时间:2023-05-30 10:00:05
开篇:写作不仅是一种记录,更是一种创造,它让我们能够捕捉那些稍纵即逝的灵感,将它们永久地定格在纸上。下面是小编精心整理的12篇班门弄斧句子,希望这些内容能成为您创作过程中的良师益友,陪伴您不断探索和进步。
议论文是种实用性很强的文体,同时也是讲求思维与逻辑的一种文体。由于学生的感性思维较强而理性思维偏弱,他们更倾向于写一些记叙性的文字。他们不愿或者不善于写作议论文,但现实是,我们必须教会学生写作像样的议论文。
在议论文的写作中,学生常用的模式是:亮出观点,举出一个又一个的实例,等到字数差不多了就简单收尾照应论点。这是典型的“论点加论据”模式。还有一种常用的模式是列举很多的论点,构成排比,看似有气势,有文采,但实际思维却是杂乱无章的。这样的文章绝不是什么好文章。
在议论文的教学中,教师常常会告诉学生议论文的结构模式,也会将论点、论据、论证等概念性的东西讲述给学生听,但效果往往不佳。所以,在议论文的教学中应该采取行之有效的办法。
具体实施方案
一、 揣摩范例,明确方向
让学生认识议论文,即让学生对议论文在感性层面对何为议论文有比较清醒的认识,我主要选取《从香菱学诗谈起》和《谈骨气》两篇文章作为范例,让学生对议论文的各个要素作具体分析。
在这里仅以《从香菱学诗谈起》为例谈谈我的做法。
首先让学生提炼本文属于观点的句子:①这个故事启示我们,要虚心好学。②要不耻不知。③要不耻下问。④要不耻相师。⑤以上谈到的虚心好学的三个方面,有一个共同点,就是要以“不耻”开始,只有这样,才能真正掌握一些知识,学到一些本领。
其次,分析这些论点之间的关系。很显然,第①句是中心,第⑤句是总结,②③④之间是并列关系,从不同角度去说明怎样虚心学习。再仔细分析,就会发现中心论点说的是要怎样的问题,分论点讲的是怎么做的问题,而最后的总结说的是会怎样的问题。这是我们认识事物和一般规律,即是什么,怎么样,会怎样。
通过这两步学习,学生清楚了我们学写议论文,必须有观点,观点之间要有一定的逻辑顺序。议论文并不是大而空的观点的堆砌。
再次,让学生分析、品味论点与事实(论据)的关系,学生就能明白,虽然本文也叙述了很多故事,但作者的叙述是有重点、有角度、有方向的,即这些事实都是指向自己的观点的。比如第二段叙述香菱学诗抓住了“苦志学诗”“天一亮就忙忙碌碌梳了头去找黛改诗”“众姐妹称她为诗魔”“多次请求教”“几易其稿”,这些都指向了“勤学”二字。
最后让学生揣摩篇章结构,就会发现议论文要讲究“起承转合”。
通过对范例的揣摩,学生就会明白,写议论文就是条理清楚,甚至是艺术地向他人陈述自己的观点,并且要让别人乐意接受自己的观点。怎样做到条理清楚?最好的方法是巧妙设置分论点。
二、锻炼思维,改善头脑。
当我们引领学生分析例文之后,学生最渴望的就是给他们方法,并且是具有可操作性的方法。在这次实验中,我采用了“类、谁、因、果、法”五字诀训练学生,让他们掌握分解论点的方法。下面分条陈述。
1、类。即内涵阐述,分论点从不同角度对中心论点的属性和思想意义进行阐述。比如以“要善于班门弄斧”为中心论点可分解为“班门弄斧,是一种积极进取的态度;班门弄斧,是一种开拓创新的精神;班门弄斧,是一种永不言败的激情。”此类形式能显出作者思维的深度,适合于阐述类的议论文。
2、谁。即对象,分论点是中心论点所关涉到的人和事物。比如以“慎独”为论点可分解为“君子若慎独,则显其德出;商人若慎独,则益于民也;黎民若慎其独,则享太平也。”以“放飞心灵”为题,可拟分论点“李白放飞心灵,在青崖间且歌且行;陶渊明放飞心灵,在南山下悠然自得;瓦特兄弟放飞心灵,载着梦想翱翔蓝天。”
这种方法是将不同人物(生熟、敌友、文武、仕隐、贫富、穷达、贵贱、智愚、成败、好坏、失意得意、悲观乐观)引入思考范围,讨论其与中心论点的关系,能显出论者思维的广度。
3、因。即原因,追问几个为什么,把中心论点作为结果去追溯其产生的条件和原因,或透过现象深入本质,或揭示问题产生的根本原因。这是议论文中使用较多的方法,也能使认识显得深刻。
例如:“微笑是最美的符号”可分解为“微笑是最美的符号,因为它能化解人们之间的矛盾;微笑是最美的符号,因为它能给人以自信,激起人们前进的火花;微笑是最美的符号,因为它照示人们拥抱明天的太阳,战胜与自己对抗的一切。”
4、果。即结果,在思考时多问几个会怎样,主要回答结果和效能方面的问题,比如意义、作用、价值、影响等。例如中心论点为“为人当勤劳”,其分论点就可以是“勤劳,可以有所获,免饥寒也;勤劳,可以有所劳,延寿考也;勤劳,可以有所事,远邪也。”这种思维,能体现作者对事物的预见性。
