HI,欢迎来到学术之家股权代码  102064
0
首页 精品范文 英语语音

英语语音

时间:2022-06-23 20:07:04

开篇:写作不仅是一种记录,更是一种创造,它让我们能够捕捉那些稍纵即逝的灵感,将它们永久地定格在纸上。下面是小编精心整理的12篇英语语音,希望这些内容能成为您创作过程中的良师益友,陪伴您不断探索和进步。

英语语音

第1篇

2 问题的提出和假设从神经语言学和心理语言学角度考虑,如果L2语音信息与学习者的母语有关联,那么是否成年人所习得的第二语言语音也像母语一样标准成为以上研究所引发的问题。就此问题,本文作者提出以下假设。假设1H1:给母语为汉语普通话的成年学习者提供了双语的音位对比分析后,他可以习得近似母语的美语语音。假设2H2:如果一个母语为美语的人教授一个母语为普通话的人,再由此母语为普通话的人教授另一个学习者,那么这第二个母语是普通话的成年学习者可以学到近似美语的语音。测定这一假说的准确性仅仅可以处理诸多成年人第二语言习得的一些方面,尤其是成年人语音习得的一些方面。另外,除重音外,本研究并不包括连读及其他超语段发音。附录A包括含重音的双音和多音节词,然而,由于重音在美式英语和汉语普通话中有异曲同工之处(也就是说,重读的元音声音更响,更长),因此这并不是本研究所讨论的重点问题(Duanmu,2000)。

3 方法论311 参与者有四位母语为普通话的成年人作为受试者参与此项研究,她们是从志愿者中随机抽取的。此外,有一个母语为美语的参照者,她的口音与鉴定者口音相同。此外还有一个母语为普通话的人作为参照。使用母语参照者目的在于来评测鉴定人对受试者及其参照者的发音评估的变化。参与者资料如下:1号受试者:24岁,中国台湾人,女性,母语为台湾语和普通话,12岁开始学英语,从未学过英语发音。此前已在美国学习了两年。2号受试者:39岁,中国大陆人,女性,母语为普通话,14岁开始学英语,未曾接受过专门的英语发音训练。此前已在美国学习了两年零八个月。3号受试者:39岁,中国台湾人,女性,母语是台湾语和普通话,12岁开始学英语,未曾接受过英语语音训练,参与此研究时已在美国学习了三年。4号受试者:28岁,中国台湾人,女性,母语是台湾语和普通话,15岁开始学习英语,未曾专门学习过英语语音,此前已在美国学习了两年。1号参照者:母语为普通话,中国台湾人,26岁,女性,12岁开始学英语,从未接受过任何专门的英语语音训练。受试时已在美国学习了三年。2号参照者:来自加利福尼亚南部,24岁,女性,母语为美式英语(太平洋沿岸口音(Wolfram,1991))。从种族讲,她是中国人,但不会说普通话,且从未学过普通话。3.2 材料(素材)受试者的培训在夏威夷一个非常安静的房间里进行,里面有一张桌子,几把椅子。教学设备包括一面镜子,描述汉语普通话和美式英语音段发音位置的Sammy图表;一个塑胶口腔模型以说明口腔结构(下齿、上齿和上颚);一张供测试用的词汇列表(附录A),含美式英语音段,并具代表性;训前测试和训后测试的所有语音材料都包括在附录A中的词汇列表中,并且每个词后面都留有一定空白,以便记录受试者的发音是否达到母语要求(NS表示英语为母语者,NNS表示英语为非母语者),并留出空白以七级制Likert Scale来评估受训者的发音是否像母语。1级代表很难听出口音;4级代表很容易就能听出口音;7级代表几乎听不懂。3.3 培训教师1号培训教师,负责指导四个受试者中随机抽取的两个参与者(参与者1和参与者2)。2号指导教师吕雅芳,随机抽取产生,中国台湾人,母语为普通话,23岁,女性。2000年的夏天,她曾接受过美式英语发音培训,所使用程序和词汇与即将进行的实验相同。现在由她担当3号和4号受试者(随机)的指导。在她指导3号参与者之前,研究者(即第一作者)曾经培训过吕雅芳怎样教发音。3.4 鉴定者由三个母语为美式英语的成年人来作鉴定。1号鉴定者:内布拉斯加州人,操中西部口音(Wolfram,1991),女性,“对外英语课程”的文学硕士;2号鉴定者:俄勒冈州人,太平洋西北部口音(Reed,1977),男性,没有接受过语言学课程的培训;3号鉴定者来自俄克拉荷马州,南部口音(Carver,1990),女性,获“对外英语课程”的文学学士学位。1号和2号鉴定者所操口音与受试英语口音相同,但是3号鉴定者口音则不然,以此证明指导者要与鉴定者口音相同才能判断准确这一设想。这三个鉴定者都未曾学过普通话。3.5 过程综述过程包括:先简单明了地告诉受试者关于此培训的事项,并明晰要进行的训前测试和训后测试;然后根据所选美式英语词汇发音,对四位受试者进行三个阶段的培训。培训时间共20小时,每周一至周五,每天一小时,且在同一时间段,持续四周不间断,每个参与者都接受单独指导。(说明:受训者接受口头指导,且(a)在整个发音训练过程中不允许受试者自己或跟另一人去练习未被指导的发音,(b)在整个发音训练过程中不允许根据发音培训知识做任何笔记。)鉴定须知规定:1)首先判定受试者的口音与说母语的人的口音是否一致。如果一致,那么标注“NS”。2)如果发音不一致,那么在1~7的评估标准中选取一个:1代表很难听出口音,4代表很容易就能听出口音,7代表几乎听不懂。3.5.1 指导者的培训程序培训指导者吕雅芳和1号参与者运用了跟其他受试者相同的理论和方法。本文第一作者(Jenkins,2005)先教吕雅芳,然后再由吕雅芳教3号和4号参与者。教学的理论和方法是基于Gerald M.Edelman的“神经元群选择学说”(1987)和本文第一作者的“变动趋势理论”(Jenkins,2005)。此外,作者还告知二人以普通话为母语的人在词汇训练中经常会犯的错误。这些通过实践所发现的错误,是作者从1998年2月至2003年1月间把发音教学作为日常工作,从教授的36个母语是普通话的人的培训中所得出的。3.5.2 训前测试和训后测试训前测试和训后测试所做事情一致:受训者先听本文作者读词汇列表中的单词,然后由参与者重复,每次读一个。参与者可参考材料上专为测试设置的词汇。鉴定者在训前和训后测试中凭借参与者读词发音进行评判。鉴定者先被告知受试者的母语并非英语,但并未告知受试者是否已经过培训。词汇测试的顺序是依据它们在附录A里出现的次序。3.5.3 参与者的培训程序在镜子、Sammy图表和口腔塑胶模型的帮助下,训练程序的第一个阶段:首先告诉受训者发音所包含部位(舌尖、舌前、舌后、上齿、下齿、上牙龈、硬腭和软腭等),并尝试让受训者指出舌头在口腔中的位置,然后受训者再接受普通话发音位置和发音方法的指导,之后受训者用普通话读词,然后确定发音的位置。对任何参与者此指导步骤不超过1小时。第二阶段训练:对美式英语语音发音位置和方法进行详细说明(比如:所有的辅音、元音和在附录A词汇中出现的辅音群),另外指导者还要先解释每个词的发音方式,然后让参与者跟读。每天指导者开始读的第一个词和在附录A里出现的词序是一致的;在第二个阶段除对附录A中的美式英语发音位置和方式进行详尽说明外,必要时还对比普通话的发音位置和方式。例如,教授元音[i](如:beat)的发音时,首先告诉受训者这个音的发音位置比普通话中的[i]位置更靠后,在发音时舌头稍稍向上移,舌头凸起,嘴唇两边展开;教授辅音[t](如:tin)时,告诉参与者发音时舌尖是在上牙龈,而不是像普通话,舌尖在上门牙的后部或下门牙的后部,舌头一定要凸起,而非像普通话一样凹入,并且,美式英语中的[t]的发音与汉语中[t]的发音相比,通过的气流更少;教授[r](例如在单词rip中)时,告知受训者发音的位置:美式英语中的[r]比普通话中的[r]舌头的凹入形状更浅一些,舌尖接近上牙龈的上部。当参与者可以始终如一地正确读出在词汇列表中的每一个单词而不需纠正时,那么第三阶段训练开始。“始终如一”在这里的意思是指在一个训练阶段过后,受训者听到指导者发音后就可以正确地读出每个单词。第三个阶段主要是纠错,也就是先告诉受训者发音错误的类别,然后让受训者读附录A中的单词,只在受训者确实不能读出正确读音时,指导者才领读。当参与者经过一段时间的训练后,如果不领读也可以正确地读出词汇列表中的单词,那么第三阶段就结束了。最后研究者测试完参与者训后得分再比照参与者训前测试的得分情况。

4 结果表格1为所有受试者和参照者在训前后发音测试的评估结果。此数据表明,1、2、3和4号受训者的发音经1号和2号鉴定者的鉴定,训前测试时发音并不像母语,而训练后她们的发音和母语一样准确。但是,3号鉴定者并不这样认为,虽经训练,这四位受试者的美语发音仍不像母语。但3号鉴定者认为4号受试者的发音,训练后比母语为英语的参照者发音更准确。平均测试得分参与者1号裁判2号裁判3号裁判平均分平均分平均分训前测试训后测试训前测试训后测试训前测试训后测试E.C..000.000.000.000.230.2261.424.000.107.000 1.300.2394.502.000.840.000 2.136.193C.C..996.992 2.074 2.058 1.202 1.2303 1.782.000 3.444.000 2.033.5972 1.872.000 3.486.000 2.337.506

注:母语为英语者评估等级是0。母语为汉语者评估等级从1到7。“E.C.”代表“母语是英语的参照者”“,C.C.”代表“母语是普通话的参照者”。测试用的12个单词出自附录A,这些词在她们的发音训练中并没有教给参与者。之所以未用训练时所学单词来进行测试目的在于来判断受训者是否能真正运用她们在发音训练中所学知识。从数据得知:在训前测试中没有一个参与者的发音完全像美式英语。而训后测试中,1号和2号鉴定者评价所有参与者的发音都像母语那样准确,3号鉴定者认为3号受训者的发音在训后除了三个单词的发音不太像母语(lest,machine和dot),其他完全像母语。当问及评判标准是否符合Ericsson和Simon(1984)的有关评分标准时,1号和2号鉴定者均认为如果受训者的发音与自己的发音一致或跟她所知的母语为美式英语的人很相像,那么她给这个受训者的打分就是NS(母语)。3号鉴定者则认为“:标准很难把握,但如果认为读得正确就可以了。”最后,1号和2号鉴定者都表示他们很惊讶于参与者受训后能如此准确地发音。当问及四位受训者是否在研究过程中,除发音训练之外自己还练习过发音并且是否做过笔记时,所有受训者都纷纷表示除研究所提供练习之外自己未曾练习过发音,也没有做过任何笔记。而问及母语为普通话的参照者同样问题时也得到同样的否定回答。有趣的是,2号和3号受试者还主动告诉研究者,她们的朋友说她们现在讲普通话听起来很好笑。因为自己说普通话时发音位置和方式像美式英语,所以讲普通话也得注意了。

