时间:2023-05-29 18:23:35
开篇:写作不仅是一种记录,更是一种创造,它让我们能够捕捉那些稍纵即逝的灵感,将它们永久地定格在纸上。下面是小编精心整理的12篇毛遂自荐翻译,希望这些内容能成为您创作过程中的良师益友,陪伴您不断探索和进步。
--读《托起心中的太阳》有感
生活就好像一场正在拍摄的电视连续剧,每个人都饰演着不同的角色。也许你是家财万贯、名声显赫的富翁大亨,请不要因此沾沾自喜,忘乎所以;也许你是无依无靠、衣食无着的贫穷人家,但也不要灰心丧气,冷言看世界;也许你得到了一个幸运的角色,踏上了成功的宝殿,得意忘形地喊一声“生命如此多娇!”请注意,你已有一脚掉进了失败的沼泽;也许你是个不幸的人,徘徊在失败的悬崖边,但也不要对生活丧失信心,请看看广阔的天空,展望未来!
扬起心中的帆,利用现有的条件就可以创造一片辉煌;扬起心中的帆,用自己的手开拓一片新天地;扬起心中的帆,将成功化为动力,向更高的层次迈进;扬起心中的帆,失败是通向胜利的阶梯,多一次失败,就多一份成功的希望;扬起心中的帆,我们会走得更好、更远、更成功!扬起心中的帆,既然有如此多之益处,我们何乐而不为呢?
《周易·乾·象》里说,天行健,君子以自强不息。通过《托起心中的太阳》一书,我就结识了一位真正的君子。他只是一个微不足道的顶碗少年,却有着常人没有的执着、勇气和永不磨灭的自信心。一次,顶碗少年在上海表演他的拿手好戏——顶碗绝活。音乐响起来了,第一次,碗摇摇晃晃地掉了下来,他没有成功。观众席上开始骚动,可他只是歉疚地微笑着,不失风度到向观众鞠了一躬。而后,顶碗少年又开始了下一次尝试。然而,成功的天平并没有向他倾斜,他又失败了。场上一片喧哗声,顶碗少年却镇定自若,他又深深地向观众鞠了一躬,郑重地接过碗,又重复起了刚才屡屡失败的动作……掌声从观众席中爆发出来,他成功了!顶碗少年欣慰地露出了笑容,仅此而已。
人生是一场搏斗。敢于拼搏的人,才可能是命运的主人。在山穷水尽的绝境里,再博一下,也许就能看到柳暗花明;在冰天雪地的严寒中,再博一下,一定会迎来温暖的春风。因为“冬天来了,春天还会远吗?”是个不变的真理。当顶碗少年获得成功时,也只是抱以淡淡的微笑。的确,在获得成功的同时,我们也面临下一次的挑战,又有什么值得为之欢呼雀跃呢?扬起心中的帆,笑对人生,就足够了。
“毛遂自荐”是个大家都耳熟能详的成语。谈及毛遂,人们总为他未能“早入囊中”而惋惜,也为他终能“脱颖而出”而庆兴,更为他不避嫌疑、敢于推销自我而叫好。但如果当初毛遂有实力却没自信没勇气,不敢自我推荐,结果就另当别论了。先说毛遂,他将永无出头之日,永无用武之地,自然不会有其呼风唤雨、扬眉吐气之时,也不会有“毛遂自荐”这个成语了。他的名字也会随着时间的推移而被世人所淡忘,成为无名小卒中的一员;再说赵国,秦国正在攻打,国家危在旦夕,而去楚国求援的十九门客中又找不出文当舞文弄墨,武可飞剑弄影的文武双全之奇才,平原君一定会急得焦头烂额。结果可想而知,轻者敬领土于秦国,重者赵国就此土崩瓦解。可见,毛遂的自荐起着至关重要的作用。追根究底,不就是因为毛遂敢于一搏,正确地驾驶了心中的小舟,扬起了心中的帆吗?
然而,在当今社会,却有一些不自信的“毛遂”。就拿翻译来说。一位受过高等教育,拥有英语八级水平的研究生,虽然学的是翻译,且讲起英文十分流利,但一直不敢去公司应聘,给他人当翻译。因为她不敢尝试着迈出第一步,害怕“碰壁”,害怕失败,害怕别人听不懂时怪异的眼神,因为她没有扬起心中的帆,不敢正视“勇气”、“自信”四字,所以至今滞留在家。真为她这样有谋无勇的“毛遂”而惋惜啊 !
其实,扬起心中的帆很简单,只要勉励自己一句:“我能行!”就可以了。然而,有不少人却懒于勉励自己,更愿意一辈子只做默默无闻的小草,而不想成为艳丽芬芳的花儿。有句话说得好--“不想当将军的士兵不是好士兵。”难道我们就不应该为自己搏一搏,去浪里波尖冲一回吗?
扬起心中的帆,驾驶好心中的小舟,自信地喊一声:“我能行!”也许下一个成功者就是你……
机遇的近义词及解释
一、【近义词】
机会、机缘、时机
二、【词语注音】
jī yù
三、【基本词意】
(名)〈书〉好的境遇,机会。
反义词:
四、【英文翻译】
opportunity
五、【详细解释】
机遇 jīyù
[occasional;favourable circumstance;favourable opportunity] 机会;有利的境遇
千载难逢的机遇
机会;境遇。 老舍 《四世同堂》三七:“假若他的术贯中西的医道使他感到抓住了时代的需要,去作检查所的秘书就更是天造地设的机遇。” 杜鹏程 《保卫延安》第四章一:“第一营还算机遇不坏,他们驻的村子下面,有一眼小泉子。” 沙汀 《困兽记》七:“当人置身于某种机遇,纵是谈到不幸,也不会悲伤的。”
六、【拓展延伸】
1 面对机遇和挑战时,不能顾虑重重,错失良机。
2 懒惰的人常常会与机遇失之交臂。
3 飞机遇到危险了,必须丢掉乘客的一切行李,减轻飞机的负担。
4 机遇总会眷顾那些有准备的人。
5 机遇偏爱有准备的头脑,绝不会恩赐懒汉和懦夫。
6 事不宜迟,若再优柔寡断就要丧失机遇了。
7 饱食终日、无所用心的人,一般不会在意机遇。
8 他们怨天尤人,大叹生不逢时,缺少机遇。
9 在机遇面前,可不能趑趄不前,否则坐失良机,那就晚了。
10 为了利用这些机遇,你需要鹤立鸡群。
11 机遇来临时,如果举棋不定,那就会丧失成功的机会。
12 与其等待好运的降临,不如创造自己的机遇。
13 错过有的放矢机遇永不再苦尽甘来。
14 你不能妄自菲薄,让他人得到属于你应得的事件和机遇。
15 机遇只垂青有准备的人。
16 机遇往往如昙花一现,所以要好好地把握。
17 机遇就像窃贼,它悄然而至时你难以察觉;它悄然而去时你损失惨重。
18 掌握一技之长,就能增加一个再就业的机遇。
19 但我们的机遇非常好,已经有很多优秀的人选毛遂自荐。
20 众所周知,2008年北京奥运会为北京的发展带来了崭新的机遇。
21 人各有志,改革开放给每个人实现自己的理想、志向提供了诸多的机遇。
22 这个新成立的单位条件好,又主动聘请你去工作。机不可失,你可一定要抓住这个机遇。
关键词:口译 文化障碍 跨文化交际能力 跨文化意识
一、口译与文化
口译是译员运用其双语或多语能力,为处于不同语言文化的人们之间的沟通所提供的一种服务。口译的效果主要取决于译员的语言水平和文化素质。译员不仅要精通原语和译语两种语言,还要了解这两种文化,并具备处理文化差异的能力,否则会直接影响口译的效果。正如我国著名语言学家王佐良先生(1989:18-19)所说:“翻译者必须是一个真正意义的文化人。人们全说:他必须掌握两种语言;确实如此,但是不了解语言当中的社会文化,谁也无法真正掌握语言。不是说一个大概的了解,而是要了解使用这一语言的人民的过去与现在,这就包括了历史、动态、风俗习惯、经济基础、情感生活、哲学思想、科技成就、政治和社会组织等等,而且了解得越细致、越深入越好。同样,译者还得深入了解自己民族的文化。不仅如此,他还要不断地把两种文化加以比较。他在寻找与原文相当的‘对等词’的过程中,就要作一番比较,因为真正的对等应该是在各自文化里的含义、作用、范围、情感色彩、影响等等都相当。”
二、口译中的文化障碍
文化间的共性为跨文化交流提供了可能。但不同语言文化的人们在价值观、生活方式、思维方式、风俗习惯等方面所存在的差异,则为交流造成了不少障碍。
由于文化的社会和民族属性,为一种文化所独有的风俗习惯或价值观,可能会不被另一文化集团的成员所理解和接受。口译是一种跨文化交际活动,在这一交流过程中,译员最直接地接触不同文化的信息,必须能迅速准确地表述交际双方的意图,如果口译者不了解文化差异,会导致译语无法为部分不熟知该文化背景的听众所理解,从而使交际双方难以沟通,甚至产生误解,导致交际失败。
一般来说,口译中的文化障碍可以分为以下几个方面:
2.1文化意象的差异
文化意象是不同民族或社团文化中约定俗成的认知模式。文化意象不断出现在各民族的语言里,渐渐形成了一种文化符号,带有丰富的寓意、深远的联想,以多种多样的表现形式向人们展示了该民族的历史和文化。在翻译过程中,如果对文化意象的民族差异处理不当,就会造成文化意象的错位,产生误译(林新华,2005:183)。
如在汉语里,龙、凤都是吉祥如意的代名词,因为“龙”在中国文化中是皇帝的代表,是高尚、神圣的象征,威力无穷,神通广大。而凤凰则是传说中的百鸟之王,象征着祥瑞的意思。但在英美文化中,dragon是凶残肆虐的怪物,凶恶可怕的象征。phoenix是传说中的一种神鸟,在阿拉伯沙漠中生活五六百年后自我焚化,并由此得到再生,phoenix在英语中引起的文化意象是“再生”。因而在翻译“龙凤呈祥”、“望子成龙”等词时,要增加相应解释,以弥补文化意象上的差异。
2.2思维认知的差异
人们感知、认识周围世界的方式和角度是有差异的,体现在语言上就是对同一事物表达习惯的不同。
中英思维差异在对时间、地点、方位和度量衡的表述上均有体现。例如表示方位的词“东北、西北、东南、西南”所对应的英语为northeast,northwest,southeast,southwest。
在时空和地点的表达上,中国人习惯从大到小,欧美人则习惯从小到大。例如,2008年1月26日用英语表示就是26th,January,2008;而广西南宁市民族大道1号则是No.1Mingzu Avenue,Nanning,Guangxi.