5、法。即办法,需追问几个怎么办,寻找解决问题的办法。我们开始的《从香菱学诗谈起》运用的就是这种方法,能体现出作者对现实的关注。
三、强化训练,提升品质。
在讲解分析和思维启发之后,我再对学生进行了强化训练,主要是三步:第一步,一题一法,即给学生一个中心论,让学生用特写的方法去拟写三到五条分论点;第二步,一题多法,即给学生一个中心论点,按照不同的方法去拟写分论点;第三步,综合法,即给定一个中心论点,用两到三种方法去拟写分论点,并构成题纳。
实施后续
【关键词】汉语;英语;文化差异;理解与翻译
英语和汉语是两种完全不同的语言,其思维方式和表达习惯可以说是千差万别,不了解这些差别,翻译出的作品肯定会洋相百出、词不达意。因此,要想处理好翻译过程中的难题,关键是要了解汉语与英语的区异。一般来说,所涉及到的汉英语言差异主要表现在以下几个方面:
一、英语语法结构严谨,汉语遣词造句形式灵活
我国著名语言学家王力先生曾经说过:“就句子的结构而言,西洋语言是法治的,中国语言是人治的。”汉语和英语的习惯用法不同。汉语中某一说法本来是很清楚的,谁也不会误解,但如果生搬硬套,逐字译成英语,就很可能词不达意,甚至还会引起误解,闹出笑话,或铸成大错。为了避免这种情况发生,就必须在译文中增补适当的词,把原文中暗含的意思明确地表达出来。例如:
原文:好好学习,天天向上。
如果想当然地翻译成:“Good good study, day day up.”就要贻笑大方了,因为“好好学习,天天向上”是典型的中文表达,直接翻译成英文不符合英文语法。正确的翻译应该是:Work hard and make progress everyday.
另外,汉语中的典故、谚语等,汉语读者熟悉,一看就明白,但是英语读者就不见得能懂,因此翻译时就得适当地添加一些注释性的词语。例如:
“班门弄斧”可译成 This is like showing off one’s proficiency with the axe before Lu Ban,the master carpenter。
在这个例子中,如果不在译文中加上the master carpenter而只译作Lu Ban, 不知道典故的外国读者就会感到茫然,不知道Lu Ban是何许人,因而也就无法理解本句子内在含义。
二、英语句子如参天大树枝叶横生,汉语句子似万顷碧波层层推进
由于英语是“法治”的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,由于是“人治”,语义通过字词直接表达,不同的意思往往通过不同的短句表达出来。例如:
原文:In the doorway lay at least twelve umbrellas of all sizes and colors.
译文:门口放着一堆雨伞,少说有十二把,五颜六色,大小不一。
如果把这个句子译成“门口放着至少有十二把五颜六色大小不一的雨伞”,译文一听就是翻译腔调,语言色彩大打折扣。
英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂。例如:
原文:Can you answer a question which I want to ask and which is puzzling me for a long time?
译文:有一个问题困扰我好长时间了,想请教你,你能回答吗?
汉语用三个分句表达原文的意思,显然效果很好,如果译成:你能回答一个长时间困扰着我使我想问你的问题吗?不仅效果不好,而且显得绕嘴。
三、英语中被动式居多,汉语中主动式居多
我们知道,在汉语中被动式使用较少,我们叙述一种行为的时候常采用主动式。而英语则不然,大量的及物动词可以用被动式,不少相当于及物动词的短语也可以用被动式。例如:
(1)English is spoken here. 这儿讲英语。
(2)It is hoped that you will have a chance to visit China. 欢迎你有机会来中国访问。
汉语的被动句子,从结构上来说大体可分为两大类:一类带有表达被动意义的标记,如“被”、“受”、“遭”、“给”、“挨”等;另一类则不带这种标记。普通而常见的是后一类。但不论哪一类,译成英语时基本上都可运用被动语态。例如:
(1)他被选为学生会主席。He was elected Chairman of the Students’Union.