5 讨论及结论根据Derwing,Munro和Wiebe(1998),我们从研究结果评估中可排除3号鉴定者的数据。因为从数据分析知道3号鉴定者评价母语为美式英语的人说得不像母语(第一次测试最低分是0.230,第二次测试0.226);此外,她还评价4号参与者的美式英语的发音(母语是普通话的人)在训后测试中比母语是美式英语的对照者还要好(与母语是美式英语的0.226分相比较,4号参与者的分数是0.193)。研究中受训者的发音被评价为比母语参照者还要好,其实很正常,因为这些参照者的发音和教授给参与者的发音不同(Moyer,1999)。最后,尽管有大量的研究数据证明讲母语者自己知道他们说话有口音(Stockmal,Muljiani,&Bond,1994),但是并没有研究数据证明鉴定者能够判断出她们自己不讲的另一种方言的准确性。因此,根据Bongaerts,Summeren,Planken和Schils(1997)的观点,3号裁判的数据被认为无效,从分析结果中排除。根据研究结果我们得出如下结论:1.一个母语为普通话的成年学习者,当给他提供了对比分析的音位说明时可以把美式英语发音学得非常准确。2.如果一个母语为美式英语的人教授一个母语为普通话的人,再由这个母语为普通话的人教授另一个母语为汉语普通话学习者,那么这个成年学习者也可以把美式英语发音学得母语般准确。四位受试者的发音与母语发音一致这一说法是可靠的。第一,说母语者明白自己说话有口音(Stockmal,Muljiani&Bond,1994)。第二,有经验和无经验的鉴定者都可判断是否有口音(Brennan,Ryan&Dawson,1975)。第三,上表表明,每个参与评定的鉴定者在训前测试和训后测试中对参照者的评定是一致的。第四,鉴定者两次测试中对所有受训者和参照者评定的顺序一致。第五,在训前测试和训后测试(普通话为母语的参照者是训后测试)中,研究者设置七级来评定受试者和参照者的发音(Derwing,Munro&Wiebe,1998)。因此,评定结果是可信的。此外,四位受试者在发音上的进步得益于发音训练本身,而非其他外部因素。第一,受试者均已在美国居住超过一年,因此,发音上的进步不能归因于她们刚到美国,受环境影响大(Flege,1988)。第二,在这项研究中,没有一个受试者在此期间参加过英语课程,而且她们在受训过程中没有独自练习过发音。因此,她们语音的提高完全来自于这次研究中所运用的发音训练,因为在整个研究过程中,论居住环境,四位受试者和母语是普通话的参照者相同。既然参照者在研究过程中发音没有任何进步(见上表),那么,四位受试者在相同的环境中如不经训练也不会提高她们的发音准确性。此外,这个结论与Flege(1988)的“在最初阶段,学习者提高迅速,而后,学习者不经辅导而自学不会产生惊人的效果”这一发现是一致的。在训前测试中四位受试者都至少在一项测试中被评定等级为4(很容易听出口音)。从等级4到变为母语,这一进步是非常之大的。第三,四位参与者在那些她们没有经过训练的单词发音上进步很大,然而母语是普通话的参照者却没有任何进步。第四,表格一数据表明,正如Flege(1988)所述,不管哪个参与者在测试之前做得多么好(例如,参与者1号和4号在表格中的等级评定),在没有接受训练的情况下,没有一个参与者语音像母语。因此可以断定,受试者发音的进步应该归功于在这项研究中她们所接受的发音训练。研究结果证实了如下结论:参与者们在发音上已达到母语水平。此结果跟以前发表的关于学习功效的结论相背离,特别是在发音方面。因此,对这项研究的结果有必要作解释分析。概括来说就是:教授资料固然非常重要,但是独特的教授理念、理论、方法和技巧使教学效果产生了不同。另外,尽管以前的研究使用了对比分析所得到的数据,但数据本身并不代表方法。而此研究使用的是从实证得来的对比分析数据来应用于教学。这种教学方法提供详尽的指导原则,因势利导。此方法的理论基础便是Edelman的“神经元群选择学说”(1987)和研究者本人的“变动趋势理论(Theory of BiasShift,Jenkins,2005)。其次,此分析研究所提供数据比以前的相关研究更完整。比如以前的有关研究从未谈到英汉发音时圆唇时间长短问题。汉语当中除ΠiΠ,以及ΠiΠ用于零声母后,其他所有音素发音时舌头都呈凹陷状,可是美语除ΠrΠ和ΠΠ外,发其他音时,舌头都呈凸起状。不告诉教学对象这些不同的发音特点,那么让外国成年人把英语发音学得像母语是不可能的。所以以前的研究并没针对对象和目标语进行指导,因此指导陷于盲目,发音不像母语也就在情理之中了。再举例说明,参与者在接受指导发blue音时,并没有像Avery和Ehrlich(1992)建议的那样,告诉参与者在ΠbΠ和ΠlΠ之间插入一个类似非中元音的音,也没有像Molholt(1988)那样告诉参与者在发ΠlΠ这个音时要把舌尖抵在上前齿的后部。更确切地说,在此项研究中,参与者得到了足够正确信息,促使其发音像母语般准确。教授blue这个单词时,首先参与者被告知把她们的舌尖呈凸状抵在上牙龈上,然后开始发blue这个音,以便于正确地发出辅音组ΠblΠ。至于ΠrΠ的发音,并没采用Molholt(1988:97)的建议,先教ΠrΠ,然后再教ΠlΠ,同时指出“舌头哪里也不接触”。在本研究中,受训者被告知发音位置是在舌后部,而非像普通话那样在舌前,美式英语中的ΠrΠ比普通话中的ΠrΠ凹陷的舌位更低,而且舌尖离上牙龈的上部很近。此外,参与者连续接受四个星期的训练,每周五次,每次一个小时,这比在以前文献中提到的训练时期要长很多。第三,此研究中使用的指导要比以前研究中提到的资料更全面,更有针对性,例如,没有一项研究探讨美式英语和普通话在嘴唇何时呈圆形的比较。在普通话中,例如“书”这个词,在圆唇元音前有一个辅音,即声母,嘴唇在发这个词的音之前口型就是圆的,并且发音整个过程中一直保持圆形大小不变。然而,在美式英语中,例如shoe这个词,在圆唇元音之前有一个辅音ΠΠ,只有在发元音时圆唇,并且圆唇的大小会随发音过程而改变。其实,美式英语与普通话的圆唇元音的圆唇程度都不尽相同。当然,此项研究有其局限性。由于这项研究中参与者仅有四人,所以结论并非适用于所有要学习的成年人。此外,这些参与者是在一组志愿者中随机抽取的,因此随机性并不高。同时,这项研究仅是把普通话作为第一语言,把美式英语作为目标语。因此,对其他语言学习者来说,教学方法的具体实施将有所不同。同时,此项研究仅着眼于成年人一对一的独立的单词发音练习,而非句子发音练习。最后一个疑问是:所谓的母语水平,是和哪部分以美式英语为母语的人相比较?这就意味着鉴定者的数量必须有代表性,也就是说,至少要30人。如上所述,这项研究有其局限性,我们仍有大量的工作要去做。基于这样的考虑,我们正吸纳更多参与者加入此研究。目前已吸收两位作者的学生若干来进行扩展实验(包括英式发音),并将教授理念用于第二作者的语音课堂来展开成年人语音和超语段习得研究,此教学方式的成功效果正在显现

参考文献

[1]Abu-Rabia,S.,&Kehat,S.(2004).The critical period forsecond language pronunciation:Is there

.[2]such a thing?Ten case studies of late starters who attained a na2tive-like Hebrew accent.Educational Psychology,24,77-98.

[3]Avery,P.,&Ehrlich,S.(1992).Teaching American Englishpronunciation.New York,NY:Oxford University.

[4]Bongaerts,T.,Summeren,C.,Planken,B.,&Schils,E.(1997).Age and ultimate attainment in the pronunciation of aforeign language.Studies in Second Language Acquisition,19,447-465.Brennan,E.,Ryan,E.,&Dawson,W.(1975).Scaling of apparent accentedness by magnitude estimation andsensory modality matching.Journal of Psychology Research,4,27-36.

[5]Carver,C.M.(1990).American regional dialects:A wordgeography.Ann Arbor,MI:University of Michigan.

[6]Derwing,T.M.,Munro,M.J.,&Wiebe,G.(1998).Evi2dence in favor of a broad framework for pronunciation instruc2tion.Language Learning,48,393-410.

[7]Duanmu,S.(2000).The phonology of Standard Chinese.NewYork,NY:Oxford University.

[8]Edelman,G.M.(1987).Neural Darwinism:A theory of neu2ronal group selection.New York,NY:Basic Books.

[9]Ericsson,K.A.,&Simon,H.A.(1984).Protocol analys2is:Verbal reports as data.Cambridge,MA:The MIT Press

.[10]Flege,J.E.(1988).Factors affecting degree of perceivedforeign accent in English sentences.

[11]The Journal of the Acoustical Society of American,84,70-79.

[12]Gass,S&Selinker,L.(2001).Second language acquisition:An introductory course(2nd ed.).Mahwah,NJ:LawrenceErlbaum

13]Jenkins,D.H.(2005).The Theory of Bias Shift.In D.H.Jenkins,The Acquisition of American English Segmentals byAdult Native Speakers of Mandarin(pp.55-61).DigitalDissertations,MAI 44(04),p.1583,(UMI No.AAT1430462).

[14]Kenworthy,J.(1987).Teaching English pronunciation.NewYork:Longman.

[15]Lenneberg,E.H.(1967).Biological foundations of lan2guage.Malabar,FL:Robert E.Krieger.

[16]Lightbown,P.M.,&Spada,N.(1999).How languages arelearned.Oxford,England:Oxford University.

[17]Marinova-Todd,S.H.,Marshall,D.B.,&Snow,C.E.(2000).Three misconceptions about age and learning.TESOLQuarterly,34,9-34.

[18]Molholt,G.(1988).Computer-assisted instruction in pro2nunciation for Chinese speakers of American English.TESOLQuarterly,22,91-111.

[19]Moyer,A.(1999).Ultimate attainment in phonology:Thecritical factors of age,motivation,and instruction.Studies inSecond Language Acquisition,21,81-108.

[20]Reed,C.E.(1977).Dialects of American English(Rev.ed.).Boston,MA:University of Massachusetts.

第2篇

一、主要存在的问题:

1.很多学生虽然学过音标,但是对音标的掌握不准确,不扎实,甚至有好多学生还不知道英语中到底有多少个音标。大多数学生习惯于用汉语的发音方式来处理英语音素的发音,比如说:用“阿”代替[a:],用“衣”代替[i:],用“日”代替[r],用“摸”代替[m],用“喔”代替[w],用“故得毛宁”代替“Good morning!”,在[p]、[b]、[t]、[d]、[k]、[g]、[m]、[n]等辅音后常常加上一个元音[з]。通过调查发现80%的大学生在语音上的最大弱点不是单个音素的发音以及辅音群的发音,而是重音与节奏问题。比如许多学生由于受汉语的影响,习惯把一句话中的每个词都读得响亮、清晰,听起来就像一连串长度均等的音节排列,这种说话方式非常影响真实情境中的交流。

2.很多学生在发音时根本不运用学过的发音方法和规则,学习英语靠的是鹦鹉学舌,背诵单词也是靠死记硬背,结果没有达到预期的效果。刚刚背过的单词很快就忘了,索性不背了,既而产生了恶性循环,对英语渐渐失去了兴趣。不少学生单词不会拼读造成词汇记忆困难,只有少数学生能够过拼读关,而大多数学生不具备拼读能力,最终导致英语学习的两极分化。

3.大部分学生在朗读课文时不能表达其实际意义,只是机械地把每个词读出来,读完后自己都不知道是什么意思,效果不佳;绝大部分的学生都很被动,懒于动口,如果老师不叫到其名字,自己绝不会主动朗读。

4.90%以上的学生都不注意总结,即使被矫正很多次,还是不断的犯同样的错误。尤其是非英语专业的学生,他们更是不注意自己的发音,即使偶尔回答一次,也是敷衍了事,根本不重视自己的语音面貌。

5.中国学生的害羞心理很严重,在他们眼中所谓的“面子”比学到知识要重要得多,他们担心如果读错会被同学和老师笑话,且不知要想学好英语,练习是必不可少的。还有一部分学生是完美主义者,没有足够的把握他们绝不回答问题。他们认为,如果主动回答但是回答的不好,是一件很丢脸的事。总之一句话,是虚荣心在作怪。

二、针对以上的问题,我对学生的语音情况做了一次调查分析,发现学生语音之所以差,主要存在着以下几个方面的问题:

1.基础问题

大多数中学教师更重视语法教学和升学率,不太重视学生的发音问题,再加上中学班额比较大,不可能注意到每个学生的发音错误,这样,时间长了,学生自己也不注意了。很多教师授课时,比较重视朗读速度,只求学生读得流利、熟练而忽视了节奏。殊不知,英语是属于重音语言,英语一句话所用时间是由重音的数目决定的。两个重音之间叫间距。这之间不管多少个单词所用时间大致都一样。中国学生在读一句话时,常把每个单词读得一样重,使每个音节都读得清清楚楚,违反了英语的节奏规律,使听者听不出一句话的重点在哪里。