汉语计数是以十进位,而在英语中数字是以千进位。
思维认知的诸多差异给口译增加了不少障碍,而初学者也往往要花费很长一段时间去调节适应。
2.3价值观的差异
美国学者罗基切(M.Rokeach)认为,价值观是人们关于什么是最好的行为一套持久的信念,或是依重要性程度而排列的一种信念体系。(转引自关世杰,1995:154)。价值观是文化构成的深层因素,它既是社会文化的组成部分,又是社会文化因素在人们心中长期渗透、积淀的结果。中国文化是集体取向的文化,讲求集体主义,因而崇尚谦虚。而英美文化倡导个人主义,强调突出自身价值。因此,当受到赞美时,中国人会倾向于将功劳归于大家。而英美人则直接说“谢谢”。
中国有过几千年的封建社会历史,在封建宗法社会里,人们高度重视血缘关系,十分强调等级差距,大力倡导长幼有别、尊卑有序,因此,称谓词区分得详细而严格。但是英语中却没有这种习惯,西方人习惯于直呼姓名,凸显出追求人人平等的西方人文理想。这种语言现象的不同反映了中外文化的差异。
2.4历史文化典故的口译
英语和汉语中都有一部分成语源于各自的寓言或历史典故,包含特定的人名和地名。这类成语如果按照字面直译,译语读者通常无法理解。如果加上许多解释,又失去了成语的精练特色,所以成为翻译中的难题。
例如成语“毛遂自荐”,源自《史记・平原君列传》,讲的是秦军围攻赵国都城邯郸时,平原君门下食客毛遂自荐同往楚国求救,并说服楚王派兵救赵这一典故。
再如“The Heel of Achilles”源自希腊神话故事,指的是阿基里斯的唯一要害――没有沾到冥河圣水的脚踵。在特洛伊战争中,阿基里斯特洛被伊王子帕里斯用暗箭射中他的脚踵,负伤而死。因此英语文化中便有了the heel of Achilles这一典故,用来比喻人或事物的唯一致命弱点。
中西文化中类似这样的典故数不胜数,在翻译时,我们可以采用意译加注的方法,这样可以在保证理解的前提下,使相关文化得到传播。
三、译员的跨文化交际
口译是一项复杂的跨文化交际活动,它包含复杂的认知、心理与情感过程。成功口译离不开译员的语言能力、社会文化能力、情景交际能力及交际策略能力,也需要其具备跨文化交际意识。
3.1跨文化交际能力
1966年,美国社会语言学家Hymes首次提出“交际能力”的概念。他认为一个人的语言能力不仅表现在他是否能造出合乎语法的句子,而且还表现在他能否在一定的场合和情境中使用恰当的语言形式,这就是语言交际能力。交际能力包括四个方面:1.语法性,即辨清句子是否合乎语法的能力;2.可接受性,即懂得哪些句子可以被人们接受的能力;3.得体性,即懂得哪些话是恰当的能力;4.现实性,即懂得哪些话是常用的能力。(转引自贾玉新,1997)
对于口译员来说,跨文化交际能力就是指能用合乎语法的语言,用听众所能接受的难易程度、恰当的表达方式及用词将原语包含的意义传达出来。
3.2跨文化意识
口译时译员要进行多方面信息的分析综合,而跨文化意识在这个过程中的作用不容小视。
对于口译者来讲,跨文化意识是指在跨文化交际中,译者自觉或不自觉地形成的一种认知标准和调节方法,或者说它指的是口译者所特有的思维方式和判断能力(赵军峰、蒋楠,1998:29)。
一旦译员具备了跨文化意识,他就可以使译语不受或少受文化差异的负面影响,从而更好地驾驭语言,为两种文化牵线搭桥,得体和准确地传达信息。同时,具备跨文化意识的译者,还可以更好地考虑交际的需要,主动弥补说话人表达的失误与缺陷,尤其是当其意识到交际双方冲突的症结所在时,就能在口译中起修复的作用,缓和冲突,帮助双方建立成功的跨文化交际。
四、结语
本文分析说明了文化因素在口译中所起的关键作用,并对影响口译的一些文化障碍进行了分析,指出译员所具备的有助于提高口译效果,因此,译员或有志于从事口译的学生应有意识地进行培养跨文化交际能力和跨文化意识,以促进不同文化间的沟通和交流。
参考文献:
[1]包惠南,包昂.中国文化与汉英翻译[M].北京:外文出版社,2004.
[2]关世杰.跨文化交流学:提高涉外交流能力的学问[M].北京:北京大学出版社,1995.
[3]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,1997.
[4]林新华.文学翻译与语义认知[M].福州:福建人民出版社,2005.
一、风俗习惯
风俗习惯指个人或集体的传统风尚、礼节、习性,是特定社会文化区域内历代人们共同遵守的行为模式或规范。它主要包括民族风俗、节日习俗、传统礼仪等等。风俗由于一种历史形成的,它甚至对社会成员有一种非常强烈的行为制约作用。中文中用“半瓶子醋”来表示稍有一点知识而知识并不丰富,略有一点本领而本领并不高强的人总是卖弄自己的知识。而在欧美国家,醋的运用并不广泛,而烤面包却在一日三餐中必不可少,因此有“half-baked”来表达“半瓶子醋”的意思。由此可见,日常的饮食起居都与习语的诞生息息相关,不同的习语恰恰也反映了不同民族的风俗习惯。
二、民族精神
不同民族的人有着不同的精神风貌。中国人的集体主义思维明显;英国人乐观健谈,追求自我价值的实现。汉语习语如“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”、“各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜”、“人各有命”、“过犹不及”、“命中无者莫强求”“枪打出头鸟”……表现了中国人沉稳踏实、乐天知命、韬光养晦的处世哲学。而英美人却恰恰相反,他们强调不断创新以及勇往直前地追求自我。英国人常说的习语有;“Ifyourisknothing,thenyouriskeverything.”(如果你不冒任何风险,其实就是在冒最大的风险。)和“Itdoesnotmatterthespeedyougo.Themostimportantthingistoneverstop.”(重要的不是速度,而是永不放弃。)另外“Allisfairinloveandwar.(”爱情和战争都是不择手段的。)这样观点的习语恐怕也是令中国人的思想观念难以接受的。
三、历史背景
习语不是无本之木,无源之水,它们的诞生往往伴随着悠久的历史,属于民族文化沉淀的一种形式,不论是中国还是英国都有着源远流长的历史,这与多数习语的产生息息相关。甚至很多习语产生的原因就是源于真实的历史事件。比如在古代中国曾发生过许许多多波澜壮阔的战争,流传下来很多出自于国家间征战的习语,如负荆请罪、锦囊妙计、破釜沉舟、四面楚歌、毛遂自荐、成也萧何败萧何、围魏救赵等等,又如在英国历史中,希腊人一直以勇敢好战著称,相传当一个希腊人碰上另一个希腊人,两个人必然会发生械斗来一争高下,故英语中诞生了这一习语“GreekmeetGreek”,来比喻棋逢对手,又比如“drunkasasailor”(烂醉如泥)。以字面意思翻译这习语是很难理解的,但结合英国的历史背景它的意思就不难猜到。在英国的历史上,海员的生活往往是艰辛乏味的,因为他们常常连续几个月都漂泊在一望无垠的大海上,从事枯燥繁重的工作,直到抵达下一个港口。于是海员往往会选择上岸直接进酒馆痛饮一番,不醉不归,以此来犒劳自己数月的辛勤。因此人们常常可以看到的海员喝得酩酊大醉,久而久之,海员就成为了醉汉的代名词。
四、民族文化