(2)这个问题正在研究。The problem is now being studied.
但必须注意的是,并不是所有带被动标记的句子都一定要译成英语的被动式。比如“老太太被风吹病了”,若译成“The old lady was blown sick by the wind” 就成了中国式的英语了,而只有译成“The old lady fell ill because of the draught.”才符合英语表达习惯。
四、思维习惯差异
不同文化的人,生活习惯和思维方式都有很多不同,翻译时也必须作等值意义转换。如:英语民族的人见面时喜欢谈天气,说“Lovely weather,isn’tit”之类的话,根据英美人的习惯,这无非是一句最方便、最不得罪人的见面语。而在我国, 自古就“民以食为天”,人们见面时爱说“吃了吗?”在多数情况下,说话人并不十分关心别人是不是吃饭了,而只是一种招呼罢了。中国人听到这些问话也只是回答说“吃了”或“没吃呐”,实际上是个应酬。这样的对话如果译成英文只说“A:How do you do? B:How do you do?”或“A:Hi! B:Hi!” 就行了。如果将A的问话改译成“Have you had you meal?”如果被问者B是英语民族的人,他心理上首先的反应是:“Yes, I have.”或 “No, l haven't”或“Do you mean to invite me to dinner?”由于这种文化上的差异,汉语中许多围绕“吃饭”问题所形成的词语,在英语中就很难找到字面对应的表达法,对于“饭桶”、“吃不开”、“吃不了兜着走”等这一系列说法只好分别意译为“good- for-nothing”,“be unpopular”,“land oneself in serious trouble”,等才能基本如实传达原文的含义。
五、物指联想差异
同一客观事物,在不同的文化里可能包含不同的价值,引起不同的联想,具有不同的内涵。动物比喻(Animal Metaphors)在汉英两种语言中均有广泛的使用。然而,由于文化背景、思维方式的不同,人们对动物比喻的正确理解和翻译存有障碍。从翻译的角度总体说来,动物比喻可以分为两大类,一类是:译语与原语存在对应的关系,翻译时可采用同值、近值互借法,以再现原语形象。例如:
(1)He is as sly as a fox. 他狡猾得像个狐狸。
(2)A wolf in sheep’s clothing 披着羊皮的狼
另一类是:同一动物形象在原语和译语中的语用意义相去甚远。因此,在翻译过程中就出现了动物形象名称的转换。这种动物形象的转换可以是一种动物形象转换为另一种动物形象, 也可以是一种动物形象转换成人的形象,例如:
(1)Talk horse.吹牛。(horse译为“牛”)
(2)Black sheep.害群之马。(sheep译为“马”)
(3)Every dog has his day. 凡人皆有得意日。(dog 译成“人”)
翻译过程中出现的这种动物形象的喻体转换丰富了动物成语的内涵,同时,它作为一种重要的修辞手法,创造出生动、鲜明的形象,能产生良好的艺术效果。
为使译文读者得到和原文读者基本相同的文化信息,在翻译中遇到两种文化差异特别大时,用直译无法使译文传达信息,译者就要在充分理解原文的基础上在译文文化中寻找对应的表达方式,做出各种必要的转换,进行意译。
【参考文献】
[1]张道真2002《张道真英语语法》商务印书馆
[2]范仲英 1994 《实用翻译教程》外语教学与研究出版社
关键词:语文;动画;多媒体
随着当今社会知识信息的激增和。减负提素”工作的深入开展,传统教育面临着巨大的挑战,教学手段及教学方法的改革也不断推陈出新。作为一种新型的教学形式和现代化教学手段的多媒体技术给传统教育带来了巨大的发展契机。利用多媒体技术对文本、声音、图形、图像、动画等的综合处理及其强大的交互式特点,编制的系列各学科教学计算机辅助教学课件。能充分创造出一个图文并茂、有声有色、生动逼真的教学环境,为教师教学手段的顺利实施提供了形象直观的表达工具,既能有效地减轻学生课业负担,又能激发学生的学习兴趣,真正地改变传统教育单调模式,使乐学落到实处。多媒体技术为我们教学手段的改进提供了新的机遇。下面就中学语文教学,谈谈多媒体技术在其教学中的积极应用。
