的气势和责难。
纵观汉乐府诗歌中对于女性的描写,贯穿着一种时代性的积极刚健和大气,这与汉代社会崇尚巨丽之美的文化特征相吻合,这是汉代社会的发展进步给人们整体精神面貌带来的变化和鼓舞。汉代女性所崇尚的自然健康、内外合一、端庄温良的女性美,在今天仍然有积极的意义。
注释:
[I]李炳海:《诗经女性的色彩描写》江西社会科学I994-,第6期。
[2]田思阳:《汉乐府女性审美题材论》,中国优秀硕士学位论文全文数据库,2008年,8期。
[3]刘洋:《汉代诗歌中的女性形象》,中国优秀硕士学位论文全文数据库,2008年,第5期。
【论文摘要】从汉语交际中常见的一些有意变换词义的现象出发,分门别类地阐述它的表现形式及其产生的喜剧效果,从而说明汉语在实际运用中的丰富多彩性。
在特定的语境中,某个词语的含义总是确定的,不能任意变换、转移,否则就会造成混乱,产生种种矛盾。但由于汉语语言比较复杂,词语十分丰富,例如大量的反映不同概念的多义词,大量的同音词,以及大量的方言土语的存在,都为人们在交际中有意变换词义提供了条件。
所谓有意变换词义,是指人们在语言交际中明明知道某个词的确切含义而不用,却有意把它变换成别的含义。它往往会曲解词语内容,歪曲语意,或导致荒诞的后果,或与原意大相径庭,产生有悖情理的结论。它还可以混淆事物之间的界线,抹杀事物之间的区别,颠倒黑白,以假乱真,移花接木,令人啼笑皆非。这些都与正常相背离或错位有关。汉语交际中,有意变换词义的例子很多,归纳如下:
1 有意混淆多义词所表达的不同含义
汉语中存在大量的表达不同含义的多义词,即一个词含有两种或两种以上的意义,可以作两种或两种以上的分析和理解。但在词典中,一个词不论含有多少种意义,都各成义项,义项之间,不相混淆,并存在着“互补”关系。它们“各自在不同的语境中出现,甲出现的语境乙不能出现,而乙出现的语境甲也不能出现,于是甲和乙呈互补状态”。[1]并且“每个义项只出现在自己的语境中,每个具体语境只有一个义项适用”。[2]总之,“孤立地看,或者在词典中,它是多义的。在特定的语言环境里,它是单义的”。[3]因此,在实际运用中,由于有具体的语言环境,一个词语所表达的含义必须是单一的、明确的,而不得故意混淆或随意加以解释,否则就会造成混乱,产生种种矛盾,从而混淆了事物之间的界线,颠倒黑白,令人啼笑皆非。
例如:在一水果摊前顾客与售货员的对话——
顾客:“我买香蕉,好不好?”
售货员:“你跟谁商量,自己拿主意!”
顾客:“不是商量,我是问香蕉好不好?”
售货员:“这儿不卖坏的,全是好的。”
顾客:“我怕是不熟。”
售货员:“熟!熟的到这就烂了!要吃熟的上广东!买不买?……”
在这段对话中,顾客问香蕉“好不好”是指熟不熟,这位售货员先是混淆为顾客要同他商量,后又故意把“好”混淆为不烂不坏,然后给顾客碰钉子,这是利用多义词可以表达不同含义造成的岔意,既反映了这个售货员的服务态度的恶劣,也因多次误会令人感到风趣。
其实,有意混淆多义词所表达的不同含义的现象不能简单地看成是语言的消极因素。相反,“多义词的存在,正是汉语词汇丰富多彩的一种标志。”[4]有时当我们把多义词的两种含义在某一具体的语言环境中同时运用的时候,“可以表现出运用语言的幽默和机智,不失为一种言语技巧。”[5]
例如,曲波的《林海雪原》中的《逢险敌,舌战小炉匠》这一回,就有这么一段关于“不是”的文章:
果不出杨子荣的判断,这个凶恶的匪徒,眼光又凶又冷的盯着杨子荣冷冷地一笑,“好一个胡彪!你——你——你不是……”
“什么我的不是”,杨子荣在这要紧关头摸了一下腰里的二十响,发出一句森严的怒吼,把话岔到题外,“我胡彪向来对朋友讲义气,不含糊……”(这里从略的是历数栾匪的不是的文字。)
这里的两个“不是”,前一个的含义是“表示判断、猜测”,后一个的含义是“不对、不合理”。小说的作者这么一用,就使得小说的主人公杨子荣在座山雕等匪首面前机智地把栾匪来势汹汹、杀气腾腾的话题岔开,不但化险为夷,绝处逢生,而且连诮带打,转守为攻。
2 有意曲解某一词语的含义
一个词语表达什么含义,在同一思维过程中,就必须表示这同一个含义,不能时而表示这个含义,时而又表示另外一个含义。鲁迅在《孔乙己》中的“窃书不算偷”,就是孔乙己的著名诡辩,这里孔乙己犯的是“偷换概念”的逻辑错误。鲁迅在作品中有意地让孔乙己曲解“窃”这一词语的含义,目的是让人们感受到这个人物的迂腐与可笑。又如,在电视剧《爸爸的小汽车》中,小朋友明明跟爸爸的一段对话——
明明:“爸爸,你们机关里有枪吗?”