由于种种不同的民族文化背景,即便是相同的事物在不同的民族中也会有不同的文化含义,这是需要我们去费心了解的。如“龙”在中国的神话与传说中是一种神异动物,它能呼风唤雨,为民众带来福泽。在刘禹锡的《陋室铭》中就有写到:“山不在高,有龙则灵。”这表明中国古人对龙的喜爱。封建时代,因为龙在人民心中的崇高地位,龙也成为了帝王的象征,也用来指至高的权力和帝王的器物,例如真龙天子、龙颜大怒等等,而西方神话中的Dragon,也翻译成“龙”,但二者并不相同。西方龙是邪恶力量的代表,dragon喜怒无常,威力巨大又极富侵略性。因此常用dragon一词来形容脾气暴躁的人、恶魔、撒旦或是悍妇、母夜叉。考虑到两国文化背景的不同,对于龙的态度褒贬不一,“亚洲四小龙”被友好而巧妙地翻译为“Fourtiger”,而非带有侵略性的“Fourdragons”。又如在在东亚国家,常常有富裕的家庭供养白象,因为在东亚白象是一种吉祥尊贵的动物,它会给人带来好运是人所共知的。而在欧美国家,Whiteelephant一词被用来形容需要用高额成本维护而实际上已无利可图的资产或损失已成定局的资产。因为他们不理解东亚家庭中为什么要饲养这种食量巨大但又不从事生产的华而不实的庞然大物,所以用“Whiteelephant”来形容昂贵而无用的东西。甚至也因为中英间这种文化的差异而导致了冠名“白象”的产品在英美国家的滞销。再比如汉民族喜欢用红眼来形容一个人的着急嫉妒,而在英语中却用red-eyed来表示夜晚飞行的红眼航班而用green-eyed来形容嫉妒。
五、结语
总而言之,英汉习语都是在两民族中经过长期使用,锤炼而成的固定用语,它们含义丰富,形象生动且易记易用,不仅为枯燥的语言学习带来了不少乐趣也让我们两国异彩纷呈的习语中领略到了两国深厚悠远的民族文化,更了解到了民族文化的独特性和世界文化的多样性。我相信,通过两国习语的研习,我们将会对两国源远流长的文化有着更深入的了解。
作者:王旷垠 单位:浙江中医药大学
关键词:翻译;词义空缺;策略
中图分类号:H319 文献识别码:A 文章编号:1001-828X(2016)033-000-01
每个国家的文化都有其鲜明的民族特色,并通过语言体现出来。词义空缺和词义冲突就是很好的例证。在学习的初级阶段,我们遵循“忠实与通顺”这一翻译的基本准则的同时,有必要了解其英汉词义的对应、空缺、冲突,以期寻求恰当的翻译方法。
词义空缺是指英汉语中缺乏对应的词语。这些词语大多是各自语言中文化负荷较重的词汇。“不同文化世界的人们有着不同的思维方式和价值观念,有着不同的对现实世界的观察方式,因而也就使得自己的语言在形成发展过程中表现出独特的风貌和特征”。(刘守华,1992)如公社、社员、党委、、干部、鬼子等。汉语中描写自然现象的节气,如:惊蛰、清明等。表示帝王妻妾等级的名称,如:皇后、皇贵妃、妃、嫔、贵人等。中国传统医学里有许多说法译成能懂的对应英语也很难。如“阳虚则寒,阴虚则内热”,“肾亏”、“上火”都很难找到恰当的译法。同样英语中有一些很难译为确切的中文。如文化词汇jazz, jury, saint, hippie, punk等。君主立宪国家的爵位等级名称,如:duke, marquis, earl, viscount, baron等。有些词可以用音译的办法,但不了解西方文化的人看了这些词还是不知道究竟是什么。
在翻译过程中,原语语义必须得到再现。因此,在语义翻译转换中遇到空缺词义时,一般都会通过借用、引进外来语的方式,使得两种语言偶合或并行。借词的引进可采用音译法、直译法、意译法、音译和直译结合法、音译和意译结合法、音译加脚注法、释译法等。词义空缺在科技用语上特别明显。现代科技大多起自西方,很多新的技术名词在汉语里均没有对应的词。因此,汉语中不得不造出一些新词。
一、音译
音译法主要动用在人名、地名的翻译上,还有中国传统文化有的语言。这方面的例子很多,如以英译方式进入英语的汉语词汇有:普通话Putonghua、秧歌Yangko、太极TaiChi、气功Qigong、磕头kowtow、进入澳大利亚英语的wok (中国式炒菜铁锅)、dim-sim(油炸烧卖,是粤语“点心”的谐音)等。以音译的形式进入汉语的英语词汇有逻辑logic、歇斯底里hysteria、图腾totem、欧佩克OPEC等。但也有音译相同而原文殊异的非规范音译词,如泰晤士报The Times、泰晤士河The River Thames等已约定俗成,翻译过程中应尽量避免。
二、直译
直译是解决翻译语言中词义空缺这一困难的更为妥善的方式,也是在处理词义空缺时的首选方式。“翻译的任务第一位是忠实于原文的内容实质,直译是翻译空缺词的主要手段。英汉翻译中直译的例子最多。如汉语直译成英语的:一国两制one country, two system,紫禁城 The Forbidden City,a great leap forward,中秋节 Mid-Autumn Festival等。由英语直译成汉语的有:e-mail电子邮件,by pass旁道术,body language人物体态语言,seed种子选手,traffic peak交通高峰,microwave微波炉,petrol dollar石油美元, firewall防火墙(网络安全通道)等。
三、意译
意译实际上是处理词义空缺的一种不得已的办法,即如果所有的方式都不太适合于翻译语言,便可以采用意译,以便达到双语交流的目的。如shuttle bus的本义是“梭子”,但要把它直译成梭子公共汽车很让人费解。美国飞机场很大,主楼和候机楼之间有很远距离,机场用专用客车shuttle bus 往返于主楼和候机楼之间运载旅客,根据shuttle bus的具体功能,可意译为“空港往返客车”。其它例子:contact lenses隐形眼镜,blue films黄色影片,a wet blank令人扫兴的人,talk horse吹牛。句子She was born with a silver spoon in her mouth; she thinks that she can do what she likes.(她出身富贵人家,认为凡事都可以随心所欲。)如果你到厦门来玩,我可以毛遂自荐给你作导游。(If you come to Xiamen on a tour, I’ll volunteer to be your guide.)可,为了保证原语意义的对应转换和译语优势不受损害的情况下,意译也是一种翻译手段。
四、音译和直译相结合及音译和意译相结合
音译和直译相结合及音译和意译相结合是解决词义空缺的较好办法。它在尽可能保持原文语言文化特征的同时,又能使本国读者明了并接受原语语义;另外在解决词义空缺的同时还常常为本国引进新的表达方式。如Pandora’s box潘朵拉盒子(音译和直译相结合),南柯一梦Nanke dream(音译和直译相结合)。音译和意译相结合的有:hamburger汉堡包,Utopia乌托邦,Dink丁克家族,Bowling保龄球等。值得推崇的是英语中许多表示商品品牌的专有名词是新造出来的,本身没有什么含义,但译成汉语时根据发音和功能等被赋予诱人的汉语意思。典型的例子是美国化妆品Revlon被巧妙地译成“露华浓”,“露华浓”源于诗人李白描写杨贵妃闭月羞花之容貌的名篇《清平调三章》:“云想衣裳花想容,春风拂揽露华浓,若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。”类似的还有;Sprite雪碧,Coca Cola可口可乐,Colgate高露洁,Decis敌杀死(法国一农药商标)等。
五、结语
随着时代的发展变革,语言也会随之持续不断的发生相应的变化。如新词的出现,词义的扩展,词义的缩小、升格、降格等等。总之,准确了解把握中国人和英美人在运用语言方面的共同点和异质点,我们不能离开社会环境和语言环境。这也是我们做好翻译工作的基础。
参考文献
[1]魏志成.英汉语比较导论[M].上海:上海外语教育出版社,2003.
在晓华的记忆里,这是她有生以来第一次哭得这样伤心。她不懂,为什么一个跌倒的人要爬起来,会触犯这么多无关紧要的人,仿佛人人都要置她于万劫不复的地狱似的。
妈妈、姨妈、舅舅频频的劝说和安慰,她似乎都没有听见,她下意识地在寻找一个人――爸爸,那从小最宠爱她的爸爸还是没来,他是再也不想见这个不争气的女儿了。
她泪如泉涌。
一
即便是在那最可怖、最可诅咒的时刻,晓华也没有这般垂头丧气过。不管她如何用被子蒙住脑袋,将自己藏在黑暗的世界里,小组里那些小姐妹的话仍象尖锥似地刺疼她的心:
“她也要去试制组,她这种人能去,这个试制组还有谁要去?”