一、动画模拟
采用多媒体技术中图形的移动、定格、闪烁、同步解说、色彩变化等手段表达教学内容。例如,在教学说明文
二、图像的运用
(一)图片展示:1、展示陌生事物。对于一些陌生的事物,在课堂讲述时时教师的口头解释是无论如何也不能活灵活现的。这时候图片的展示就大显身手了。如职教基础版中专语文第一册第三单元的《内蒙访古》、我院校本教材第二部分第四单元第三课课文《中国园林的风格》。这些课文的课件制作就需要用到大量的图片。2、古地名的解释。可以展示历史地图来直观再现。我在我院校本教材《大学语文教程》第二部分第三单元第二课的《晏子对齐侯问》的课件制作中,就用AcdSee 播放了一幅春秋时期齐、鲁图,来展示“齐国”、“鲁国”等多个古地名的区域。3、课堂练习。课堂内的知识点小结、习题等需要板书的内容可以
事先制作成文字图片,为课堂内的教学节省了大量书写的时间,也就提高了教学效率。如果你愿意,还可以花点时间将投影的文字格式化并动画处理,达到板书所望尘莫及的美轮美奂效果。如果你这天感冒而嗓子不好,你甚至还可以将需要讲述的内容也制作成文字图片,配以背景音乐来展示。
(二)影片播放:播放与课文内容有关或相同的电影剪辑,可以促进学生对课文内容的理解。江苏盐城职业技术学校的何立平老师制作的职教基础版中专语文第一册第六单元《短歌行》课件,将电视剧《三国演义》第四十八回中曹横槊赋诗的那一段剪辑插入在课件中的朗诵之后,对比鉴赏,相得益彰。还有皂湖中学的张勇和朱卫东老师制作的人教版初中第五册第三单元的《鲁提辖拳打镇关西》的课件就采用了电视剧《水浒传》的一段剪辑,生动再现了鲁提辖那三拳的威猛暴烈。
(三)、动画制作 1、文字动画:重点句子或词语的强调、提示,在进入、展示、
退出时采用动画效果更能吸引学生的注意力。2、动漫工具:制作一些如WINDOWS 中的Office 助手般的动漫形象,插入在图片,尤其是文字图片的展示中,充当鼠标、教鞭之用,更能增添吸引力。3、情景动画:将课文内容的相关细节制作成动画来演绎,可以增添生动性。而且课件制作的最终目标是是将知识的讲授过
程全部动漫化,将教师这一角色虚拟化,这也是课件制作的最高目标。
三、影视演播
利用多媒体的摄像、声像结合功能。可以采集有关图片资料。提高学生学习的兴趣。例如:在简介课文作者的生平及其成就时。如果借助多媒体,就能充分激发学生学习的激情,
四、演示实验
利用多媒体技术中图文并茂、综合处理功能,可以将例题编制成一题多解的形式,让学生有选择性地加以演示比较,通过比较。引导学生积极思考,培养学生一题多解、灵活运用已学知识的好习惯。如在“求异思维的作文教学辅导”中,就可以引导学生用悖于传统的观点来进行作文。具体地说,传统认为“班门弄斧”是不大可取的,但反过来想,又是十分可取的,没有“班门弄斧”的怀疑精神,又那来的发展创新。又如”好高鹜远”传统认为是不对的,但一个人在理想的追求上,如没有“好高骜远”的精神,就谈不上憧憬和进步了。
五、控制模拟
利用多媒体技术中的交互性特点,可编写出较强带有控制性的模拟演示,充分体现语文中的抽象与具体结合的动态效果。例如:一文的教学,就
可以借助多媒体把那种场面恢宏的战争场景展现给我们的学生,让他们通过那具体形象的画面,并结合课文中的相关内容,就能更加深入地了解当年孙刘曹三方
争夺天下时的激烈程度。通过带控制性的模拟演示,使学生深深体会各知识之间的内在联系,树立辩证的思想。
结语:
随着信息技术日新月异的发展,多媒体正逐步走入课堂。多媒体技术对于包罗万象的语文学科来说,是不可多得的辅助教学手段,它可以播放动听的音乐,可以方便地调用图表、文字、图片,可以显示优美的动态画面,把课本上枯燥的文字,变成生动形象的艺术片,把抽象的语文变为形象生动的语文,使语文教学达到一种新的境界。
总之,多媒体技术以它丰富的多媒体形式最大程度地调动了学生的视听感官系统,,弥补了传统语文教学的枯燥和乏味,丰富了学生的直观感受,让学生在无意识下主动、轻松地接受语文知识。多媒体技术与语文教学的有机结合,是语文教学中的一种新型教学手段,由于其视听结合、手眼并用的特点及其模拟、反馈、个别指导和游戏的内在感染力,故具有极大的吸引力,我坚信,只要我们大家共同为之去努力、去开发、去研究,语文教学的明天会更加辉煌、更加灿烂!