2.考试体制问题

现行的考试当中对英语口语和发音方面的考试很少,且重视度也不高,这样给学生造成一个误区,认为只要能够拿到四级、六级证书,找到一份好的工作就可以了,口语好与不好都不重要。

3.教育理念问题

现在的教学还是以知识传授为主,对于能力培养的重视度不高。纵观整个语音教学过程,过分的重知识传授而轻能力培养的问题是相当严重的。首先,许多教师教学中还存在按部就班、照本宣科的现象,往往忽视培养学生的学习能力。我们知道语言的习得主要是靠学习者自己去模仿,去使用。因此在英语教学中教师必须把培养学习能力作为教学目的的一个重要方面。语音教学作为语言学习的第一关,应重点培养学生的独立拼读能力,从而解决学生的识词问题。通过语音教学,教会学生查字典,以便学生具有预习能力和自学能力。可是从目前的语音教学现状看,很多教师没有真正培养出学生的学习能力。老师还是课堂的主体,以“添鸭”的方式给学生灌输知识,老师习惯于课堂上领读新单词而不是让学生独立练习拼读,致使大多数学生养成动口不动脑的坏习惯。通过两年的教学我发现大多数学生手中都没有字典,遇到不会的单词也不去查,很多学生根本没有预习和自学的习惯和能力。显而易见,教师只知“授人以鱼”而不能“授人以渔”。

三、采取行之有效的措施

1.不断提高英语教师的自身素质

大学英语教师,尤其是我们这些刚参加工作不久的青年老师,必须不断提高自己的业务知识水平。在教学中不仅要重视课本内知识的讲解,更要加强培养学生的交际能力。作为二十一世纪的英语教师,我们必须更新教学观念,真正做到从自身开始重视语音教学,并能在“以学生为中心”这一双边教学活动中起到很好的指导作用,提高学生们对英语语音学习的积极性,学好英语。

2.多种教学技巧综合运用

常言说的好,兴趣是最好的老师。在语音学习过程中,学生的兴趣是十分重要的。为了调动学生学习的积极性继而提高语音教学的效果,教师应在教学中合理地运用各种教学方法和技巧。英语语音教学的具体方法有很多,如:演示法、对比法、手势法、辨音法、口形定位法、模仿法以及录音法等。每种教学方法都有其应用范围,教师应充分发挥各种方法的优势,调动学生学习语音的兴趣。伴随现代教学技术的广泛应用,教师将多媒体教学手段引入语音课堂,这必然能起到活跃课堂、调动学生学习积极性的作用。

第3篇

Abstract: People in Liangshan Yi Minority Autonomous Prefecture speak the Yi Language, which is a completely different language from English. The writer of this paper carried out a research to make a comparison and a contrast of the two languages in phonetics, for the purpose that the result of the research could not only help Yi students to understand the phonetic characteristics of the two languages and clear the obstacles in learning English, but also help English teachers in Liangshan design some scientific teaching methods and improve the foreign language teaching conditions there. The writer has been to middle schools in Puge County, Liangshan Prefect. to do some investigation with questionnaires and mini-type meetings, where she discussed the differences of the phonetics in the two languages and the difficulties Yi students face, from which she has got precious first-hand materials. The writer found that, apart from the different phonetic symbols in the two languages, some more differences exist in their intonation, tune and phoneme. As the writer focuses on the difference of phonetic symbols, she will discuss in this paper the following points: 1. some phonetics symbols in the Yi language and English are the same both in form and pronunciation; 2. some phonetics symbols in the Yi language and English are the same in form but different in pronunciation; 3. some phonetics symbols in the Yi language and English are different in form but the same in pronunciation; 4. apart from vowels and consonants, the Yi language has some initial consonants and vowels;5. English has some diphthongs,but the Yi language hasn’t. Finally, the writer proposes a few constructive suggestions to the English teaching in Liangshan Autonomous Prefecture.

Key words: English; the Yi language; phonetics; comparison; constructive suggestions for teaching

摘要: 凉山彝族自治州的多数居民说的彝语是和英语完全不同的一门语言。为了提高彝族学生的英语水平,提高彝族地区的英语教学质量,本文作者对彝语和英语的语音进行了对比,目的是找出两种语言在语音方面的异同,帮助彝族学生认识两种语言,扫清英语学习障碍;同时帮助彝族地区的英语教师制定出科学的教学方法,改进凉山州目前的英语教学落后状况。本文作者到彝族地区普格县对中学生做了问卷调查,并开了小型座谈会与彝族学生面对面交流,获取了第一手资料。作者发现,英语和彝语的语音除了可以在音标上比较异同,还可从语调、声调、音素组成入手进行阐述。音标上存在以下差异:1彝语和英语音标写法与发音均相同;2彝语和英语音标写法相同而发音不同;3彝语和英语音标写法不同而发音相同;4彝语语音除元音和辅音外,还存在声母和韵母;5英语语音中存在双元音,而彝语中没有。最后,作者对彝族地区的英语教学提出了一些建设性的建议。

关键字: 英语; 彝语;  语音;  对比;  教学

Ⅰ. Introduction

Yi language belongs to the Yi language branch of Sino-Tibetan language system, and is quite different from English either in origin or in phoneme. For many reasons, the English teaching in Yi area is backward compared to the interior area for a long time, which becomes one of the biggest obstacles in the process of Yi students’ study. Many talented and diligent Yi students are refused by many top universities in China just because of their poor English. In addition to the reasons of study environment, study condition and teaching method, the differences of speech organs and speech habits between English and Yi language are also the obstacles of English-learning of Yi students. And all of these obstacles result in inevitable influence in English learning in Yi area.

In order to offer useful information to the English teachers and Yi students in Yi area, the research team first made an thorough research of the English and Yi language phonetics and then penetrate the middle schools of Yi area ( Puge county of Liangshan Yi people autonomous prefecture) and communicate with the Yi students face to face to obtain the first-hand materials.

Through means of investigate-questionnaire and the mini-symposium, we communicated with the local Yi students, acquired the first-hand materials, and finally find out the similarities and differences between English and Yi language in phonetics and the common problems that the Yi students face in English-learning. And I hope the research would have some help in improving the English teaching in Yi area and in improving the Yi students’ English ability.

Ⅱ. Phonetic symbols of the two languages

English contains 26 phonetic symbols, of all these phonetic symbols, there are 5 vowels and 21 consonants. Every phonetic symbol has one or more than one sound. Thus, English totally has 44 phonemes, if take [ts],[dz],[tr],[dr] into consideration, then there are 48 phonemes in English. The written form of phoneme is phonemic alphabet, that is phonemic symbol. One phonemic alphabet stands for one phoneme. English totally contains 12 monophthongs, 8 diphthongs, and 24 consonants.

On the contrary, Yi language is a syllable character language, that is to say, one character stands for one syllable in Yi language. Yi language totally has 10 vowels and 43 consonants. The comparison between the two languages is as following.

vowel

consonant

 

 

 

English

Monophthong

Diphthong

Stops[p][t][k][b][d][g]

Fricatives[f][][s][][h]

[v][][z][]

Affricates[][]

Liquids[l][r]

Nasals[m][n][]

Glides[w][j]

 

Front vowels

[i:][i][e][]

Central vowels

[][][]

Back vowels

[][][][][]

[ei][][ai][au]

[][][][]

 

 

 

 

 

 

Yi language   

 

 

 

 

 

 

[ie]   [i]  [a]   [uo]  [o]

[e]   [u]   [ur]  [y]   [yr]

Bilabial [b] [bb] [nb] [p] [hm] [m]

Labio-dental [f] [v]

Glottal [hx]

Front apical sound [z] [c] [zz] [nz] [s] [ss]

Central apical sound [d] [t] [dd] [nd] [hn] [n] [hl] [l]

Back apical sound [zh] [ch] [rr] [nr] [sh] [r]

Velar [g] [k] [gg] [mg] [ng] [h] [w]

Palatal [j] [q] [jj] [nj] [ny] [x] [y]

According to the analysis of the materials that we collected, we can know that there are many phonetic similarities and differences between English and Yi language, mainly prominent as following:

ⅰ. the phonetic symbols that have similar written form and pronunciation in the two languages

Phonetic symbols

Yi language

English

i

Iqi(head)   idix(clothes)

Sit   miss

p

Pbbo(flag)   polix(barn)

Port   pay

n

Nekop(mile)  neddu(cushion)

Not   nice

f

Taxkefo(altar)  futma (six)

Fine   fail

v

Vosy(snow)   voco(human)

Save   vote

t

Tekop(time)   tebbo(pineapple)

Toe    top

l

Lezhyp(rope)   leho(corral)

Life    long

k

Keddiho(northwest)  kebbo(ratify)

Key    kill

h

Hevat(pot)         hexjjy(fine)

Hat     have

s

Syke(cucumber)     saxle(cotton)

Sip     seal

r

Ryyi(hut)       roxjy(economize)

Red    raw    

ⅱ. the phonetic symbols that have same written form but different pronunciation in the two languages

Phonetic

symbols

Yi language

English

e

sheddu(iorn)  ne(you)

bed   dead

b

bosimv(protection) bowzhyw(strong)

back  bad

d

bvdex(praise)   depshe(welcome)

dad   dark

g

geapmop(great)  getlv(technology)

game  great

w

wega(effort)   wejjip(victory)

what  why

z

zyly(bell)     zytmop (hoe)

zip  zone

j

jibbv(aside)    jipxi(relatives)

yet  yellow

ⅲ. the phonetic symbols that have the same pronunciation but different written form in the two languages

Yi language

phonetic symbols

Examples   

English phonetic

 symbols

examples

y

jjossy(forever)

i:

eat

ie

ieqip(duck egg)

e

dead

o

obbu(smart)

sort

uo

uoma(head)

fox

u

wu(intestines)

u

book

e

ssheddu(iron)

about

bb

bborrox(delegate)

b

back

gg

ggeddu(information)

g

game

x

tatxi(should)

mission

Ⅲ. The other differences between the two languages

Yi language and English belong to totally different language systems, Yi language belongs to Sino-Tibetan language system, while English belongs to Indo-European language system. So, we can compare the phonetic differences not only in phonetic symbols, but also in tone, intonation, formation of pronunciation, diphthong, consonant and vowels.

ⅰ. the tone of Yi language

Tones are pitch variations, which are caused by the differing rates of vibration of the vocal cords. Pitch variation can distinguish meaning just like phonemes; therefore, the tone is a suprasegmental feature. The meaning-distinctive function of the tone is especially important in what we call tone languages. English is not a tone language. Yi language, however, is a typical tone language. It has four tones. And the role of the tone can be well illustrated by pronouncing the same sound combination such as‘o’in the four different tones.

Ot(under)    ox(have done)    o(kidney)      op(goose)

In Yi language, a syllable can be pronounced in different ways, thus result in different meanings. This is the definition of tone in Yi language which can distinguish different meanings through different pronunciation.

The Yi language in Liangshan , a syllable stands for a character, and a character consists of consonant, vowel, and tone.

In addition to distinguish the meaning of word, the tone also has grammatical function. For example:

xit(bite)     nga shep(I look for)       nga mo ox(I have seen)

xix(what)    nga shex(look for me)     nagx mo ox(have seen me)

Liangshan Yi language has four tones, that is .

ⅱ. the intonation of English

When pitch, stress sound length are tied to the sentence rather than the word in isolation, they are collectively known as intonation. Intonation plays an important role in the conveyance of meaning in almost every language, especially in a language like English. English has four basic types of intonation, known as the four tones: the falling tone, the rising tone, the fall-rise tone, and the rise-fall tone. The most frequently used are the first three. When spoken in different tones, the same sequence of words may have different meanings. Generally speaking, the falling tone indicates that what is said is a straight-forward, matter-of-fact statement, the rising tone often makes a question of what is said, and the fall-rise tone often indicates that there is an implied message in what is said. Compare the following three different ways of saying the same sentence:

1. ‘That’s ‘not the ‘book he ‘wants.

2. ‘That’s ‘not the ‘book he, wants.

3. ‘That’s, not the book he, wants.

Spoken in the falling-tone, version1 simply states a fact, i.e., the book in question is not the one he wants. Version2, said in the rising tone, indicates uncertainty on the part of the speaker; he is asking the question: is that not the book he wants? Version3, spoken in the fall-rise tone indicates that apart from what is said literally, there is an implied message, i.e., besides telling the listener that the book in question is not the one he wants.