当时,晓华象木头一般愣在了车间门口。能去试制组带来的狂喜、下决心重新作个样子给人们看看的振奋全都烟消灰灭,她被几根舌头的重量压得喘不过气来。
她觉得自己是被烙上了“红字”。永远带着洗不去的羞辱。可她没想到因为她的存在,周围的一切竟会黯然失色。
她去找了车间主任,自愿退出她梦寐以求的试制组,她不想让好心的主任和未来的组员们因她而蒙污纳垢。
二
整整三年了,人们常说,时间能洗刷一切,无论是痛苦还是欢乐,但显然,时间并没有给晓华以慷慨。
那时自己真是太小、太不懂事。回忆往事总令晓华苦不堪言。进厂不久她就和一起进厂的一位小青年双双陷入爱情的旋涡。她自以为爱得水深火热,全然不顾父亲的斥责和领导的劝告,也不想想自己的放任和纵情会带来什么后果。直到自以为是地乱吃药堕胎引起大出血,他才慌了神将她送进医院,厂领导和父母全赶到了。脱离危险后,她所面临的第一件惨痛的事就是和她同厂的父亲拂袖而去。晓华知道他是被自己伤透了心。这个要了一辈子强的人,如今在同事们面前抬不起头来。
受处分、被扣工资和奖金全都不用去说了,最恨的是他又沾上了赌博恶习,任她苦口婆心眼泪婆娑都无济于事,他们只有分手了。
三年的日子她是低着头、咬着牙过来的。她沉默得象台机器。上班时拼命地干活,工余休息就躲在一处蒙头读外语,她活得那么孤独痛苦。然而这代价却还是不够。
这几年厂里是一天热闹似一天,一会儿是新产品的研制,一会儿是技术引进,据说本厂和外商合资之事市府也已经批下来了,所有有所作为的人都欣喜万分,除了晓华,她是被一切快乐所摒弃了的。
厂里一次次成立攻关组、实验组,晓华都只能向那些有幸一拼的同事投去羡慕的一瞥。她只有更努力更沉默,内心里她还企望着有一天人们会不再追究她的过去。这一天终于来了,这一次她好不容易鼓起勇气报名参加试制组,却不料是这么个结局。
晓华真的绝望了,她不知道前面的几十年还有什么过头。
三
她象游魂一样四处荡悠,没有目的没有方向。忽然有人一把拉住了她。晓华定睛一看,原来是昔日中学好友。她有好长时间没有见她了。这三年她自惭行秽,远离了一切昔时好友。一心只巴望着有一天自己能重新站起来,到那时再去找她们。现在一切都没有关系了,她对一切都无所谓了。
晓华随她拉去。
一路上,她们谈了很多。原来同学到晓华家去时,正遇上晓华的妈妈在为晓华的事哭泣,于是她什么都知道了。吐出了一切,晓华觉得轻松些了。
不知不觉,晓华发现她们来到昔日常来漫步的浦江之滨。穿梭来往的船只和闪烁不停的广告牌,这一切日新月异的景象令她振作。
“跌倒了爬起来所需要的不光是下一个决心,更要付出爬起来的气力和克服阻力的气力。你不过是刚试了一下,刚用手抵住了地面,就被地面的摩擦阻力吓坏了。你还并没有站起来。”
好友的话象浦江的潮水拍击她的心扉。晓华的心重新涨满了希望之帆。
四
今天是全新的一天,晓华鼓起了勇气,她打算一上班就去找主任谈谈,厂里新规划急需懂行的翻译,她准备毛遂自荐,她要以行动来证明自己的存在,她要让父亲重新在众人面前抬起头来。
哦,爸爸。想到这儿,晓华的心中充满了柔情。她昂起了低垂了三年的头。
朱迪是英国人,毕业于Guildhill音乐学校,多年从事舞台制作方面的工作,包括1981年卡麦隆・麦金托什的名剧《猫》,此后还加入了韦伯的Really Useful公司。1987年之后,朱迪投身影视业,参与制作了电影《欲望岛》,电视剧《荒岛历险》等作品。
1983年,当时作为助手正在和著名的词作者悌姆・莱斯合作音乐剧《象棋》的朱迪第一次见到ABBA的成员比约・乌尔法厄斯和本尼・安德森。随后便萌发出了援引ABBA的经典歌曲并以此创作一部音乐剧的想法。
之后便是超过十年的揣摩和创作,最终,朱迪终于和编剧凯瑟琳・约翰逊、导演菲利达・劳埃德一起创作出了《妈妈咪呀!》,三个恰好同岁的女人的合作打造出了史上票房最为成功的音乐剧。
1999年4月6日《妈妈咪呀!》世界首演,整个伦敦爱德华王子剧院从未如此欢乐,人们都在过道上手舞足蹈。“《妈妈咪呀!》可以让Prozac(治疗情绪低落的药品)无钱可赚!”有评论如此说道。
这是一个关于友情、爱情、亲情,找寻自我和真爱的故事,跨越文化的主题让它在全球范围内获得了认同和共鸣;度假、婚礼、剧情的幽默喜庆加上ABBA的经典迪斯科歌曲,观者的心会不由地随着气氛越来越high,这些都是《妈妈咪呀!》成功的原因。
中文版的《妈妈咪呀!》是首部经版权方授权,“全盘汉化”的西方经典音乐剧,实现了众多“第一次”:中国演员、中文台词,22首ABBA乐队的经典歌曲也被翻成了中文演唱。但面对《妈妈咪呀!》的汉化,创作者们最大的挑战可能更多来自文化差异在观者心理层面的反应,而这个过程既是百老汇经典汉化的启程之旅,也是中国音乐剧的启蒙之旅。
大卫・莱特博迪是中文版《妈妈咪呀!》的执行制作人,2002年他曾把音乐剧《悲惨世界》带到中国,那是中国引进的第一部原版西方经典音乐剧。当时中国几乎是音乐剧市场的“不毛之地”,但是《悲惨世界》在上海的反应好得让他几乎不敢相信,500元的票被黄牛炒到了2000元依然有人问津,21场演出,平均上座率在98%。
2006年,为了推出《悲惨世界》的中文版,莱特博迪再次来到中国,但是因为版权方对于剧场和自主经营权等多方面的要求无法实现,这个计划最终破灭。《妈妈咪呀!》中文版的制作人田元当时也参与了整个过程。
2007年,原版《妈妈咪呀!》在上海、北京、台北进行了为期八周的巡演,共16场,成本接近1700万,最终盈利1800万元。这次试水让田元对于中文版有了更多信心。《妈妈咪呀!》的版权公司“小星星”也开始了对中国市场两年的考察。
2009年,田元将一份中国市场商业分析报告交给了“小星星”的相关人员,她所在的“亚洲联创”的主营目标是在未来十五年,陆续推出西方音乐剧的中文版―把西方的创意团队、技术团队,包括舞美、布景、道具,甚至服装制作都复制过来,逐步建立起中国的音乐剧产业。一年之后,“小星星”点头了。
要做一部中国版的百老汇经典音乐剧,在解决了版权问题之后,最重要的便是演员。而演员的匮乏也是中文版《妈妈咪呀!》的第一个主要难题。
外方主创团队的甄选标准和一般的剧组有些不同:高大、英俊不是最主要的考量内容,更多的是舞台表现能力,而且要求演员受过良好、系统的音乐舞蹈专门训练,最好有一定的舞台表演经验,最关键的是要具有“《妈妈咪呀!》精神”,即有力量、有激情、有活力、能够很投入地对待音乐剧。
通过几轮的全国公开招募,女主角苏菲的扮演者还是没有着落,曾经有一位在国内戏剧界颇有名气的女演员毛遂自荐,但还是被外方导演以“不合适”而否定。最终来自台湾的音乐剧演员张芳瑜,以自己的清新、淳朴打动了大家,获得了苏菲一角。
此外,剧中“爸爸妈妈”的角色也相当难找,因此在《妈妈咪呀!》中文版音乐剧剧组中,不少中年角色都力邀话剧演员加盟,除了主妈妈“唐娜”由知名话剧演员田水出演外,上海话剧中心的资深演员贾邱、张璐,儿艺的傅震华都参与其中。而剧中另外一个戏份颇重的角色“谭雅”也吸引了上世纪80年代成名的歌星沈小岑加盟。
随后,如何将原版的歌词和台词用中文表达便是中文版《妈妈咪呀!》面临的又一考验。为了保持《妈妈咪呀!》的原汁原味,主创团队不仅要求所有的中文台词和歌词都必须和原作是同一个意思,还在原文翻译成中文后,找来词作者陈乐融老师进行润色,同时再把中文歌词翻译成英文给版权方进行比对。
而排练的过程也是不断调整的过程,看词和音是不是契合,如果不和,会要求立刻修改,务求让中文版严格维持原版歌词的意境。当然,由于是在中国用中文演出,主创团队也给了演员们一些自由发挥的空间,沈小岑在演出的时候还有几句上海话,每次一讲,都引得全场一片笑声。
我出生在浙江省余姚市一个普通的农民家庭,从我记事起,印象最深的就是一家人在烈日炎炎的田间辛勤劳作的背影。那个时候,生活并不宽裕,农作物产品是家里主要的经济来源。从7岁开始,除了读书,闲暇之时我就会跟随父母奔波于田间,插秧、喷农药、割稻,有时还会去放牛。生活虽然艰辛,但是一家人生活得非常充实。这种面向大地、躬耕农作的经历,磨练了我的意志,培养了我艰苦朴素和吃苦耐劳的品质,并一直深深影响着我。
1994年9月,我考入余姚市第五职业技术学校的外贸班。入学初,我也曾有过迷茫和失望,但并没有因此失去目标和方向,而是迅速调整心态,将精力放在努力学习知识、提升专业能力上,特别是对外贸实务和外贸英语兴趣浓厚,每次考试成绩都名列前茅。我非常庆幸自己当时比较清醒和理智地选择了我热爱的外贸专业。兴趣对一个人的成长有着重大的影响。如果没有兴趣,我不可能从内心深处为之付出最大的努力,也就不可能得到最大的收获,更不用说在以后凭借这个专业去开展富有激情的创业并得到内心的满足。
学校是个青春飞扬的地方,我抓住每次可以锻炼自己的机会,毛遂自荐担任班级团支部书记,组织开展志愿者服务、义卖等各种公益活动,不仅成为老师得力的助手,得到了同学的信任,更重要的是自己的能力从中获得了历练。
1997年2月临近毕业时,我选择了一家合资企业实习。当时,我做过装卸工,也做过仓库管理员,后来还转为“外贸单证员”。毕业时,我被实习单位留用,专门从事外贸工作。在跟外商的频繁接触中,我发现自己的外贸底子虽然扎实,但是英语水平还差得很远。记得有一次,公司来了一位外国客商,董事长让我做翻译。结果,我说什么他不懂,他说什么我也听不明白,当时一下子就懵了,感到非常尴尬。回去后,我痛下决心提高英语水平,以每天30个单词的速度来严格要求自己。每天晚上下班后,我就留在办公室里看英语、听英语、背英语,直到深夜十二点。第二天早上五点钟,我又早早来到公司自学。经过半年的学习和实践,我的英语交际能力有了很大提高。在一次公司组织的西班牙展销会上,凭借熟练的英语和良好的交际能力,我与客商大谈足球和健身运动,赢得了客商好感,与我一同前往的一个名牌大学英语专业的高材生反而成了配角。就这样,我为公司做成了此次展销会上也是我就业以来的第一笔单子,我也因此被董事长看重,升任他的助理。
升为助理后,我接触到的信息开始增多,内心也逐渐凝聚了一股创业的力量和激情。当时国家还没有完全放开企业自营出口权限,生产型企业的产品出口必须通过外贸公司这个平台,我意识到这是一个很好的机会。于是在1998年10月,我毅然离开了公司,在余姚市创办了一家外贸企业,专门从事进出口业务。当时我刚刚22岁,很多人认为我年少气盛,创业风险很大,但我还是坚定了实现梦想的决心。通过自己的努力,在1999年完成了2000万元的销售目标。不到两年的时间,我赚到了人生的第一桶金。
初始创业的成功,并没有让我从此安逸下去,变幻莫测的市场环境,也根本不可能给我安逸的空间。2000年,中国加入WTO,带来的市场变化以及其间蕴涵的巨大商机,给传统的外贸型企业发展带来了挑战,使我决定自办生产型企业,利用自己外贸公司的平台,走自产自销之路。我利用一所农村中学的旧校舍,创建了宁波格莱特休闲用品有限公司,带领着10多名员工开始了从贸易业向制造业的转变。
当时的创业环境非常艰难,场地简陋,资金也不充足,每次去广州参展都是背着大包大包的样品坐火车出发。公司地处偏僻的乡村,很多员工上下班都要花费很长时间。我和许多家在市区的员工一样,每天早上五点多钟就要出门赶公交车,再乘短途客车,最后还要走十几分钟的路程才能到达公司。可以说,在路上就已经腰酸背痛、筋疲力尽,更别说辛苦工作一天下班后还要再原路返回家里,其中的艰辛现在看来真是难以想象。幸运的是,我们的努力获得了回报,企业当年就实现800万元的产值。到了2001年,公司产销的帐篷就超过18万顶。