爸爸:“机关里要枪干什么?”
明明:“不是有一种枪叫机关枪吗?”
剧中的明明把“机关枪”曲解为“机关里的枪”,把两个不同的含义混为一谈,产生了笑话,形成了一种喜剧氛围。
再如,一天下午,老吴来到一家钥匙修配店。店了有四个人正在聊天。于是发生了以下的对话——
“师傅,配钥匙。”没有人回答。于是又喊了两遍。
“配几把?”总算有一个女同志慢吞吞地站起来问老吴。
“配两把。”
“明天来取。”
“请帮忙快一点,我们单位里急着要用。”
“不行。”
老吴只好指着店里贴着的“服务公约”说:“你们的‘服务公约’上不是写着‘立等可取’吗?”
谁知这位女同志却对老吴说:“你站着等到明天取走,不就是立等可取吗!”
我们知道,“立等可取”是有其确定的含义的,它指的是“稍等一会儿即可取走”的意思。其中的“立等”。表达着一个确定的含义。而决不是望文生义的所谓“立着等”,甚至要顾客一直站着等到明天。这位女同志的回答,是故意歪曲了“立等可取”的本来含义。而用她自己杜撰的含义去更换了它,以此刁难顾客,既可笑又可恨!
其实,像这样望文生义,曲解某一词语含义的例子在日常生活中还有很多。如有人说:“山歌,就是山里唱的歌”,“歌剧,就是歌颂之剧”,“桂林就是桂树成林的地方”,“八步市就是八步就能走完的市”等等,这些说法就是故意曲解了这些词语的含义,让人听起来感到滑稽可笑。
3 有意反用词语,即褒词贬用或贬词褒用
这是利用某个词语同其相排斥的词语在表面的某些相似,从而加以借用,而实际上完全使用不当。当然表达者是明知故用,是有意造成同原来词语含义不一的矛盾,从而产生一种喜剧效果。
如有一天两位妇女经过某街道一服装处理店时,谈论了起来——
甲:那些处理的东西,都是残品、次品、等外品,其实对顾客也不便宜。
乙:嗯?便宜。前天我在这儿买了件衬衫,多好。有点小毛病不大。
甲:什么小毛病儿?
乙:袖子一长一短。
甲:还小毛病哪?
乙:大惊小怪,要看它的优点。
甲:什么优点?
乙:将来可以取长补短嘛。
“取长补短”这一词语原指吸收别人的优点来弥补自己的不足。而衬衫衣袖一长一短,是属于次品,固然可以截长补短,但其结果已不是一件完好的衬衫了,这同原来词语的含义并不相同。但由于从现象上看,却也可以取长补短,同原词语的含义似是而非,褒词贬用,名褒实贬,听起来感到幽默风趣。
再如,下面的谈话:
甲:我能跟杜大爷比吗?
乙:你怎么不能跟他比呢?
甲:我能像他那样不务正业吗?
乙:不务正业?
甲:啊,你看他一个仓库保管员,有的也问,没的也管,整天到处乱窜。
乙:这正说明人家杜大爷在工作上有高度负责精神。
甲:可他连我们家也负责,没事老往我们家跑,那片儿的家属宿舍,他天天去,宣传废品回收的意义……这不是没事干嘛!