参考文献:
[1] 巧用多媒体 提高语文教学效果- 陕西教育 - 2011(9)
1.意美的翻译翻译的目的
就是为了准确、忠实地表达原文的本来意思、作品的风格和风貌。因此,在翻译英语谚语的过程中,应在展现原文的隐含意义、字面意义和形象意义的基础上,力图再现文字所表达的内涵意义。为了更好展现英语谚语的意美,翻译方法可以采用直译、意译,或者直译和意译互相结合的方式。英语谚语在形象意义、字面意义、隐约意义上与汉语有近似或者相似的地方,因此,在翻译英语谚语的时候,可以采用直译的方法,通过直接互译的方式来展现谚语的意美。如“Dumbdogsaredangerous.”可以采用忠实原文的翻译方法,按照原文字面的意思翻译成“哑巴狗最危险”。翻译“Moneyistherootofallevil”这句谚语的时候,可以根据字面意思翻译成为“钱是万物之源”。直译很好地保留了英语谚语原有的风格。英语谚语不是以单个的词语为单位的,不是简单词语语义的叠加,而是所有词语综合所成的意象。因此,在翻译的时候,应该是一种语词背后意象的总体转换,并从读者的认知结构特点,熟悉的、容易理解的意象着手。采用“归化”和“异化”的手段,把原有的意象迁移在译语中,并尽量做到保留原文的形象,并生动展现原谚语的意美。如在翻译“Killthegoosethatlaysthegoldeneggs.”这一谚语的时候,为了更好表达谚语中“得不偿失”的意象,可以翻译为“杀鸡取卵”,这样可以准确传达谚语中“以大失小”的意象美。还比如在“Neveroffertoteachfishtoswim.”这句话可以从意象美的角度来翻译句子,译为“不要班门弄斧”,从而准确表达句子中的意思。英语谚语往往具有浓厚的地方、民族色彩,采用直译的方法虽然可以保留这些谚语的特色,但是由于中西文化的差异,中国读者很难明白其中的意思。采用意译的方法,可以让读者理解谚语所表达的意思,但是却失去了英语谚语所特有的地方色彩、英美民族色彩等。于是,在翻译英语谚语的时候,可以采用直译加意译的方式,在保留原有谚语风格的基础上,既表达原谚语的民族风格和地方色彩,也能点出其中的隐含含义,从而使译文生动且形象,并保留了英语谚语原有的韵味和风格。如在翻译“Don’targuewithyourbreadandbutter.”这一句谚语的时候,为了准确表达其中的意蕴和意象美,可以先直译“别跟你的面包和黄油过不去”,然后在此基础上意译“不要自己把自己的饭碗砸了。”整体翻译就是“别跟你的面包和黄油过不去,不要自己把自己的饭碗砸了。”这样在保留原有谚语风格的基础上,也准确表达了其中的意蕴和意象美。又如在“Ifthelionsskincannot.thefox’sshall”,为了保留原有英语谚语风格,先直译为“不能披狮子皮,就去披狐狸皮”;然后把文字中的意思表达出来,翻译为“不能力取,就只能智谋。”全文翻译为“不能披狮子皮,就去披狐狸皮;不能力取,就只能智谋。”通过这样保留原文风格的方式,把谚语的意象美给展现出来。再比如在“TheBibleandastonedowelltogether.”,如果直接翻译为“《圣经》和石头一起使用”,读者很难理解其中的涵义;如果采用意译的方式,加上“恩威并重”,这样不仅保留原谚语的风格,也能体会其中的意象美。总之,相比于直译和意译,通过直译兼意译的方式,能在保留原谚语风格的基础上,传达谚语的深层次涵义,表达出其中的意象美;同时也能帮助不了西方文化的读者熟悉其中谚语所反映的文化背景,也能达到一种传递文化信息的作用,从而能有效表达谚语的意象美,促进中西方文化交流。
2.音美的翻译英语