2003年,企业的经营方向经历了又一次重大的转变。由于帐篷结构单一,技术含量低,我们的产品无论在价格还是附加值上与大中型企业差距很大,公司利润不断下滑,我很着急,我决定要再一次转型,引进先进的技术设备和高级管理人才,提前一步实施延伸产品战略,擎旗进军户外家具生产领域。对于这个决定,公司当时的管理层绝大多数持反对意见。小小帐篷为企业掘了第一桶金,从情感因素讲,包括我在内每一位亲历企业发展的人,想到一下子停掉老生产线去生产户外家具,还真难以割舍。
“创业本身就是一个循序渐进的过程,创业的环境更是变幻莫测难以估摸,因此它最忌讳的就是怀旧,仅仅停留在初级阶段,不是说明你发展稳定,而是意味着即将被淘汰。四条腿撑起来的帐篷,易于模仿,到时候我们只能聚集在低端市场打乱仗,如果不寻求改进,公司的未来是没有出路的。”当我将这番话说给所有的公司管理层和其他同事时,一开始大家都一语不发、低头沉思,随后所有人的脸上都开始露出淡淡的笑容,我明白,新的发展路线得到了大家的一致认可,公司开始了全新的征程。实践证明了我对市场的判断,公司开发出的新型户外家具系列产品,如编藤、板带、穿布、铝木和铝拉丝等家具,全部销往亚洲和欧美地区,使企业经济效益倍增,当年销售额跃至3800多万元,比上一年增长了56%,连续5年荣获余姚市纳税五十强称号,2009年产值突破5亿元,公司还在欧洲上市了,成为全球户外家具行业第一家上市公司。
回顾我从一名中职生到就业再到自主创业的历程,已经经历了12年的光阴,期间可以说是痛并快乐着。最重要的一点体会是,善于抓住机会,并将它付诸行动,做牢固、做扎实,这样的创业过程是我人生中最为珍贵的财富。同学们,不要因为自己是职校生而失去人生的理想和抱负,关键是要靠自己的努力,用良好的心态去面对一切,克服挡在你面前的困难,我想说,我们同样是大有可为的。
设计专业英文个人简历模板(三)Basic information:
Name:0755rc.com
Sex: Male
Date of Birth :1982-09-20
National: Han
Height: 1.68cm
Account where: City, Guangdong Province
Current: Guangzhou
Graduate institutions: Guangzhou Panyu Vocational & Technical College
Political landscape: the Chinese Communist party members
Highest level of education: college
Repair by a professional: Advertising Art and Design
Talent type: fresh graduates
Job search intention:
Job type: Full-time or part-time
Position: Advertising / Design / Planning
Hope Location: Guangzhou
Wish to pay: Negotiable
Education and training experience:
September 2003 -2006 in Panyu in June to study post-secondary vocational and technical college
Experience to participate in social practice:
In July 2004 in Guangzhou Hao森威market research company to do part-time interviewers.
In July 2005 Gaozhou Real designers and advertising companies as a salesman.
Second-year university to participate in "mu orchard" business logo design project.
Language Proficiency:
Good level of English: A national-level English level
Good Putonghua
Proficient in Cantonese
Computer capability:
Proficiency in the use of office software office
Proficiency in the use of photoshop, corelDRAW, freehand design and operation of Apple software.
Familiar with and proficient in the operation of access to the Internet
Self-evaluation:
I am a fresh graduate, character, cheerful, optimistic, lively, good communication, enthusiasm for work, and sense of responsibility, have team spirit, able to bear hardships and stand hard.Although I lack experience, but I am confident of their own, full of hope.I am convinced that what we learned in my professional knowledge, and my enthusiasm for the work, diligence, perseverance will certainly be able to do your job for me.If I can become a member of your company, I will work hard in their positions, work diligently, in order to contribute to your company all my strength, I urge your company to give me an opportunity to create value! Let me in your company together, join hands in creating a better tomorrow for your company!
英文简历制作注意事项一、写信动机
通常求职信是针对报纸上招聘广告而写的。若此,信中须提到何月何日的报纸,有时工作机会是从朋友或介绍所听来的,有时写信人不知某机构、公司有工作机会,毛遂自荐。不论哪一种,求职信上一定要说明写信的缘由和目的。
因此首先应该表明你是在何家媒体看到应聘广告以及所要应聘的职位。参考例句:
1.in
reply to your advertisement in todays newspaper,i respectfully offer my services for the situation.拜读今日xx报上贵公司的广告,本人特此备函应征该职位。
2.replying
to your advertisement into- days issue of the(newspaper),i wish to apply for the position in your esteemed firm.拜读贵公司在今日(报纸)上广告,特此备函应征贵公司该职位。
3.with
reference to your advertisement in(newspaper)of may 2for a clerk,i offer myself for the post.从五月二日xx报上广告栏得知贵公司招聘一位职员,我愿应招。
4.i
wish to apply for the position advertised in the enclosed clipping from the(newspaper)of november 12.谨随函附上十一月十二日xx报贵公司招聘广告,我愿应招此职位。
5.in
answer to your advertisement into- days newspaper for a secretary,i wish to tender my services.阁下在今日xx报上刊登招聘秘书广告,本人获悉,特此应招。
6.learning
from xx that you are looking for a sales manager,i should like to apply for the position.从xx处得悉,贵公司正在招聘一名业务经理,我愿应招此职。
7.your
advertisement for a telephone operator in the newspaper of march 8has interested me,i feel i can fill that position.贵公司三月八日在xx报上刊登招聘电话接线员广告,本人拜读后极感兴趣,相信能担任此职。
二、自我介绍
写信人应述明自己的年龄或出生年月、教育背景,尤其与应征职位有关的训练或教育科目、工作经验或特殊技能。如无实际经验,略述在学类似经验亦可。参考例句:
1.for
the past three years,i have been in the office of the xx trading co., where i have been an accountant.本人曾经在xx贸易公司服务三年,担任会计工作。
2.i
am twenty years of age,and have been employed for the last two years by the xx co.,in the general clerical work of the office.我今年20岁,曾在xx公司服务两年,担任一般文员工作。
3.i
am twenty years of age,and am anxious to settle down to office work.本人20岁,希望能找到一个公司,以便安定下来。
4.since
my graduation from the school two years ago, i have been employed in xx hotel as a cashier.两年前离校后,在xx酒店担任出纳员。
三、本人能力
这部分非常重要,因为这体现你究竟能为公司做什么,直接关系到求职的成功率。但是也要注意一定要用最少的文字表达最多的意思。参考例句:
1.i
am able to take dictation in english and translate it rapidly into chinese.我会英文的口授笔记,同时能立即将其翻译成中文。
2.i