Intonation can make a certain part of sentence especially prominent by placing the nucleus it. Nucleus refers to the major pitch change in an intonation unit. Within one intonation unit, the nucleus normally falls on the last stressed syllabe. Shifting the nucleus to another syllable, normally stressed or unstressed, will cause difference in meaning.

ⅲ. in addition to consonants and vowels, there are initial consonants and vowels (韵母) in Yi language 

Consonants and vowels are classified in terms of manner of phoneme, while initial consonants and vowels(韵母) are classified in terms of the place of the phoneme in a syllable. Generally speaking, a syllable is divided into two part, the front part is initial consonants and the back part is vowel(韵母).

Initial consonant is the consonant of the beginning of a syllable, and the vowel(韵母) is the left part of a syllable. i.e., sso(study) and ma(bamboo), in these two syllables, ‘ss’ and ‘m’ are initial consonants, ‘o’ and ‘a’ are vowels(韵母).

But here what I want to point out is that consonants and initial consonants are different concepts, the same as vowels and vowels(韵母). All initial consonants are served by consonants, but not all consonants in the syllables are initial consonants. And though nearly every vowel can act as vowel(韵母), but the phonemes which are serves as vowels(韵母) are not limited in vowels. So, we can say that the scope of vowels is less than the scope of vowels(韵母).

ⅳ. the diphthongs that English phonetics has but Yi language does not

In English there are a number of diphthongs, which are produced by moving from one vowel position to another through intervening positions. But in Yi language there aren’t diphthongs. And t the English diphthongs include [ei] [ai] [au] [] [] [] [] [] [].

ⅴ. both languages have some phonetic symbols which do not exist in the other language.

The phonetic symbols which

exist only in Yi language

The phonetic symbols which

exist only in English

vowels

[uo] [ie] [ur] [y] [yr]

 

 

consonants

[bb] [nb] [hm] [dd] [nd]

[hn] [hl] [gg] [mg] [hx]

[ng] [zz] [nz] [zh] [ch]

[rr] [nr] [sh] [j] [nj]

[ny] [x] [y]

Ⅳ. The difficulties of Yi students in pronunciation when learning English

Our investigate target includes the first grade and the second grade students of middle school in Puge county. Of the investigation about 120 Yi students in Puge middle school and Puge ethnic middle school, we find out most of the students, though cannot articulate some phonetic symbols, they can articulate the words which contain these phonetic symbols. From this point, we can figure out that the English teachers don’t pay much attention to the pronunciation of phonetic symbols, but to the pronunciation of the single word which cause the students cannot understand the phonemes and cannot pronounce the word by themselves. And thus they can only rely upon teachers, without teachers, they would lose the ability of self-study. And some English teachers cannot articulate the phonetic symbols themselves, no speak of teaching the students. We also found that during the process of leaning English phonetic symbols, the students always try to find the English phonetic symbols’ counterparts in Yi phonetic symbols, if they cannot find the counterparts, they would guess the pronunciation without any scientific reasons, and always mistake[] into [s], and mistake [] into [z], and do not care the long vowels and the short vowels. The phonetic symbols that Yi students always make mistake are listed as follow:

Phonetic symbols

Wrong pronunciation

the right pronunciation rate of phonetic symbols

the right pronunciation rate of words

Reasons of wrong pronunciation

[b]

Pronounce it into [b] in Yi language

10%  

(12 students)

81.1%     (96 students)

There exist same writing form phonetic symbols in Yi language

[d]

Pronounce it into [d] in Yi language

11.7%       (14 students )

80%       (96 students )

There exist same writing form phonetic symbols in Yi language

[q]

Pronounce it into [q] in Yi language

14.2%       (11 students )

80%       (96 students )

There exist same writing form phonetic

symbols in Yi language

[]

Pronounce it as [s]

15%        (18 students )

15%       (18 students )

The teacher didn’t emphasize

[]

Pronounce it as [z]

12.5%       (15 students)

12.5%     (15 students)

The teacher didn’t emphasize

[]

Pronounce it as [n]

2.5%         (3 students )

10%       (12 students )

Hadn’t distinguished it when learning

[i] []

There is no difference when pronounce them

66.7%       (80 students)

60%       (72 students)

Hadn’t distinguished it when learning

[] []

There is no difference when pronounce them

70.8%       (85 students)

72.5%     (87 students )

Hadn’t distinguished it when learning

[] []

There is no difference when pronounce them

48.3%       (58 students )

71.7%     (86 students )

Hadn’t distinguished it when learning

[j]

Pronounce it into [j] in Yi language

40%        (48 students)

40%       (48 students )

Hadn’t distinguished it when learning

[] [] []

Retroflex the

tongue when pronounce them

40%        (48 students)

46.7%     (56 students )

Hadn’t distinguished it when learning

[l]

Pronounce it into[l] in Yi language

14.2%       (17 students )

46.7%     (56 students)

There is the same writing form phonetic symbols in Yi language

[w]

Pronounce it into [w] in Yi language

7.5%         (8 students)

8%         (9 students)

There is the same writing form phonetic symbols in Yi language

Ⅴ. Means to improve

Through series of investigation, comparison and analysis, we can find that there are still some phonetic problems in English teaching which must be solved quickly. If you want to improve the teaching quality, learn a language and use it to communicate, phonology is crucial. If you cannot pronounce it correctly, you cannot make yourself understood, then you did not reach the goal. So, we should put the phonetic study in an important place either in study or in teaching. What’s more, the phonetic teaching shouldn’t limited just in the first step but should throughout the process, corrected again and again, and finally overcome the mother-tongue remove influence, and we can speak an influent and correct sentence. Here are some advice we give according to the existent problems.

ⅰ. improve English teacher’s English ability

Through the investigation, we found that some English teachers, even themselves cannot articulate the phonetic symbols. For example, in this investigation, there is one class of grade two, when asked “Compare with the tape, does your teacher’s pronunciation correct?”. The 49 students’ answers are as following: 15 students’ thought that their teachers’ pronunciation is standard, 24 is just so so, and 10 is that they don’t know.

So, the English teachers in Yi area should first learn English very well themselves. All of us know that speech and writing are the two media or substances used by natural languages vehicles for communication. And of the two media of language, speech is more basic than writing for the reason that language is first perceived through its sounds, and writing system of any language is always “invented” by its users to record speech when the need arises. Thus the study of sounds is of great importance in language learning. So if the teachers have not had the standard pronunciation, then they would mislead the students through the process of teaching. And the result would be serious and cannot be solved during a short time.

ⅱ. improve the teaching method

we should develop the advantage of Yi students’ ability of  imitation, and compare the phonetics between English and Yi language, through this way to let the students understand the differences of phoneme, tone, and intonation. Of course, in order to achieve this, the teachers should pay much attention to it. We found teachers can teach students through 4 differences. First, compare the phonetic symbols which have the same writing form and same pronunciation in both languages. For example, [i]. Second, compare the phonetic symbols which have the same writing form but different pronunciation. For example, [e]. Third, compare the phonetic symbols which have different writing form but same pronunciation. For example, [y] in Yi language and [i] in English. And last, compare the phonetic symbols which contained only in one language.

ⅲ. cultivate the students’ interests in English, stimulate their study motivation

There is one class of grade one, when asked “when you encounter the English phonetic symbol you cannot find its counterpart in Yi language, what would you do?” 10 percent of the students’ answer is to ask for the teacher’s help, 90 percent of the students would give up, and nobody would consultant the electronic dictionary for help, the reason is that they don’t have the tool.

And we can deduce a conclusion from the students’ answers that most of the students have no motivation to learn English, and thus when they encounter the difficulties, they would always choose to give up. So, from this point, in order to improve the students’ English, we should first cultivate the students’ interests in English, stimulate their motivation. Actually, the students have a strong curiosity in learning, but how to lead them to a useful way, it all depends upon the teachers right guidance. The only motivation to enter higher school is not enough.

ⅳ. increase facilities

The process of phonology is a process of continuous imitation. Thus, standard teaching tape and language lab become unnecessary through the process of English learning. But we found that both schools and students didn’t put much attention to it. In addition to have classes, only a few students have the chance to listen the original tapes and watch the original movies. The schools of Yi area should try to build language lab, make sure that the students learn standard phonology, what’s more, to stimulate their motivation to learn English.

Ⅵ. Conclusion

The Yi students’ difficult to learn English has limited the improvement of Yi area’s education quality in general for a long time. And this problem becomes more prominent nowadays, when the government proposes to improve Chinese people’s quality in general, and when the government proposes to improve the ethnic minority’s education in West China. This investigation focuses on the comparison between English and Yi phonology and find out the differences and similarities. And we hope that this paper can offer some useful information to the English teachers in Yi area and to the Yi students, too. And hope that the Yi students can benefit from this paper, and finally speak very influent English. The comparison between English and the Yi language has a long influence in Yi area’s improvement of education and economy. We sincerely hope that this paper have some value in this process.

Bibliography

[1] 戴炜栋,何兆熊. A New Concise Course on Linguistics for Students of English[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2002.

[2] 胡壮麟. 语言学基础[M]. 外语教育与研究出版社, 新版.

[3] 黄毅, 阿育几坡. 彝英构词学比较研究. 西南民族大学学报[J]. 2003-12.

[4] 汪文珍. 英语语音[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 1999.

第4篇

论文关键词:母语迁移,语言僵化,英语语音教学,英语语音测试

 

0 引言

《英语课程标准》(以下简称《标准》)是国家为适应社会、经济的高速发展,从中国国情出发,制定的科学合理的基础英语教学的理论依据。《标准》采用国际通用的分级方式,将英语课程目标按照能力水平设为九个级别。其中对英语语音教学给出了明确的教学目标。《标准》关于语音教学目标可整理如下:

二级:知道错误的发音会影响交际;知道字母名称的读音;了解简单的拼读规则;了解单词有重音;语音清楚,语调自然;能在口头表达中做到发音清楚、语调达意;能正确朗读所学故事或短文。

五级:了解语音在语言学习中的意义;了解英语语音包括发音、重音、连读、语调、节奏等内容;在日常生活会话中做到语音、语调基本正确、自然、流畅;根据重音和语调的变化理解和表达不同的意图和态度;根据读音拼写单词和短语;能根据口语活动中语音、语调自然,语气恰当。

八级:在实际交际中逐步做到语音语调自然、得体、流畅;根据语音、语调了解和表达隐含的意图和态度;了解诗歌中的节奏和韵律;根据语音辨别和书写不太熟悉的单词或简单语句;能识别不同语气所表达的不同态度;能使用恰当的语调和节奏。

然而在周口地区,学生完成基础教育后,在英语语音方面却很难达到《标准》要求。造成这一情况有几个原因,其中包括母语迁移、语音僵化以及在基础英语教育中的教学方法、测试方法存在一定问题。

1 周口地区学生英语语音中存在的问题

通过对完成英语基础教育后的学生进行测试,我们发现周口地区学生的英语发音主要存在以下问题:

[v]音与[w]音混淆;[θ] 、[e]读成s、z;[?]音读成x(西)音;[t?]、 [d?]读成q、j。还有很多音受方言影响严重,例如:以扶沟地区为主,英语发音的/f/、/h/产生混淆。如: feel 读成heel  fear 读成hear。周口西部地区的同学在英语发音中/dz/与/d?/不分,/ts/与/t?/不分英语语音测试,/s/与/?/不分。如:jeep [d?i:p]读作[dzi:p];cheep [t?i:p]读作[tsi:p];nation ['nei??n]读作['neis?n]。双元音/au/发成单元音/?/,如把now/nau/读作/n?/ ;把out /aut/读作/?t/ ;把how/hau/读作/h?/。双元音/ai/发成单元音/e/,如把light/lait/读成/let/ let;side/said/ 读成/sed/ said。