“不务正业”,原是指不从事正当的职业,或指不干本职工作,而去做无关的事。此处却故意用在一个对仓库保管工作兢兢业业而且还到处从“废料”中拣拾有用材料为国家节约资财的老工人身上,用贬义的词语来反映他的高尚行为,造成明显的矛盾,起到了名贬实褒的作用。
4 利用语言谐音混淆不同的词语
如有一则校园幽默——
英语课上,同学们正在进行单词测验。一边来回踱着方步,一边念着单词的老师突然停下,提高嗓门喊了一个同学的名字一声,然后就是一连串的“合上”。顿时,所有的目光都投向了坐在后排的一位女生。原来她桌上的单词笔记本是翻开着的。教室里静静的,一向调皮的A君突然开口说:“老师,她是女的,不是和尚,应该是尼姑吧?”顷刻,同学们笑作一团。[6]
这里A君就是有意利用语言谐音混淆不同的词语,因而产生了幽默风趣的喜剧效果。
再如,周立波得《湘江一夜》中有下面一段对话——
…………
“这屋子好。对不住,咱们要借用一下。”张参谋把宽敞得堂屋扫了一眼,说。
“寒舍太小。”屋主忙说。
“不小不小。”小张也连忙说。
“太不雅致了。”主人用谦卑来推脱。
“管你什么鸭子鸡婆的,”没有听惯南方口音,又不懂得文雅字眼的赵参谋插嘴说道,“咱们借用一下子,行还是不行?”……
周立波在作品中就利用了“鸭子”跟“雅致”的发音相近,故意混淆,幽默诙谐,令人发笑。
又如《红楼梦》47回的一段对话——
贾母道:“……什么好下流种子!你媳妇和我顽牌呢,还有半日的空儿,你家去再和那赵二家的商量治你媳妇去罢。”说着,众人都笑了。鸳鸯笑道:“鲍二家的!老祖宗又拉上赵二家的。”贾母也笑道:“可是,我那里记得什么抱着背着的,提起这些事来,不由我不生气!……
这里鸳鸯用的是鲍二家的“鲍”,贾母明知如此,却故意用了它的谐音“抱”。令人发笑!
5 古今夹杂,似是而非
古语词与今语词一般是泾渭分明的,在表达时要求古语是古语,今语是今语,今语的一些特定的词语一般不适合用在叙述古代的人物和作品上。但是语言的应用、话语的产生又不是一成不变的,词语的错位常常显得妙趣横生。例如,一位中学教师在介绍韩愈及其《师说》时,讲道:
七品官为芝麻官,九品呢?只能是菜籽官,四品官呢?大概是蚕豆官了(笑声),从菜籽的渺小而至蚕豆的伟大,韩愈的提干道路是艰难的、曲折的(笑声),但他却是一位屡遭贬斥而不迷“官位”的硬汉,他曾于灾年为民请命而被贬,还曾因反对皇帝迎佛骨入宫而几被处死。当时已经盛行“血统论”(笑声),出身高贵的无须求师便可以做大官,出身低贱的学习再努力也受到抑制而很难出头。这样,社会上随之而来的必然是“读书无用论”了(笑声),而韩愈的《师说》就是奋起讨伐这股害国、害民逆流的战斗檄文。
芝麻官原是指官位微小,随着《七品芝麻官》的流传,七品官和“芝麻官”似乎划上了等号,人们也渐渐习惯了这种说法。教师在这里又以“菜籽官”、“蚕豆官”相仿,使原本平常的言语徒生意趣,形象感增强。“提干”、“血统论”、“读书无用论”本是现代词语或是多用于现代的词语,却被教师信手拈来用在对唐代文学家韩愈及其名著《师说》的介绍上,词语故意错位便带来惊奇,很自然地吸引了学生的注意力。
再如,“工资”和“俸银”是两个不同的词语,古代的官吏领取的薪金叫俸银,今天的干部领取的薪金叫工资。但如果说让包公领“工资”或给今天的干部发“俸银”这就完全混淆了两者的区别。
综上所述,在人们的日常生活中,会经常出现有意变换词义的现象,它们往往会影响人们对事物的认识或准确地表达思想,但是却由于产生的种种误会与巧合而使人们感到错位生趣,其乐无穷。
参考文献
[1] 伍铁平.普通语言学概要[M].北京高等教育出版社,1993.
[2] 黄伯荣.现代汉语(增订二版.上册[M] .北京高等教育出版社,1997.