have received an english education, and have a slight knowledge of spanish.i took a spanish course in college.本人接受英文教育,同时略通西班牙文。大学时,我修了西班牙文。
3.i
have been at the city commercial college,where i have acquired a knowledge of english,mathematics and elementary business practice.本人曾在城市商专学英文、数学以及初级商业实务。
4.i
have just left school,but have a good knowledge of english.本人虽刚离开校门,但英文很好。
5.at
school i won a scholarship and the first prize in a speech contest.求学中,我曾获奖学金及演讲比赛一等奖。
6.i
am a graduate of hong kong university,and have in addition an m.a.degree from ucla.本人毕业于香港大学,并在加州大学获得文学硕士学位。
7.since
leaving school,i have attended typewriting and shorthand classes,and have now attained a speed of fifty and ninety words respectively.离开学校后,我参加打字与速记班,而今已达到打字50字,速记90字的速度。
四、结尾
希望并请求未来的雇主允以面谈的机会,因此信中要表明可以面谈的时间。成功的求职信决不是虎头蛇尾的,结尾一定要引起重视。参考例句:
1.i
should be glad to have a personal in- terview and can furnish references if desired.如获面试,则感幸甚。如需保证人,本人也可提出。
2.i
request an interview,and assure you that if appointed,i will do my best to give you satisfaction.恳请惠予面试之荣。如蒙录用,本人必竭尽所能,为贵公司服务,以符厚望。
3.if
you desire an interview,i shall be most happy to call in person,on any day and at any time you may appoint.如贵公司有意面试,本人一定遵照所指定的时日,前往拜访。
4.should
you think favorably of my application,i would like to have an interview.如对本人之应征优先考虑,恳请惠予面试之机会。
5.i
hope that you will be kind enough to consider my application favorably.恳请惠予考虑本人之申请为盼。
6.should
this application meet with your favorable consideration,i will do my utmost to justify the confidence you may repose in me.对此申请,贵公司如惠予考虑,本人将尽最大的忠诚与努力,为贵公司效劳。
7.should
you entertain my application favorably,i would spare no trouble to acquit my- self to your satisfaction.假如应征获得青睐而进入贵公司服务,本人必以排除万难之决心,为贵公司工作,以符厚望。
8.i
wish to assure you that,if successful,i would endeavor to give you every satisfaction.如蒙不弃,惠予录用,本人将尽力服务,使诸事满意。
五、附件
这部分视具体情况而定,如有详细的简历或用人单位需要的材料附在求职信中时,需要注明。参考例句:
1.you
will find enclosed an outline of my education and business training and copies of two letters of recommendation.有关本人的学历、工作经验等项的概要,谨同函呈上两件推荐函。
2.enclosed
please find a resume and a photo.随函寄上简历表及相片各一份。
3.a
copy of my transcript is enclosed.附寄成绩单一份。
4.enclosed
2011年的秋天,一身文艺范的伊莫金应邀来到杭州,她要在这儿作一次跨国采风,并最终完成一部关于杭州的音乐作品。
而与此同时,杭州学军中学的高三女生赵玮,正“没日没夜”地在网上忙碌着,她希望可以申请到美国大学的入学资格。
赵玮没有想到,在其后的两个月时间里,她的生活轨迹竟会和这个素昧平生的外国女人神奇地汇合,并呈现出令人难忘的交集。
“那种感觉很神奇”
去美国念书是赵玮上了高中以后的决定。从2011年下半年开始,她一直在精心准备着出国。
这天,赵玮接到了一个电话。“是《都市快报》记者打来的。问我有没有时间,有个英国歌手来杭州,要找个随行翻译。”
因为之前在西湖音乐节上当过志愿者,所以,赵玮对老外并不陌生,而且早就决定要出国的她,有这样的机会,是肯定要把握住的。于是,赵玮接下了这份差事。
第一次见到伊莫金是在她的公寓。“说实话,还是挺紧张的。”坐在沙发上,看着这个曾经拿过格莱美奖的异国大腕忙进忙出,赵玮多少有些手足无措。不过很快,她便对眼前这个身形高挑的英国女人有了不一样的认识,“伊莫金对人很亲切。凡事都很有想法。尤其让我吃惊的是,她筷子用得极好,说是很早就学会了。”
跟伊莫金见面后的第二天,赵玮便体验了一把“大牌明星助理”的感觉。
根据行程安排,这天是新闻会。
“住处的热水器有些问题……我需要买地图、自行车,还想要个写字板……”一路上,赵玮一边听着伊莫金用英文唠叨,一边仔细地在小本本上记录着。说是随行翻译,要干的事儿可真不少,对于这一点,赵玮打一开始就有心理准备。不过,快到会现场的时候,她还是忍不住紧张起来:伊莫金忘了带化妆包了!
二话不说,赵玮就带着这个从英国来的姐姐冲到了附近的商场。
……
这是赵玮第一次帮伊莫金作正式翻译。好在伊莫金对化妆品并不挑剔,赵玮悬着的一颗心也终于暂时放了下来。“她常常是连价钱也不看,就马上告诉我说‘This one(这个要了)!’呵呵,我突然感觉自己成了一个大牌明星的助理。知道吗,那种感觉好神奇的。”
不过,对“初来乍到”的赵玮来说,第一天,其实更像是饱受煎熬的“训练日”。接下来,是更加忙碌紧凑的行程,以及各种让人措手不及的突发事件……
随行翻译兼小导游
西子湖、博物馆,南山路、小弄堂。伊莫金前期的很大一部分精力用来寻找创作灵感。作为土生土长的杭州人,赵玮也便顺理成章地当起了小导游。
不过,这导游当得可不轻松。
“说实话,之前真没想到伊莫金是这么认真的一个人,博物馆里几乎每一行介绍她都想要弄懂意思。”赵玮“心有余悸”地告诉记者,“好在我英语还算不错吧,毕竟从小就很喜欢,也一直很用心地在学。”
其实,对赵玮来说,这次给伊莫金当翻译,一部分原因也是希望能够在出国前检验一下自己。毕竟,到了国外,打交道最多的就是外国人。“事实证明,自己的英语还是有缺陷的。尤其是翻译长句的时候,常常力不从心。不过伊莫金很热情,也很耐心,她不仅一直肯定着我的表现,还有意无意地教会了我好多俚语的用法。”
那天,在浙江丝绸博物馆,伊莫金忽然心血来潮,问身边的赵玮,“嘿,你知道little bird是什么意思么……”赵玮愣了一下,轻声回答,难道不是小鸟么? 伊莫金笑了,告诉赵玮,实际上,little bird可不仅仅是小鸟,还有很多别的用法。说完,她又像个充满好奇心的小孩一样,问,杭州话是怎么表现鸟叫的?兔子用杭州话怎么说?逗得身边的赵玮格格笑了起来。
伊莫金的亲切随和,让赵玮觉得这不像是在工作,而更像是与一个分开多年的老友重聚。
“有时候,会觉得这一切都挺不真实的。想想看,跟一个格莱美获奖歌手在一起,漫步于杭城的大街小巷……”
发现另一个自己
当然,语言只是一方面。在给伊莫金当翻译的日子里,赵玮不但重新认识了杭州这座从小生长、却从未仔细打量过的城市,还仿佛看到了另一个自己,一个更加勇敢、精彩的赵玮。
“以前总觉得自己还是个孩子,只会乖乖地坐在学校里念书,然后,忽然发现自己除了翻译,其实可以干好很多别的事儿,比如管理、更新她的新浪微博啦,帮她联络各路媒体记者,协调各项日常工作啦……”
为了让伊莫金的“灵感储藏室”更加丰富一些,赵玮甚至还提出过很多有用的建议。
“那天我们学校刚好开运动会,于是,我就带着伊莫金到了现场,看着同学们五花八门的进场表演,她特开心,回来告诉我说,这一趟很有收获。”
还有一次,在杭州大剧院看完芭蕾舞表演,伊莫金思绪翻涌,从表演厅出来就拉着赵玮,要跟她讲她刚想到的创意。
“她希望在最后出来的MV中,可以设置一个环节,请一个舞者在一个停滞的背景中跳舞,然后她问我在拥堵的马路上跳舞如何,我告诉她这样可能不大可行哦,因为操作起来并不现实,效果也不一定好。”伊莫金仔细地听着,点点头。
此外,赵玮还客串过一把“临时演员”。因为想要在MV中展现杭州传统的一面,赵玮便毛遂自荐,把因忙于学业而冷落已久的琵琶重新拾了起来。“那天我提议弹《高山流水》。弹完之后,伊莫金跟老外摄影师都夸我弹得好,我特别庆幸自己坚持练了近十年的琵琶!嘿嘿!”
虽然是一分报酬都不拿的志愿者翻译,赵玮还是觉得很开心。“一开始还是有点功利心的,毕竟这种社会实践可能对申请外国大学有帮助嘛,不过现在回想起来,这份‘工作’对我来说,真是一笔难得的财富。”
“她的独立态度太牛了”
伊莫金的公寓有两个房间,其中一间堆满了她从英国带来的各种设备。每每到了深夜,等一切安静下来,伊莫金便坐到电脑前,开始将白天收集的素材转化成音符。
“她是个非常非常认真的人,尤其在工作的时候。她总会问我她在中国看到的一些令她不理解的事情,到哪都带着相机。因为工作量巨大,她甚至常常会连续工作十几个小时而忘记吃饭。我想,这大概就是为什么她能在音乐的路上,一直走到今天的原因!”
其实,赵玮自己也是个音乐迷。除了从小玩到大的琵琶,从初中一年级开始,她还开始跟好朋友一起,鼓捣各种软件,自己给自己录制“唱片”。一台电脑,一个耳麦,青涩的声线经过处理,成了一首首好听的mp3。不过,在很长的一段时间里,赵玮一直觉得这只是纯粹的爱好。毕竟,跟成绩单比起来,这些是多么微不足道啊。
伊莫金的经历让赵玮的看法悄悄地发生了转变:“她很早就确定了自己要走音乐这条路,在我这个年纪,也就是十七八岁吧,她就签约了自己的第一张专辑。”她说,上大学只是人生的一种选择,假如你确定要走音乐这条路,那就应当勇敢地去行动。实际上,开始自己的职业生涯之后,照样可以学习很多东西。她的独立态度实在是太牛了!”