2 出现问题的原因

2.1 母语迁移

母语迁移是二语习得研究中一个非常重要的理论,它始于20世纪四五十年代的美国。语言迁移是一个复杂的语言学和心理学现象, 它是指在外语学习过程中学习者由于不熟悉目的语的语法规则而自觉或不自觉地运用母语的规则来处理目的语信息的现象(L it t lewood,1984: 25)。“由于学习者已经养成了母语的语言行为习惯, 因此在学习外语的过程中, 新的语言习惯的形成会受到旧的语言习惯的影响, 即要受到行为主义心理学中迁移规律的约束”(许余龙,2002: 278)。Taylor (1975: 391- 399) 通过实际调查证明, 初级阶段的学生比中级阶段的学生在外语学习过程中较多地依赖于语言迁移。H. Ellis把“迁移”定义为“对任务A 的学习会影响任务B 的学习的一种假设”,并称这是“教育理论和实践中也许是最为重要的概念”。根据James 的观点,将H. Ellis 的定义中的“任务A 和任务B 分别置换为第一语言(L1)和第二语言(L2)”,那就是语言迁移。换言之,语言迁移就是二语习得的学习心理理论。对语言迁移这一现象的研究一直是二语习得研究者和二语教育工作者的热点话题之一。Odlin 在总结了二语习得领域数十年的语言迁移现象成果的基础上,给语言迁移下了一个简明而精确的定义:迁移是指目标语和其他任何已经习得的(或者没有完全习得的)语言之间的共性和差异所造成的影响。因此,学习者的母语对二语习得的影响被称为母语迁移。

母语迁移可分为正迁移(positive transfer)和负迁移(negative transfer)两种。正迁移指学习者在学习第二语言中使用已有的母语语言知识并且没有在语言学习过程中出现错误,负迁移指的是使用这些知识并且出现了错误。“正迁移有利于外语学习;负迁移则阻碍外语学习”(Ellis, 2000: 29)。绝大部分的语言学家都承认语音的负迁移, 具体表现为人们在学习外语时, 总会或多或少地带着某种母语的口音, 让本族人能很容易地辨认出来。语音的负迁移现象有很多类似的例子。语言学家也举例证明母语为西班牙语、拉丁语、日语或泰语的学习者在学习第二种语言时, 往往会有母语负迁移的现象。Rod Ellis(1997)指出“ 语音迁移是最活跃和最固化的” , 过了关键期(puberty)之后,任何人学习外语几乎没有能不带口音地说出“地道”(native like)的外语。这些都是因为母语负迁移的干扰结果。

周口地区学生英语语音出现的问题大部分来源于母语的影响,尤其是具有方言特征的英语发音。

2.2 语音僵化

语言僵化是周口地区学生英语语音出现问题的又一个原因。语言僵化现象有两层涵义。其一,不正确的目的语语言形式或错误形式的长期使用。其二,是指当外语学习达到一定程度的时候,就不会像学习初级阶段那样有显著的提高,而处于一种似乎停滞的状态。语言僵化现象也可以理解成一种“顽固性”的语言习惯。美国语言学家Selinker(1971)认为95%的第二语言学习者在语言能力的获得上都会出现僵化现象。

出现语言僵化的原因有很多,总的说来有基于生物论的内因;基于二语习得过程中的语言输入质量和语言习得者与目的语文化的社会和心理距离的外因;基于心理学的情感交互和习得者的社会归属感。

任课教师的反馈对习得者来说无论在心理上还是实践上都非常重要,然而如果任课教师发音存在问题,那这种反馈对习得者来说无疑会成为语音提高的障碍。如果任课教师对语音问题抱有消极或漠然的态度,也将会给习得者传递一种否定语音重要性的反馈。问卷调查结果显示,在29名同学中初中英语教师对其语音面貌给予反馈的只有5人;同学中间有语音面貌反馈的有15人。

周口市位于豫东平原,是地道的中原腹地,经济水平不高,工业发展落后,主要以农业为主,没有外商企业,这使英语的习得脱离语境,在英语教学过程中英语语音测试,语言脱离了文化成为了一门远离实际的理论课。而中原腹地文化源远流长,也对外族文化有一种潜意识支配下的排斥。这都拉远了二语习得者与目的语文化的社会和心理距离。

2.3 教学方法

据问卷调查,目前周口地区基础英语教育并未对英语语音教育给予充分重视。教师的教学重点仍为单词、短语、句型,教学方法仍为传统填鸭式教学法。出现这种状况与周口市实际情况有很大关系。周口市是河南省第一人口大市,人口密度较高,基础教育资源有限,导致教学行政班人数严重超标,教师没有办法有效实施以学生为主的新教法,而只能以应试教育为主,这就使得英语语音教学流于形式。而部分基础英语教育课堂的英语语音教学方法仅仅是给学生播放课文录音或教师领读单词、课文。

从态度上,英语语音并未得到应有的重视;从教学方法上,形式单一、枯燥,效率较低,最终导致学生英语发音的问题。

2.4 语音评价体系

在周口地区当前的基础英语教学中,还未建立完善的语音评价体系。在日常教学中,教师仅通过简单的让学生朗读课文或背诵文章对学生语音进行评价,而在中招考试和高招考试中并没有对英语语音进行评价的科学体系。就现实情况而言,周口市的基础英语教育仍处于以应试教育为主的模式中,由于语音评价体系并未纳入考试范畴,英语语音的教与学自然而然被排在了最后。

3 解决建议

为了改善周口地区基础英语教育英语语音教学,我们有以下几个建议。

首先要保证学生的听力练习的时间。科学规划学习时间是二语习得者应该具备的能力之一。也可以借助当前的多媒体手段,通过影音资料使语音输入紧密联系语境。

其次在英语课堂上应该注重目标语文化的培养,可采用生动的表演形式,使学生了解目标语文化。也可以通过布置作业的方式,让学生课外采集目标语文化的不同表现实例,课上通过英语讲述或演示进行互相学习和交流。

第三要唤起习得者的普通话意识。通过反复建议、劝导,使学生转变使用普通话的态度。让其明白使用普通话是礼貌和文明的象征英语语音测试,并不会真正失去团体的接纳。让习得者习惯使用普通话,喜欢使用普通话,进而促进其英语发音的规范化。

第四作为教师应给予习得者正确反馈,使其认识到语音的重要性,并及时进行指导。

第五,尽管对于英语语音测试已有很多研究成果,然而,多集中在小区域、小范围内解决问题。我们期望能够借鉴我国已有的普通话测试模式大胆假设,模拟创建英语语音测试系统,使英语语音测试正式化、规范化,形成一定的规模,最终得以推广。英语语音测试系统的建立不但将使英语语音评估体系更为完整,而且会促进英语习得者不仅成为英语知识的掌握者,还是实际应用的能力者。

4 结语

基础英语教育是我国英语教育的重中之重,是为学生开启英语世界大门的重要的金钥匙,提高学生的英语语音水平是提高英语素质的一个重要组成部分。在基础教育阶段为学生打好英语基础是为我国培养高素质外语人才的有力保障。

参考文献:

[1]胡壮麟。语言学教程(第三版)[M].北京:北京大学出版社,2006.

[2]张运霞。二语习得中的语言僵化现象及对策研究[J].濮阳职业技术学院学报,2009,22(3):114-116

[3]李秀红。周口方言韵母系统调查研究[J].周口师范学院学报,2008,(3):123-125.

[4]李小良。研究语音测试科学应对高考[J].陕西教育,2009年第七期:215

第5篇

【关键词】语音教学;初中;做好

语音作为语言的物质外壳,是语言符号系统用声音表达出来时所使用的载体,承载着一定的意义。人们通过语音来表达自己的思想见解,然后接收外界的语音形式来理解消化外界传达而来的信息,从而完成人们与外界进行信息交流的完整过程。因此,语音在语言的使用和学习过程中的地位不言而喻。

一、目前初中英语语音教学中存在的问题

众所周知,初中英语课堂是一个精彩欢乐的地方。在这里学生不仅可以学到相关的英语语法知识,而且还可以认识许许多多有趣的英语单词,从而为以后与他人进行流畅的英语交流与沟通奠定基础,并且初中英语课堂开设的初衷也是如此。但是受到我国传统教育模式的影响,使得大部分教师遵循“分数至上”的教学理念。这些教师在实际的课堂教学过程中,只是一味地为了提高学生成绩而教学,将本来形式活泼的初中英语课堂变得索然无味。学生在这种英语课堂中,为了提高自身的考试分数,使得他们将生动有趣的英语学习逐渐转变成了“哑巴英语”。

二、解决策略

1.更新自己的教学理念,避免“哑巴英语”的再次出现

在实际的教学过程中,开展具体的初中英语的语音教学,从而有效提高学生的英语听力与口语能力。例如,在学习七年级上册Unit 6 Do you like bananas这一单元相关英语知识的时候,教师可以开展相应的语音教学,以达到提高学生初中英语听力能力的目的。

2.结合教材配套录音完成具体的初中英语语音教学

教师在实际的初中英语教学过程中,不仅需要提高学生对相关英语语法的掌握程度,同时还需要开展相对应的初中英语语音教学,从而达到提高学生初中英语综合素质的目的。教师为了提高初中英语语音教学的质量,可以运用结合教材配套录音的方式达到这一目的。教师在实际的初中英语教学过程中,通过结合教材配套录音开展具体的英语语音教学,一方面可以让学生通过聆听教材配套录音中的内容并进行理解与分析,最终达到不断提高自身英语听力能力的目的。同时在另一方面这种新颖的课堂形式,还可以营造出一种适合英语口语交流的课堂气氛,促使学生利用自己所学习过的英语语法与其他学生进行简单的英语口语交流,从而不断提高自身的英语口语能力。教师在让学生聆听教材配套录音的时候,还可以事先向学生布置相关的听力理解问题,从而达到检查学生通过聆听是否可以获取有用英语信息的目的。例如,在学习八年级上册Unit 1 How often do you exercise这一单元相关英语知识的时候,教师可以开展相应的英语语音教学。

3.教师鼓励学生在课余生活中多听多看,达到有效延伸课堂的目的

教师在实际的初中英语教学过程中,不仅需要发挥自身教育特长开展相对应的英语语音教学,同时为了丰富学生的课余生活,教师还需要鼓励学生在课余生活中多听多看,从而达到有效延伸初中英语课堂的目的。例如教师可以鼓励学生在自己的课余时间观看英语电影或者收听英语版新闻联播,从而为学生开展生活中的“英语语音教学”。教师通过这种日常生活中的耳濡目染,最终达到不断提高学生的综合英语素质的目的。

三、语音教学的实践操练

语音教学理论知识的传授是实践前的指导,知识的进一步理解和掌握需要学生在不断的实践操练中进行强化。语言的学习当然离不开语言的使用。语音教学在进行了系统的理论知识教学后,教师可以组织学生进行语音训练的模仿操练。

对于学生而言,初中之前并没有系统的学习过英语。要想发音准确圆润纯正,学生需要通过大量的观察、模仿和操练,并在教师的指导下才能实现。在教学实操阶段,教师应该充分尊重学生的主体地位,让学生多听、多观察、多模仿,教师只需要在关键时刻对学生进行一定程度上的引导和发音的纠正。这样,学生才能在尽可能多的发音操练里掌握正确流利的发音,树立起学习英语的信心,提高学生的英语表达能力。比如说,笔者常常会安排学生进行听单词、句子、篇章的训练,这样不仅训练了学生的听力水平,也提高了学生的语音能力。

当然,操练也是需要技巧和方法的。常用的几种方法有面对面练习、模仿练习、绕口令练习等。面对面练习是指两个学生一组面对面发音,分别为彼此的口腔开合度、唇形、舌位高低、是否松气等进行观察和纠正。而模仿练习则是采用标准的发音来给学生作示范的方法,能最大程度地为学生提供标准的发音指导。而绕口令的练习则要求更高,要求学生具备更高的语音水平和技巧,同时,也对学生的语音水平有更好的提高效果。

四、语音教学的阶段性的归纳

系统规律的知识体系比琐碎凌乱的知识更容易掌握。因此,在语音教学中,知识的归纳整理也是必不可少的。教师可以在完成一个阶段的教学内容之后,根据教学内容的不同进行教学专题的归纳和总结,将所学知识重建起一个完整的逻辑体系。比如说,在book,cook,look这三个单词中都有字母“oo”,并且都发[u]的音,剩下的辅音字母的组成和发音都有类似的规律,教师可以对这种具有共同性的单词进行分析总结规律。再次,在笔者完成了八年级上学期的教学内容以后,就对句子的重音、连读和失去爆破、语调、意群以及节奏等各项语音专题内容进行了专门的总结和归纳。在学生结束了八年级上学期的归纳以后,已经积累了一定的基础英语素养,培养了一定的英语语感。这个时候,进行语音教学的归纳和总结,是对他们知识体系的一个系统的整理和归纳,能够帮助他们更进一步地掌握知识,提高英语素质。