伊莫金还常常跟赵玮分享她在世界各地旅行的经历。“有一次,她问我如果花一年的时间到处去旅行,去做自己真正喜欢的事,怎么样?我忽然发现,自己好像从来没有考虑过这个问题,从小到大,一切按部就班……”
这让赵玮大受启发。
“我开始思考自己所热爱的东西到底是什么,可是我真的找不到答案,也许就是音乐,也可能是别的……但不管是什么,我想,我都应该从今天开始,去试着找到它。”
在那段“像拍电影一样”的日子里,伊莫金潇洒的个性深深感染着赵玮。虽然来自不同的国度,不同的成长环境,不过,对于年轻人来讲,那些关于梦想和成长的主题,大概都是相同的吧。
那段时间,赵玮的时间被挤占得满满的,白天,随时等候伊莫金的电话,晚上,还要全神贯注地申请心仪的国外大学,看书,背单词,准备各种资料。虽然已经不用再去学校了,但是,紧张的情绪却丝毫不亚于高考。
这天,赵玮拿到了自己最近一次托福考试的成绩,分数并不理想,她有些沮丧。“伊莫金知道后,马上打电话安慰我,说一次跌倒不是世界末日,人生中什么事情都可能发生的……”
红发碧眼的“中国人”
邝丽莎迷恋着自己中国血统中所隐含的神秘与华丽的文化因子,并由此开创了自己的写作事业。
由李冰冰、全智贤以及休・杰克曼主演的电影《雪花与秘扇》即将在四月底杀青。这部电影取材于美国华裔女作家邝丽莎(Lisa see)2005年出版的同名小说《Snow Flower and theSecret Fan》。《雪花与秘扇》中的故事分别在晚清与现代两个时空中展开。在晚清,两个年轻女孩百合与雪花,她们的友谊起源于一把丝扇上的邀约,她们通过“女书”――种只流传在湖南省江永县一带瑶族妇女中的独特的女性文字结为密友,两人在幽闭的环境中一同省思婚姻、寂寞,并分享希望。但随着时光流转,百合嫁入富豪家,雪花下嫁屠夫,两人的友谊经历了时代风云而生出隔膜,直到去世前才化解。而现代故事中的女主角苏菲和尼娜相交甚笃。一次偶然机会,苏菲从姑姑口中听说女书,两人决定通过女书结为一生密友,从了解女书所记载的百合与雪花故事到理解女书所暗含的情谊,两个现代女孩终于理解了关于友情的真谛。
但很少有人知道,在邝丽莎的背后,同样有一段个人与家族的传奇,精彩程度丝毫不逊于她笔下的作品。
1955年,邝丽莎出生于巴黎,尽管成为作家后,她写的大部分故事都与大洋彼岸的中国有关,但实际上她既不会讲中文,也看不懂汉字。邝丽莎的父亲理查德・泗是一名总是醉醺醺的人类学者,而母亲卡洛琳・泗则是一位作家,并在加州大学洛杉矶分校出任教授。邝丽莎幼年时,父母的婚姻就以失败告终,也由此,她从小就跟着母亲颠沛流离,她曾提到“上三年级的时候已经转了六次学”。但也是因为受母亲影响,邝丽莎对写作有着特殊的感情。
大学毕业后,邝丽莎找了一份记者工作,同时也为《Self》、《Vogue》等杂志撰稿。尽管邝丽莎身上只有八分之一的中国血统,但邝丽莎却一直坚持着自己的华裔身份。大概经历过父母家庭破碎的她,一直都在寻找着归属感,一直都在期望着引起身边人的关注,童年的她最喜欢的衣服是一件绸缎质地的旗袍,她知道自己的祖先就来自发明这华服的国度,虽然当时她从未真正到过那个国家,却通过电影、书籍无时无刻不在头脑中勾勒着那片土地的图景。
终于,1995年,邝丽莎出版了以追溯自己家族史为内容的第一部著作《百年金山》,并由此一发不可收拾,接下来的十几年里,她以中国事物为题材撰写了多部小说。有中国血统的女作家撰写关于中国的神秘故事――这让她的作品颇为引人注目。扇子、灯笼、丹凤眼的女人,这些都成了神秘的中国的象征,这是邝丽莎心中的中国,她的作品几乎满足了一个西方人对中国所有的想象和期望。
邝丽莎的百年寻根
在邝丽莎的背后,隐藏着一个中国少年到美国寻梦的故事。邝丽莎通过对祖上故事的挖掘,试图寻找到自己的根。
无论怎么端详她的面庞,从鼻梁高挺、红发碧眼的邝丽莎身上都难以找到一丝中国人的影子。她和她的兄弟姐妹早已成为真正的美国公民,他们中有生意人、律师,教授,而这一切,都开始于一个中国少年的冒险――邝丽莎的曾祖父邝泗,一个从广东乡村里走出来的穷小子。
“如果家有女子,快嫁金山游子;他从船上下来,怀揣数百银子。”这一年是1871年,邝泗刚满14岁,这个少年即将作为金山游子登船远赴大西洋彼岸的美国。离开前,在母亲的安排下,他娶了邻村一户穷人家的女儿杨氏,彩礼只是几块烤乳猪肉,因为他家实在太穷。
5年前,美国为了修建中央太平洋铁路,招募了大量中国劳工,邝泗的父亲和三位哥哥作为草药郎中,也搭船来到金山。但这5年间,他们音讯全无。邝泗的母亲在村子里充当背夫以维持生计。邝泗娶亲后不久,村里人凑了一份路费给他,让他上美国找到父亲和哥哥后带着钱和亲人的消息回家。
“如果家有女子,莫嫁金山游子;他会快快离开,把你女儿忘怀。”留在邝家陪伴婆婆的杨氏在她的一生中,无论发挥何种想象力,也不会想到邝泗会另娶一位金发碧眼的美国妻子,而在下一个世纪时,邝泗的曾孙女邝丽莎会以《百年金山》为名,为邝氏家族在美国的发迹史著书立说,而邝丽莎写这本书时,邝泗早已去世多年,她只能从家中老人口中了解些关于曾祖父初到美国的点滴。
挤在舱底的邝泗在漫长的航程之后终于平安抵达金山,入关时,海关官员按照美国人的习惯把“泗”当成了姓,并在文件中署为“泗”――也正是因为这个由文化不同导致的差异,在若千年后,这个家族的女儿Lisa See的名字在中文翻译中,有作“邝丽莎”,也有作“泗丽莎”的。
在中国势工最集中的萨克拉门托,邝泗找到了父亲在当地开的药铺,当父亲听说家中困难之后决定立刻回家,留下邝泗和几个哥哥在美国继续寻找生路。
父亲回家后,邝泗和哥哥们在种植园中做苦力,拔草、锄地、挖土豆,每天挣一美元。与老实的哥哥不同,邝泗并不满足于日复一日的劳作,他努力学习英文,并确信自己更适合做生意,他操着蹩脚的英语,敲开自人的家门,向他们推销帽子、刷子、窗帘杆等杂货。3年后,年仅17岁的邝泗勇敢地走进萨城政府的办公室,用蹩脚的英语说:“我想签署文件做生意。”当时《外侨土地法案》禁止中国人拥有美国土地,经商是邝泗摆脱农话的惟一方法。
在当时,与中国劳工一起来到金山的还有不少,精明的邝泗发明了一种合乎需求的内裤,并且销量不错。十几年间,邝泗还制作其它样式的内衣裤满足不同客户的需求。他在自己的店铺内一日不停歇地生产、推销,积累着自己的财富。此时他还没有想到这十几年间,他未来的美国妻子莱蒂茜普鲁厄特正在不远处的农场内出生、长大、看着父母患病离世,直到她18岁那年,第一次走进店内对他说:“我想找一份工作。”在鼓起勇气面对邝泗之前,莱蒂茜已经在店铺对面观察了好几天,由于邝泗英文仍然不够好,时常流失客户,于是她毛遂自荐到他店里打工做翻译。
邝泗不仅给了这位一贫如洗、无家可归的白人女孩一份工作,一年后,他还决定与她结婚。一个世纪后,邝丽莎写下邝泗和她的曾祖母结婚的篇章时一定也注意到:由于当时加利福尼亚州禁止不同种族的人通婚,她曾祖父和曾祖母的婚姻并没有受到法律的认可。
几年后,邝泗把家搬到了洛杉矶,并结束了内裤生意另开了一间古董店。在白人妻子的帮助下,邝泗的生意发展得很快,他谙熟了如何跟美国人打交道,甚至让儿子们穿上传统的中式服装站在门口与顾客拍照,以借此招揽生意。
邝泗的古董生意越来越顺,他也从当初一文不名的中国穷小子成为洛杉矶唐人街商会的领头人,不仅娶了白人妻子还拥有了4个儿女。在邝泗离乡几十年后,他的美国梦已经不再是梦,他也完全具备了衣锦还乡的资格。于是,异国打拼几十年后,邝泗带着美国妻儿回到了他出生的乡村,给当初资助他去美国的乡亲送上了厚礼,并在村中修了一所大房子供母亲居住。几十年未见的杨氏在他回国不久后去世。他在中国待了一年,在探望母亲的时候也不忘到处搜集古董以便带回美国做生意。
经验不足或无需工作经验的创业方式
第1种 开一家清洁公司
当楼盘完工要交给用户使用时,虽然建筑商及售屋公司有责任给用户一个干净的环境,但事实上他们可能根本没有尽到责任!通常都需要再彻底地清洁打扫。这对一个健康而精力充沛的人来说,正是一个大好机会。
除非迫于交楼的压力,一般的建筑商都不愿意增加清洁服务的预算。所以善用名片、传单及报纸分类广告来促销你的服务是很重要的,也可以向当地的建筑商、房地产中介公司,或所有与建筑有关的行业毛遂自荐。
须自备必须的清洁器材,须雇佣可以灵活调度的兼职人员,最好是自己的家人。人员的管理,效率及信赖度,都是经营的要点,要通过客户的口碑,为你招徕源源不断的生意。
第2种 代客看家
虽然市场上有各种高科技的家庭保安系统,许多人外出之后,仍然担心窃贼闯空门。因此,定时为客户巡视住屋的保安服务,正逐渐受到欢迎。