结语

教师在实际的初中英语教学过程中,一方面需要帮助学生掌握更多的相关英语语法知识,从而完善他们的基础英语知识体系。同时在另一方面教师还应该开展相应的英语语音教学,从而使得学生在轻松愉快的语音教学中不断提高自身的英语综合素质。

【参考文献】

[1]孙春红.初中英语语音教学中的问题与对策[J].江苏教育研究,2009(12)

第6篇

关键词:语音;原因;特点;改正

一、英汉语音初步对比

语音学是研究人类发音特征的科学,特别是研究言语中所用的语音并对其进行述、分类和标音。音位学研究的是声音系统,即一种语言里的所有区别性语音及其模式。之所以要作这样的区分,是因为“为了获得言语活动中的集体规则,必须抛开和言语活动有千丝万缕联系的物理、生理、个人习惯等异质因素,否则人们根本没有办法认识存在于群体意识中的语言规则。”我们只有从复杂的言语活动中去掉言语而得到语言,再从语言中去掉外部语言现象而得到内部语言现象,最后从内部语言现象中去掉历时语言事实而得到一个由对立关系、组合和聚合关系构成的同质共时语言系统,才能从复杂的英汉语音现象中,借助于形式语法对两种语音系统进行详细的描写。

另外,在英汉语言的互译中也可以看出这种音位组合规则的差异。用汉语转译英语的音,必须用整个音节对应英语复辅音中的一个辅音。因此,有些英语初学者读出的用汉字加注的英语发音时,往往会多出许多音节来。

汉语语调受声调的绝对制约。英语语调之所以能随心所欲地升与降,是因为英语无声调。语调在英语的音高变化中起决定作用,具有表情达意的重要作用。

综上所述,英汉两种语言在音位及音位区别特征、音节结构特征、语调和节奏等方面的差异是显著的,给英语语音教学带来的影响是负面的。究其原因,不外是汉语的发音规律移用于不适于它解决的英语发音问题中去产生的负迁移效果所造成的。

二、形成英语语音中汉语化的原因

在正常情况下,英语语句的平均速度为每秒约五个音节,而汉语语句的平均速度为每秒约四个音节,故英语语速通常快于汉语语速。

我国的许多学习者都是凭直觉知道英语语速快于汉语语速,但他们却不知道英汉节奏及音联何以不同。他们一方面不会运用英语的轻重型节奏,不习惯于英语中的同化、连音等发音现象,另一方面,却又追求快速讲英语。这样,不经意地在句中过多地应用了下降音高模式,用强降调说出了本不该重读的词,该重读或完整发音的词却有被他们无端弱化了,他们只觉得讲英语时不大顺口,却不知是何缘故。

三、英语语音中汉语化的特点

双元音发音不到位的现象在学生中十分普遍,英语和汉语中都存在二合元音,但是它们的发音方法却差别很大。英语二合元音的第一成分音质稳定,整个元音发音比较紧张,从第一成分向第二成分的滑移比较缓慢,因而两者之间的过渡比较清晰明显。而汉语的二合元音从整体上说发音不够完整,第一成分音质不十分确定,第二成分较含糊,从第一成分向第二成分的滑移短而快,两者之间的过渡不明显,因而听起来有些像单元音。因此,当学习者将汉语二合元音的发音方法迁移到英语上时,难免使英语双元音发音不到位,甚至有时听起来像单元音。

由于汉语发音习惯的负迁移,学生在学习英语辅音时也遇到了困难。英语中存在着汉语中不存在的一些辅音,学生在朗读含有这类辅音的单词时往往用汉语中比较接近的辅音去代替。

不少中国学生只知道英语中有降调和升调,但却不知:尽管英汉直陈句都呈递降模式,但在一般情况下,汉语直陈句的整体调形下倾的程度不大,不如英语的直陈句来得明显,汉语升调也没有英语升调升幅大,这都源于汉语中声调对语调的限制。因此,当他们讲英语时,就不能在必要的情况下把语调升或降到合适的程度。有的学生不能在一个音节内部把音高上滑或下滑到充分的程度。为达成升调或降调,他们更愿意在该升或该降的音节后加上一个元音。

四、英语语音中的汉语化特征的改正对策

学生尤其是高年级学生英语语音错误表明,以听音、纠音及反复操练为主要内容的语音课在某些母语负迁移造成的错误面前效果很不理想。有学者主张在英语语音教学中让学生采用习得第一语言的方法,即通过大量接触英语,然后加以模仿自然而然地习得英语语音。这种方法看起似乎更符合语言习得的规律,但是目前在国内很难奏效。尽管当前中国学生能够获取的听、说方面的英语资料日益丰富,但他们仍然生活在汉语环境中,大量接触、耳濡目染的仍旧是汉语,而且大学生已是成人,母语发音习惯根深蒂固,在汉语环境下更不可能用习得母语的方法掌握英语语音了。

五、结语

在汉语环境中,要彻底摆脱汉语发音习惯的干扰,养成正确、良好的英语发音习惯,对大部分英语学习者而言绝非短时间内可以达到的。要根治它,就要理论联系实践。在理论的指导下,把听、读、模仿紧密结合起来,只有如此,才能逐渐去掉讲英语时的浓重口音,从而消除英语语音中的汉语化特征的出现及其负面影响。

参考文献:

[1]张国强,徐军。英汉语音对比初探[J]。河池学院学报,2005.2(1)

[2]张锐峰。汉腔英语语调探源[J]。华北水利水电学院学报,2009.12(6)

[3]汪文珍。英语语音[M]。上海:上海外语教育出版社,1999

[4]何善芬。英汉语言对比研究[M]。上海:上海外语教育出版社,2002

[5]刘莉。英语语音学习中汉语因素的迁移及教学对策[J]。天津市教科院学报,2009.6(3)

[6]王洪君。论汉语的节奏类型―松紧型[J]。语言科学,2004(3)

第7篇

虽然“中国式英语”(Chinese English)作为学术意义上的一个术语不太容易说明,但由于它的含义主要为贬义,所谓“中国英语学习和由于使用者受母语的干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范英语或不合英语文化习惯的畸形英语”。因而人们对之研究观察的目的主要出于英语学习和掌握运用的匡正或补救。“中国英语”(China English)的出现距今不过20多年。一般认为是葛传榘首先把“中国英语”作为一个严肃的概念提出来的。他在指出Chinese English和China English的区别时认为:“各国有各国的情况。迄今为止,尚缺乏对“中国英语”各层面的普遍接受的定义和描写。李文中曾提到有人认为“中国英语”的定义应包括三部分含义:“中国人在本土上使用的”;“以准英语为核心的”;“具有中国特点的”。李氏认为这种解释有一定见地却不免狭窄、粗泛,他对“中国人在本土上使用的”定义更有质疑而举证。杜瑞清、姜亚军的研究指出了英语在中国的本土化问题,并以音位、词汇、语篇层面提出了自己的见解。在语音方面的论述较之李文中更有所进展。李文中对“中国英语”的观察主要从词汇、本地化词义独特句式以及篇章结构入手,其中涉及到的“中国英语”的语音特征部分并非专论,也未能明确“中国英语”的语音规范问题。事实上,他们更多地注意了“中国式的语音失误”,而姜亚军曾指出“中国英语在音位层面的特征,如英美发音混杂和源于中国英语教学和词典编撰体系的保守型发音等”。一、中国普通话推广的语音障碍与英语发音在中国的本土化中国的普通话推广普及过程与英语在中国的本土化存在某些可类比的情况。很久已来,普通话发音与英语发音的关系也是英语教育工作者所关注的。众所周知,普通话在中国的推广并非一帆风顺。其他层面的困难暂且不论,这里只观察普通话的发音。一方面,由于普通话的更加普及,各地方言也迅速发生变化,其语音变化越来越贴近普通话发音。这一倾向在职业人群、接受良好教育者和年轻一代中更为显著。例如,“上海方言的语音……明显向普通话靠拢”。这种现象意味着各地方音有与普通话语音存在着“互动”,它们之间的相互作用,相互影响是很自然的;另一方面,由于各地不同方音(accent)的影响,也出现了不少普通话变种。比如,对相当数量的中国人而言,很容易感受到上海人所讲的普通话和广东人所讲的普通话在语音方面的差异。普通话关于语音的定义和不同地方中国人实际上所操的普通话发音“背离”现象也许能为中国英语的语音界定带来某些启示。“普通话是以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范白话文著作作为语法规范”。依然单就语音而论,几乎各地方言的语音系统中都有需要纠正的方音。试想,如果某人在讲普通话时未能克服其方音系统中的不谐音素,那么他必然从语音方面对其所操的普通话进行“修正”。换言之,他使用了其语音系统某些已经存在的音素来替代应有的音素。让我们姑且将其看作是普通话在推广进程中的”本土化”现象。英语语音在中国“本土化”的成因与此相仿佛。一些英语学习者在把握某些英语音素时感到困难。他们对此的应对策略是:使用语音替代,即使用母语系统中已有的最为相似的音素来替代目标音素。还有学者指出,汉语中缺少的英语音素正是中国人感到困难的音素。事实上,音素带来的困扰只是问题的一个方面,对中国为数可观的英语学习者而言,另一方面的麻烦来自超音段音位层面,如重音、弱化、同化和连读等。确实,在实际的言语统一体中,上述要素都是在我们称之为“语流”中体现的。例如,通常的情况是单个音素的克服容易些,在单词的发音中正确地体现这些音素就困难些,更难的是在语流中对这些音素的正确把握。然而,它才是最有价值的。可以想象,如果一个人该层面的问题得不到或尚未解决,其后续对策必然是求助于母语系统的相应部分。如此,英语语音在中国的被“修正”则是难以避免的。二、关于中国英语语音的讨论就英语在不同国家的语音特征而论,使我们很容易想到古人“生于齐者,不能不齐言,生于楚者,不能不楚言”的论断。这表明,古人很早就注意到了同操汉语的人们实际发音表现为多种地区口音(regional accent)并存的语音特征。就发音而言,英语的多样性不断被人们所认识。今天,大多数人已习惯了英国英语、美国英语、澳大利亚英语等英语的存在。英语水平达到一定程度的人们能够不费气力地将它们从发音方面加以区别。另外,我国一些学者也曾指出区域性变体如印度英语,尼日利亚英语,和新西兰英语的某些语音特征。那么,作为另一变种的中国英语必有其相应的语音特征。这是因为,不少人在学习英语发音时,母语发音的负迁移(negative transfer)是必然会发生的。现实的情况是,汉语中的多种地区口音使中国不同地区的英语学习者的发音更为纷繁。我们认为,一方面分别对其语音进行描写不容易进行;同时其中任何一种英语发音也缺乏普遍意义。到目前为止,已经提出的中国英语概念未能明确涉及它的语音界定规范。出于学术意义上的便利和作为实践意义上的规范的考虑,我们主张:应视中国电台的界定英语播音员、主持人的实际发音为中国英语的典范和描写对象。主要理由如次:众所周知,中国的英语学习和使用者人口之众,恐怕是除英语国家之外所仅见,由于多种因素的作用,中国人英语发音的多样性和复杂性是必然的和不可避免的。分别对其进行描写既耗时费力又缺乏广泛意义。一个有趣的现象是:我们专注于某一国家的对外英语广播一段时间,不必等到播音员自报家门,我们就能辨别出是哪个国家的英语广播节目。我们姑且把这种现象视为英语在不同国家和地区的“本土化”效应。也许,浓厚的民族特色和强烈的民族意识在客观上助长了英语发音在不同国家的“本土化”。应当承认,所有这些不同的英语发音尽可能与native speaker的发音接近,显示了对英语正确发音的热烈追求和殷切向往。目前在中国,即使电台、电视台播音员的普通话发音有时也偏离了纯正的、正统的、符合定义的普通话具有地区特色的普通话发音被广泛接纳,在一些节目中尤为显著。这说明在实际交际活动中,公言变体的态度越来越宽容。故尽管中国的电台、栏目主持人、播音员所操的英语与英美播音员的距,但仍应视为中国英语的语音典范和被描写对上,任何标准语音的确定都具有一种人为的选择记。例如,Jones曾多次宣称RP本身并不比其他“优越”或“漂亮”,他之所以把RP作为词典记录因为他恰好能够充分地、正确地取得有关这种发他无意成为语音改革者或决定语音好坏的评判者综上所述,中国英语的语音界定既要正视和受过良好英语教育的中国人英语发音的客观实际语音标准认定上的人为干预和选择。就其实质而国英语的语音应是认定一种英语变体的语音标为,该标准应该是既有广泛的代表性,又具备学术可描述性。为此,中国英语语音层面的界定既是又是描述性的,且规定性先于描述性。换言之,其以规定性为前提的。其规定性的意义:避开了中和使用者发音的纷繁,专注于具有代表性者;其描值体现在反映中国英语的语音现状,以发现英语题,而后寻求对策,图谋改善。相应地,一种制度的逐步健全有助于这种语音环境的形成。我们相各级学校的英语教育与以英语播出的广播、电视到重要作用。不过,这并非一定意味着中国广大英语学习主持人的发音为依归。语音学习的范型(model)主流英语国家的大众英语(General British EngliAmerican English)发音为首选。毕竟,以此为追摹学之不至,亦不失正路”;不然,“路头一差,则越鹜质上,被界定的中国英语语音是中国英语学习者中的阶段性状况。中国英语学习者的语音还需要和完善。

参考文献:

[1]贾正国.普通话[M].开封:河南大学出版社,2001.[2]刘夏君.英语语音教学的有效手段Jazz Chants[J].教学与管理,2007,(3).

[3]查爱霞.普通话和方言对英语语音的迁移作用[J].双语学习,2007,(5).

[4]李 弘.语音隐喻初探[J].四川外语学院学报,2005,(3).

第8篇

学习汉语需要先学习拼音,那么学习英语就需要先学习音标。每个音标跟中文的每个字母一样,通过学习音标来了解每个单词的发音。下面丁博士就来说说如何学好英语音标。

如何学好英语音标

学过语文的人都知道汉语拼音的重要性,它是读书、认字的基础,也是今后查阅资料以及提高各方面水平的不可缺少的拐杖。音标在英语中的作用和拼音在汉语中的作用一样,学好音标是学好英语的基础,学习和掌握好音标是初中英语教学的一个重点。

48个英语音标犹如60个汉语拼音,只要学生熟练地掌握了它们,对学习英语的作用是相当大的。第一、能握简驭繁地把众多的英语单词读准。

第二、英语的音和形有很多相似之处,只要平时注意积累发音规则,就可以达到听其音而知其形,见其形而晓其音。这一点比学汉语容易多了。

学习英语音标的方法

1. 熟练掌握一种音标(美式或英式)的读音

英语音标分美式(kk音标)和英式(dj音标)两种,你可以根据自己的喜好选择一种来学习。比如你要到英国去留学,那你就选择英式的;你喜欢看美国大片,那你就选择美式的。一般来说美式发音比较清晰,音拖的长,连读

比较多,且比较夸张;而英式发音似乎比较短促,抑扬顿挫.其实只要能说一口纯正的英语,无论是美式的还是英式的都无所谓(个人意见)。好了,去网上找一份视频教材,跟着仔细地练习发音。注意:1.一定要动口,绝对

不要只听不练,否则就是做无用功;2.要反复地练习。刚开始的时候你可能发现学了就忘,其实这里很正常的事,别泄气,你要做的就是反复学习。多学几遍自然就记住了。你可以一天就学几个,第二天再学几个,同时复习以

前学过的。或者一天学完,然后再每天复习一遍。一直到你能够看到某个音标就能立刻读出它的发音。

2.音标的发展和变化

也许你发现有些音标变你不认识了。不要紧,音标自从制定之后就一直朝着更科学的方向变化发展。其实它的每一次变化都是很小的,并且变的更合理,更易于学习了,你只要花费一点时间,就能够轻松地掌握它。

3.英语音标的发音规则

有时候你注意到你听到的发音可能和实际标注的读音并不一样。这不奇怪,毕竟是先有了语言才有的音标。音标是为了标注语言而产生的,但是语言是一种复杂的东西,音标并不能完全地表达它。于是就出现了一些规则来作为

补充。如:连读,重读,爆破及不完全爆破音,清辅音的浊化等等。。。学会了这些,才可以说真正学会了音标。

音标学习方法

多听。学习音标要先练习听,最初接触音标的时候听个一两遍几乎没有什么印象,因此要多听几遍,多磨耳朵,这样才会在头脑中留下印象。

模仿练习,学习国际音标的发音,要注意观察老师的口型,观察发音部位的变化,主动模仿发音,初学可以对着镜子模仿练习,特别是元音发音的舌位高低,口腔开口度大小与音色关系十分密切,可以通过镜子观察口型上的区别,观察舌尖、舌面、舌叶的活动情况,比如u和o、i和e、e和ε等等,掌握准确口腔开口度,对于准确发音具有非常重要的意义。

动口,动口是加强实践的关键和核心,听音也好,模仿也好,比较也好,最终要归结到自己发音这一目标上来,所以勤动口是掌握国际音标发音的关键。俗话说,“三天不生,三天不念口生”,说的就是要加强动手动口能力的培养。因此学习国际音标,要时时加强语音训练,勤动口,反复实践练习,在实践中比较,在实践中体会差别,做到熟能生巧,这样自然就掌握国际音标的发音了。

多写。音标和字母,拼音都不同,要想牢固的掌握音标,可以连续不同音标的写法,掌握它们的写法,有利于更好的掌握它们。

注意比较,比较有两个方面,一是音标本身发音特点的异同比较,分清特色,避免混淆,比如[ε]和[ ],

[ ]和[ ],注意其发音音色上的差别;二是注意普通话音素和外语或方言音素音色的差异,例如普通话的音素[p]、[k]、[t]与英语中的音素、[ ]、[d]的异同,通过比较,可以有效地认识到音素上的差异,从而准确发音。特别是要注意普通话音素和英语音素的差别,像、[ ]、[d]这些浊音音素,都是普通话音系中所没有的,初学不能把它们与普通话的一些辅音混为一谈。

音标学习资料

第9篇

    一. 对比汉语拼音与国际音标

    英语共48个音标。分元音(20个)、辅音(28个),类似于汉语拼音中的韵母和声母。汉语拼音与英语音标之间不变的因素:都是以拉丁字母为基础;拼音声母与音标辅音有17个字母相同,读音相同,拼音读浊音,音标辅音读轻音;拼音韵母与音标元音十分相似,甚至有个别读音也完全相同。[Ei]、[ai];汉语拼音26个字母读音可以像英语字母那样用音标标出读音;单词与汉字的音都是通过“拼读”得到一个词的音。既然有如此之多的相似之处,就可以利用汉语拼音给48个音标注音。

    二、利用汉语拼音给48个音标注音。

    汉语拼音与英语音标都是以拉丁字母为基础编出的语音方案。因此两者之间的很多共同之处,就是所谓的事物变化的因素中不变的因素,只要把握好这些不变的因素,通过拼音学习影响音标学习,看似很难学习的音标,就会显得很容易学习。

    1、小学三年级学生5分钟学会17个英语音标的辅音,你信吗?去年暑假给上小学三年级的外甥女仅用了三个下午就教会了音标,同样的方法教会了上小学三年级的儿子,并不是他们很聪明,而是因为这17个拼音的声母与音标的辅音写法与读音几乎相同。

    [p]、 [b]、[t]、[d]、[k]、[g]、[f]、[v]、[s]、[z]、[m]、[n]、[?]、[h]、[l]、[r]、[w]

    下面是利用汉语拼音给英语国际音标注音:

    单元音(12 个 )

    /ɑ:/ / / 类似于汉语字母 a

    /:/ //类似于汉语字母 ao

    /i:/ /I/类似于汉语字母 i

    / :/ //类似于汉语字母 e

    /U:/ //类似于汉语字母 u

    // /e/类似于汉语字母 ai

    双元音(其中4个)

    /Ei/ 与汉语字母 ei 发音相同

    /aI/ 与汉语字母 ai发音相同

    /u/ 类似于汉语字母 o

    /ü/ 类似于汉语字母 ou

    辅音(其中8个)

    /d3/类似于汉语字母zh

    /t/类似于汉语字母ch

    //类似于汉语字母 sh

    /dz/类似于汉语字母 z

    /ts/类似于汉语字母 c

    /j/类似于汉语字母ie

    /θ/类似于汉语字母s

    /e/类似于汉语字母z

    2、 我们还可以用熟悉单词标识来掌握音标(其中7个)

    boy/bI/ hair/he/ sure/u/ ear /I/ how/ha/ tree/tri:/ dream/dri:m/.

    3、公共心理学对迁移的定义:是一种学习对另一种学习的影响。现在我们是要用拼音学习帮助音标学习。

    26个英语字母的音标,用英语国际音标标注的。能准确地读26个英语字母,可以说你学会了一半的英语音标。

    A [ei] B[bi:] C[si:] D[di:]

    E[i:] F[ef] G[di:] H[ei t∫]

    I[ai] J[dei] K[kei] L[ l]

    M[em] N[en] O[u] P[pi:]

    Q[kju:] R[a:] S[es] T[ti:]

    U[ju:] V[v i:] W[dblju:]

    X[eks] Y [wai] Z[zed]/ [zi:]

    4、结合汉语拼音的拼法在实践中熟练掌握音标的拼读。要注意要由简到难,循序渐进。也可以考虑集中识词,各个击破。

    以因素 [ei]为例:

    bake cake date fate gate hate lake mate name

第10篇

关键词:初中英语;音标教学

义务教育《英语课程标准》指出,语音教学是语言教学的重要内容之一。自然规范的语音、语调将为有效的口语交际打下良好的基础。在英语教学的起始阶段,语音教学主要通过模仿来进行,教师应提供大量听音、反复模仿和实践的机会,帮助学生养成良好的发音习惯。因此学生必须学好音标,学好音标就是学好英语的基础。

一、中学英语音标教学现状

初中英语教学中存在着较严重的两极分化现象。这一现象在初二表现尤其突出,根源却是在初一,很大程度在于单词拼读未能及时过关,日积月累就跟不上。大部分学生不知道英语单词的拼写跟发音之间的密切联系,往往不是从音到形去记单词,而是从字母到拼写形式去死记硬背,这样会费力费时,事倍功半。另一方面,用汉字注音的现象屡见不鲜,而根据汉字注音读出来的单词和句子令人啼笑皆非。而课上老师一遍遍地领读.学生机械地反复地跟读,往往是“课上老师说得起劲,课后学生忘得干净”。教师教得累,学生学得苦。初一学生如果没打好语音基础,单词读不准,便会缺乏自学能力,学习兴趣锐减,最终导致无心无力学习。

二、音标教学的重要性与必要性

提高学生读准单词的能力。对于刚进入初中的学生来说,他们对语音的模仿和表现的欲望都很强,所以对于他们来说,学习音标不是太难的事。更重要的是若学会了48个国际音标,学生可以较纯正地发音,为以后的学习打好基础。

培养学习自主性。在没有学习音标之前,学生多数依赖老师。学会了音标之后,学生可以自主读记单词,使他们的学习更主动有效,不断提高学生的自学能力。

三、音标教学策略

教学要相对集中、分散巩固;先易后难、难点分散;字母、音标、单词“三结合”。

1. 音标教学

对所有音标进行总结:元音分为5长7短8双(5个长元音:/i:/、/u:/、/α:/ 、/?:/、/?:/;7个短元音:/i/、/u/、/?/、/?/、/?/、/e/、/?/;8个双元音:/ei/、/ai/、/?i/都以/i/结尾,/i?/、/??/、/u?/都以/?/结尾,/?u/、/au/则以/u/结尾);辅音分为清辅音和浊辅音。清浊辅音10对共20个:/p/-/b/、/t/-/d/、/k/-/g/、/f/-/v/、/s/-/z/、/θ/-/?/、/∫/-/?/、/?/-/d?/、/ts/-/dz/、/tr/-/dr/,再加上/m/、/n/、/?/、/l/、/w/、/j/、/r/、/h/8个,共28个。