当客户外出时,即由保安服务人员负责在白天或夜间各巡视数次。除检查门窗安全外,关系更紧密的话,还可以检查照明设备、煤气、水电等,甚至接受客户的授权,联络除草、铲雪等服务,或照顾宠物、为植物浇水等,可以收取额外的费用。
第3种 代客购物或代办杂务
客户就在四周,不必舍近求远:忙于工作的个人或双职工家庭,行动不便的人,如残疾人、老年人及卧病在床的人,都希望能找到可靠的、亲切的个人式服务,替他们购买东西或代办杂务。从商店到药房、银行、邮局、图书馆等一系列环节,他们都需要你的帮助。而你则应到公寓大楼、健康俱乐部、老人俱乐部或养老院及医疗保健机构去找他们。
此外,与当地的杂货店、超市或百货公司接洽,强调你的服务会给他们带来利润,请他们让你把宣传资料放在他们的店内。
建立稳定而忠诚的客户群,是此项服务的关键。残疾者及老年人比一般人更需要这种服务,可以考虑给这些长期的固定客户折扣优惠,这是最普遍的促销手法。随着社区的发展,此类型的服务具有不容忽视的成长潜力,你也可以发展成为更具规模的服务网络。
此外,你还可以
・托婴或托儿中介服务
・人员接送与货物运送等等
发挥个人专长的家庭式事业
第4种 个人式木工服务
你可以自行设计新颖的家具,或根据客户的要求,实地考察,度身订造;也可以选择一般的电脑家具、家庭或办公家具;兼具实用与装饰的橱柜、强调个人风格的桌椅;室内装潢、间隔等。你甚至可以大量生产,根据你的设计,申请专利,委托木器厂承制。
另外,家具整修与旧屋翻新,是两种永不会消失的需求。
第5种 大型家电安装
如果你身强力壮,经验丰富,可以考虑从事安装服务。因为需要安装的用品与客观的环境千差万别,客户的要求也不尽相同,因此灵活变通是成功的关键因素。
单就商品住宅而言,其实建筑商所安装的水电线路本身就有很多问题,或与客户的要求不符,你必须能对此有很好的参谋及改造作用。
第6种 代客装框裱褙
现代家庭总是充满了各式精巧的装饰摆设,以及绘画、雕塑等各类艺术品。随着布置风格日益讲究,传统的缺乏个性的装框裱褙服务,已经无法满足人们的需求。如果你的手艺精良,富有创意,个人式装框裱褙服务,可以是一项增加收入的方式。
第7种 住屋改建顾问
如果你在建筑或建材部门工作,那么,屋主可能非常需要你的经验及专业的协助。
每一位屋主的计划与要求都不同。许多看起来单纯的工作,都牵涉到各种复杂的决定;需要订多少材料?选用何种等级的材料?应该从哪里着手进行?哪些部分可以省略?有没有任何结构性的问题?水电需要重新配置吗?等等。你可以为他们提供咨询,当然还可以为他们节省大量费用。
第8种 印刷中介大有可为
企业、健康医疗机构、专业事务所、旅馆酒楼等都需要大量印刷的资料,除了文具用品、账簿、生产表格或内部管理记录、电脑表格等,还有无数的广告资料。
印刷厂到处都有?没错。需要印刷那些资料的承办人员,至少要跑4家以上的印刷公司,才能确定合作的对象。如果能通过一个专业而可靠的渠道,直接找到合作的印刷公司,便可节省大量的时间和精力。
你可以帮得上忙!你的服务项目是一群信誉好、可以满足各类客户不同需求的印刷公司,从而促成三方的合作。
第9种 人人都需要的服务中介
服务中介?是的――当顾客要求某种服务时,你为他们最快最划算地找到能提供相应服务的公司。
你所选择的服务类别可以有:电器及空调维修,水电及房屋翻修的承包工程,沙发及毛毯的维修,衣饰布料,清理排水沟、托婴托儿……甚至包括专业领域,如会计、律师、健康医疗等。
每一种服务项目你至少要选择5位合作对象,每位都必须调查清楚并经常拜访他们,同时,建立起详细的资料档案,这样才能做好中介。
其他的还有
・小家电维修
・修理玩具
・购屋检验
・专业制图等等
适合合伙或个人经营的小型服务业
第10种 植物出租
各式专卖店、时装精品店、家具行及室内装潢业,还有医院、法律等事务所、银行、旅行社等,都喜欢摆设苍翠的观叶植物,而临时的或常规的对内对外活动,也需要植物来烘托气氛,这时,植物出租会大行其市。
你必须能提供客户所需的特定的健康的植物,同时研究流行的趋势及客户的偏好。除了提供植物,还应该加上室内绿化的配置服务。
租借期从几小时到一年甚至几年不等。对客户来说,一方面减轻职员长年维护室内植物的负担,同时,可根据不同的情况灵活地恰当地布置环境,以取得某种特定的效果。
第11种 地方旅游向导
对于那些不是来观光旅游的外地人来说,利用短暂的时间,参观一下当地名胜风景,应该是很正常的。
当然,他们可能是来开会的、探亲的、路过的――这些都不打紧,你只要提供恰当的旅游服务,他们会乐于接受的。
你要把你的优美的折页广告、传单及分类广告等送到市中心旅馆、小酒馆及当地的交通运输业去,甚至企业、工厂、大型文教机构也不妨试一试。
第12种 迷你制造业
你经常会有一些新产品的灵感吗?让你的产品征服世界,这感觉多美妙!
你可以制作美味的小点心,也可以制作实用的小工具、皮革饰品、手套、壁饰,甚至独特的手工编织毛衣。
先在市场上试销,提供免费的样品,成功后,可以推广到便利店、点心及三明治专卖店、酒馆、小吃店等,也可以在超市或专卖店出售。
第13种 造型顾问
你准备从事家庭式的时装咨询服务吗?把整套流行的时装及配件装进你的车子,就可以成为流动的形象顾问,不论兼职或专职都可以。
你可能适合服饰直销;另一方式是自选设计服饰,包括珠宝首饰,妇女内衣及化妆品;模特儿中介也是一种可行的方式,尤其是,随着老龄化社会的来临,需要年长模特儿的场合正在增加。
你必须建立比较稳固的、忠诚的顾客群,主要针对职业妇女――知道怎么去找到她们吗?必须切合每个人不同时间、不同场合的需求,塑造个人风格及特色。自然,年长的妇女也是值得开发的潜在客户群。
需要工作经验的家庭式事业
第14种 善用你的销售技巧
上个星期你才听一位邻居抱怨他刚买的二手冰箱,昨天又有朋友告诉你,她准备搬新家,但是旧的炉子卖不出去。你忍不住想:难道没有一种更和谐、更有效的买卖互动方式吗?
你可以先从兼职开始。首先了解当地的消费者习惯,从某一类或某几类旧货开始,再逐步扩大销售范围。此时,最好选择一位合作伙伴。
第15种 消费者权益代言人
在消费者的基本权益受到扭曲时,以口头或出面的形式提出诉愿,为他们伸张正义。你所获得的报酬,与你解决问题的能力成正比。
你的周围有足够的潜在客户。无数与制造商、经销商、服务业者、健康医疗中心或政府机构发生纠纷因而进退维谷的消费者,都迫切需要有人协助他们争取合理的权益。
设定目标,开始寻找目标客户;设计一份答卷,与客户沟通联络的方式、索赔的回函寄达地址。在执行服务前,先和客户签一份简单的合约,内容包括客户所要求的赔偿方式(退钱、修复等),及你的收费标准。
第16种 艺术品中介
手工艺品、纹路朴拙的陶器、精雕细琢的马赛克壁画,造型精美、创意十足的雕刻品,有没有兴趣与才干销售这些迷人的艺术品?
首先探访作品兼具艺术水平与商业价值的艺术家,与他们建立忠诚的合作关系;再带着精心挑选的艺术样品,亲自拜访艺品店、专卖店、旅馆及机场礼品店;参加俱乐部、展售会或拍卖会。
选择高水准且具有销售潜力的作品是第一要务,定价时应该参考零售商的建议与反应。
第17种 善用你的国际关系
如果你对于某项产品的专业知识非常丰富,可以国外产品,销售给本地的零售商。另一种特殊的服务型态,是担任法律案件的海外调查人员,主要是调查牵涉国外遗产继承纠纷的案件。你可以从外侨俱乐部、外国使馆(领事馆)或处理外国案件的法律顾问公司,找到潜在客户。
此外,你还可以
・古董
・市场调研
・代客记账服务
・邮购服务
・翻译服务
・直销或网络行销
・拍卖会助理等等
需要教学、写作及旅游经验的小型服务业
第18种 促销知识,举办研讨会
你是否擅长公开演说与谈判,并且曾经从事成人教育或中介管理等工作?你的住处是否接近人群熙熙攘攘的都会区?如果这样,那么举办研讨会就非常适合你。
邀请受欢迎的演讲人担任研讨会主持人,例如知名的学者、畅销书作者或专业演讲人等。你可以从企业、俱乐部、学校等组织招募到有兴趣的研讨人员。主题可以是行业领域的,也可以是很大众性的。
第19种 兼职地方记者
在你的周围即可发现许多值得报道的事件,应该尽量发挥自己的专长,例如商业、社会或教育性的新闻。
写作技巧、敏锐的观察力及灵活而广泛的人际关系,是成功的自由记者必备的条件。
此外,你还可以从事
・推广艺术展
・代客校样
・撰写技术性书籍或通过邮
购销售资讯
・伴游服务
・募款顾问