2.语音知识教学

学会音标只是第一步,更重要的是要学生掌握单词的拼读和发音规则,同时还要将一些语音知识教给学生,如:开音节、闭音节、字母组合等。这样可以教会学生根据音标来记单词,从而降低学生学习英语,记忆单词的难度。

平时学单词时,要求学生课后认真练习单词拼读并勾画出与发音相对应的字母,然后利用单词引出开音节(一个元音+一个辅音+一个不发音的字母e 结尾的音节,或辅音+元音的音节)和闭音节(一个元音+一个或几个辅音结尾的音节)。接着举例说明元音在这两种音节中的发音,也就是在开音节中,五个元音字母发它们自己的本身音/ei/、/i:/、/ai/、/?u/、/ju:/(或/u:/),而在闭音节中发它们的短音/?/、/e/、/i/〕、/?/、/?/(或/w/)。这些单词都是规则的,只要学生掌握了它们在开、闭音节中的读音规则,单词的拼读和拼写也就基本掌握了。

除了开闭音节,还要将常见的字母组合循序渐进地教给学生,如:clock和duck中的ck 一般发〔k〕;china和cheer中的ch一般发〔?〕;fresh和ship中的sh一般发〔?〕;teeth、tree、pea、teacher中的 ee和ea常发/i:/;walk和all中的al常发/?:/。经过一段时间的努力,慢慢地学生自己便能独立地拼读单词,和根据单词直接拼读或写出音标。

3.实施过程要求

(1)在学习音标的阶段,要求学生大声朗读英语,从早读、课堂的朗读,养成每天大声朗读的习惯。

(2)关注音标与字母在书写形式上的异同。教师应引导学生对音标与英语字母的书写形式加以分析,找出他们的异同,以避免两者之间的混淆。

(3)教音标时强调舌位和口形。在教学中,要让学生仔细体会舌位的变化,充分利用舌头高、低、伸、s时在口腔中的不同定位,发好单元音。利用舌头在发音过程中的移动发好双元音,要求发双元音时要掌握三要素:先重后轻、先长后短、先清楚后模糊。在教辅音时,告诉学生区分清辅音和浊辅音的关键在于声带震动与否。有意识地让学生把手放到喉部,再感觉发浊辅音时产生的声带的颤振现象。

四、结语

总之,音标学习在初中阶段是重要而且必要的一个内容。通过音标教学,学生可以为以后的英语学习打下坚实的基础,扫平学习英语的最大障碍。因此,这需要我们老师能转变观念,抓住学生的兴趣和心理特点,将英语音标教得生动、活泼、有趣,对音标教学加以重视;只要教师肯在教法上钻研创新,而且持之以恒,常抓不懈,就完全可以处理好教学中的这一难关,这样我们一定能收获好的效果。

参考文献:

第11篇

我常常在思考这样一个问题:如何让学生们赢在学习英语的起跑线上来?如何让学生掌握好语音的这一把金钥匙,去打开学习英语的殿堂,为他们今后在学习英语的路程中扬起信心的旗帜。因此,在平时的语音教学中,我注意有关这一方面的教学理论及教学原则,大胆的创设教学流程,边实践边革新边积累,并且得到了良好的教学成效。在语音教学方面,我常常从以下几点入手:

一、激发兴趣,让学生喜欢喜欢说大胆说

爱因斯坦说过:“兴趣是最好的老师。”同时,本人也认为,激情是兴趣的催化剂。学生有了兴趣,才会有动力去学,去开口,去思考。学生有激情,才会推动兴趣的产生。

在让学生接触语音的初期,我都会让他们掌握“语音操”,同时配上很有激情的“Rap”伴奏。平时的课堂,多数都是老师教授,学生接受的一种教学模式。如今,我在课堂上让全班学生一起说一起跳“语音操”。(例:A-a-,B-b-,C-c-……)枯燥的字母配上形象的肢体动作及轻松的乐曲,让学生们来了劲头,简单的就让学生进入到了学习状态中去。经过这些热身之后,学生们的激情一下子就被调动起来,。使他们会觉得原来上英语课是可以在玩玩唱唱跳跳,并且是从中学到知识的。在玩中学,在学中玩,让他们放下了学习英语的恐惧心理,让他们感受到学习英语的乐趣及增强他们轻松学英语的信心。每节语音课上,我都会复习“语音操”,久而久之,学生就对字母的基本语音有了初步的掌握,为他们今后的语音拼读功能及见词能读的能力打下了坚实的基础。

二、自编歌曲和顺口溜,创设愉悦氛围

利用课前3―5分钟,让学生进行热身。歌曲能使课堂气氛变得轻松活泼,如编制歌曲“Hello”,歌曲不仅可拿来唱,而且可配上舞蹈边唱边跳,使学生们都能动起来,把注意力从课间拉回到课堂中来,“Teddy bear”就可以使学生站起身来边唱边跳边指身上的各个部位进行展示表演,激发学生的学习兴趣。编制顺口溜也是一个热身的不错环节,如:“Fangfang Fangfang你真棒,head head来思考,mouth mouth长得巧,ear ear认真听,nose nose嗅觉灵,小小eyes长的亮,跳起舞来都夸好。”顺口溜不仅朗朗上口,易于熟记单词,而且促进了他们兴趣的培养。

三、鼓励积极进取,调动学生的积极性

在课堂教学任务中,我们要学生掌握以下T和U的发音规律,并能正确地读出拓展词汇。为了达到了预期的技巧培养的目标,开始时,教师以字母操作为热身来让学生轻松进入到拼读的课堂中去,并且复习了前面已学的四个元音字母:a,e,i和o。由于学生对A-A-apple,E-E-egg,I-I-insect及O-O-orange非常的熟悉,这样就立刻把学生的注意力给吸引过来。轻松地过渡到课堂学习中来。然后通过跟学生闲谈,来引出今天的故事主线:为什么Gogo不开心来带出所要学习的内容。紧接着,在出示的图片中,通过已学习U[?]的发音引导学生利用前面积累下来的拼读技巧来拼读新单词(unhappy and sun)。在学新单词的过程中,学生的拼读功能不断的在加强。

教师在每引入新发音的时候,都给出了一定的新单词及目标单词,旨在学习新单词的同时着重培养学生的见词能读的技能。(A:bugB:mugC:nutD:umbrella)由于过渡轻松,让学生在学习中轻松,愉快无负担地去掌握要点。在引入新发音T[t]的时候:先把动物世界的片头播放给孩子们看。播放动物世界的画面,能刺激学生的视觉,并能激发他们的学习的兴趣,使他们更加投入到单词拼读的练习当中。一下子,马上就能把孩子的目光给吸引住了,通过展示英文单词带有[t]的动物(tiger,turtle……),来同步巩固复习学生的旧知识。

在每个环节上,都能紧紧的把小朋友的注意力给吸引住。让学生期盼有继续更多有趣又好玩的东西发生。并且在课堂所穿插游戏的活动:枯树开花。(PPT呈现)活动规则:听录音,选择t和u填在适当的横线上,使单词完整正确。每填对一个单词,枯树上就会开出一朵花。

第12篇

【摘要】语音教学是英语教学中的重要基础课程之一,但当前语音教学的手段和方法已略显单一。借助可视化语音系统使语音在教学中可视化,利用可视语音技术辅助语音教学以高效提高语音水平,对提高英语语音教学质量有一定促进作用。

【关键词】可视化语音系统 英语语音教学

语音教学是英语教学中的重要基础课程之一,当今社会提倡多元化视角多种教学方式教学,英语语音的教学方法越来越多样化、越来越个性化,在借助互联网的教学手段日益广泛的今天,当前英语语音教学的手段和方法已略显单一。有调查显示,绝大多数学生是从十几岁开始学习英语的,模仿老师是他们学习语音的主要方法,对于没有系统学习过语音对自身的英语语音水平缺乏自信的W生来说,会直接影响他们开口运用英语交流的能力。仅靠教师讲解,学生操练;或聆听录音资料,学生模仿的传统语音教学模式已很难适应现代语音教学的步伐和要求。有研究表明,人们通过的视觉获取信息最多,听觉在其后,而视觉和听觉的结合所接收的信息量往往会比任何单一感官接收的要多得多。借助计算机网络和现代科技的发展,让语音在教学中平面化,让声音不仅听得见,还能通过多种形式看得见,通过听觉和视觉同时来感知语音信息使英语语音教学的过程显而易见,利用可视语音技术辅助语音教学高效提高语音水平,同时提高英语语音教学质量。

学好英语语音不仅能够增强学生的自信心,还能提高学生学习英语的积极性,当学生发现自己能够比较准确流利地拼读单词和朗读课文,把自己当做课堂学习的主人,学习的动力也会增强。另外,较好的语音基础也为成功交际作基石铺垫。语音是外语交际能力的一部分。难以理解的非标准语音语调通常会造成说话人内心紧张,从而无法正确选择其他的语言形式或使用恰当的言行举止进行良好的交流交际。

众所周知,要对某一语言现象进行调查分析,要有一定的辨音、听音、记音的能力。但因为受到根深蒂固的母语的干扰,听辨能力的发挥有时会出现偏差,而且日常语音输出不带有长期保留性,这给准确的听辨带来一定难度。在学习英语语音的过程中,单单凭借耳朵去感知语音很难体会其中的隐性特征,如果借助可视化软件,使得隐性特征可视化,用更直观明了的方式呈现,即做到视听并用,一边以听语料听力输入同时根据语音分析软件呈现的英语音学特征音位图有视觉输入,从而大大改善传统语音训练的单一输入模式。有资料显示,在英语语音的教学过程中,大多数教师往往将模仿放在第一位,但由于教室座位分布排列的原因,教师无法同时等距离的兼顾每一个学生的语音学习,也无法全覆盖把握学生的学习效果。加上教师本身的语音水平不一,也无法保证英语语音教学的有效性。利用可视化软件如Praat等辅助英语语音教学,可以很直观的观察到英语单词重音的分布情况和音长长短等,让学生更清楚地发现自己的发音问题并加以纠正。英语语音教学影响学生输出的英文标准程度,能否被人听懂,关系到英语学习者能否借助英语与他人对方进行有效的交际交流。适当的运用多样的教学手段,如在英语语音教学中使用语音可视化教学软件,能提高学生的教学活动参与感,同时提高学生无论是在他人帮助下还是自我纠正英语发音问题的效率。通过可视化英语语音教学软件,学生可以直接观察到英语元音、辅音、语调、连续、弱读、重读等声学特征,加深了英语学习者对音段音位和超音段的直面多方位理解,从而对英语语音的学习产生学习兴趣和提高学习自主性。

一切实践都应该以科学理论为指导,我们应该关注英语语音学习教学理论的发展才能更好地指导自身教学和学习的实践,同步更新换代,不断完善自身语音能力,让自身的学习和教学更具有信息时代气息,不仅保障了学习教学质量,还使得我们的学习和教学更具高效性。同时也让语言学习回归自然。事物都存在其自然规律,把英语语音知识的学习和语音教学本身协调起来,更着重关注英语语音学习的长期性和持续性。借助现代技术和计算机发展成果充分英语语音教学中应用语音可视化系统软件,让英语语音教学有“理”可循,有技术支撑。同时关注语音教学系统软件的更新换代及时改进语音就写方法才能保证教学质量效果不滞后。学习贵在坚持,罗马非一日建成,英语语音学习的积累要持之以恒,经过一番打磨才会有语言输出的飞跃。教师也要充分了解英语教学的现状,根据不同情境需求适当把语音教学渗入到英语教学的环节中,意在鼓励培养学生语音意识和行为,促进英语语音教学水平更上一层楼。

参考文献:

[1]张晓蕾.语音可视化软件Praat在英语语音教学中的辅助作用[J].科技经济导刊,2016,(23):24-25.

[2]刘晓斌,林文衡,张维,洪晓丽.基于语音可视化的英语模仿朗读教学实验研究[J].电化教育研究,2013,(04):81-86.

[3]杨景萍.对英语专业语音教学的反思[J].黑龙江教育学院学报,2009,(05):187-188.

[4]张必刚,夏宏钟.大学英语语音教学新探[J].四川教育学院学报,2008,(03):62-64.

[5]陈宇锋.英语语音教学可视化研究[J].中国现代教育装备, 2006,(04):45-48.