谚语是英语民族在长期劳动实践过程中,文化和智慧的结晶,也是英语民族实录下来的,比较有典范价值的口头语言。鉴于英语谚语具有口语的性质,在遣词造句上,比较注重声律美和音韵美;读起来比较朗朗上口,容易被人理解和背诵。因为这些优点,这些谚语才得以在劳动人民之中流传。鉴于英语谚语这一特性,在翻译的过程中译者应尽量保持原文的特点和风格,并且尽量翻译英语谚语的音美。如在翻译谚语“Muckandmoneygotogeth⁃er”这一句话的时候,在英语发音中体现了一些音韵和声律美,“muck”和“money”都是押着首韵“m”,并且在“go”与“together”这两个单词,重读音节上均以辅音“g”作为开头,这样朗读起来构成了一种半协音。为了翻译出这谚语的音美,在汉语翻译上可以译为“发财不怕脏,怕脏不发财”,其中“发”和“怕”这两个词,都是押着韵母“a”;在“财”和“脏”这两个字的尾音中,都是开音节,读起来相似并且听起来响亮,同时采用顶真的修辞方法,这体现了原谚语的通俗诙谐特征,从而准确表达了这谚语在发音上的音美。又比如翻译“Birdsofafeatherflocktogether.”这一句谚语的时候,其“feather”和“together”是在发音上都押着“ther”,读起来比较响亮。此句采用意译的方式,翻译为“物以类聚,人以群分”,这样体现了原谚语的对仗和押韵的音韵美。又比如在翻译这一句“Whowillnotberuledbytherud-dermustberuledbytherock”,为了准确翻译“ruled”和“rock”在音节上的押韵关系,可以翻译为“如果船不听船舵的使唤,必然会触礁遇难”。通过“唤”和“难”,这样在尾音上不仅一致,并且声调同样都是去声调,从而体现了原谚语的音韵美。
3.形美的翻译
在英语谚语中,为了使文字达到形象生动、简洁凝练、涵义深刻的效果,很多采用了多种的修辞方法,比较常见的修辞有暗喻、明喻、夸张、排比、拟人等。使文字具有高超的语言美和艺术感染力。这样使读者在得到谚语的智慧和经验教诲,也获得了一次美学上的艺术熏陶。这些谚语在遣词造句上经过长期的提炼、总结和提炼,用词方面非常简洁凝练。单句比较简洁,言简意赅;在双句上比较讲究对仗,结构齐整,句式均匀。翻译者在翻译的时候,应该尽量把原谚语采用的修辞手法,以及文字的形式美给表达出来。如在Deedsarefruits,wordsarebutleaves.这一句中,采用了暗喻的修辞方法,应翻译为“行动是果,言语是叶”。在“Thereisnoplacelikehome.”这一句中,采用的是明喻的修辞方法,翻译为汉语就是“金窝银窝,不如自己家的狗窝。”在“Wallshaveears.”采用的是“比喻墙有耳朵”的拟人修辞方法,应翻译为“隔墙有耳”。又比如在“Afallintothepit,againinyourwit”,这谚语的特点是结构紧凑,文字风格比较简洁,为了来体现这一特点,在翻译者句子的时候,应从文字结构均衡着手,翻译为“吃一堑,长一智”,这样才能体现了原谚语文字形式上的均衡美。总之,围绕英语谚语的意美、音美、形美来展开翻译,能把谚语的音韵美、形式美、内涵美准确表达出来,给读者一种美的感受。英文学习者在掌握英语谚语的过程中掌握英语的精髓,同时也可以把握英语发展的历史脉搏。随着社会经济文化的发展,人们将会领略到更多更精辟的新谚语。
作者:甘丽红单位:柳州职业技术学院
【摘 要】小学语文课堂教学手段必须不断更新,用灵活多样的教学方法,组织学生进行广泛的语言实践活动,通过多种手段激发学生实践的热情,加强学生语文学习的兴趣,让学生变兴趣为参加实践的动力,并在漫长的教学过程中始终保持这种兴趣,为语文的学习与实践活动提供源源不断的动力。
【关键词】小学语文 学习兴趣 热情 动力
【中图分类号】G623.2 【文献标识码】 A 【文章编号】1671-1270(2014)02-0134-02
小学语文课堂教学手段必须不断更新,用灵活多样的教学方法,组织学生进行广泛的语言实践活动,通过多种手段激发学生实践的热情,加强学生语文学习的兴趣,让学生变兴趣为参加实践的动力,并在漫长的教学过程中始终保持这种兴趣,
为语文的学习与实践活动提供源源不断的动力。
要培养学习兴趣,就要加强对学科本身意义的了解和认识。在心理学上称之为“目标动机理论”。也就是让学生明白学习这门学科最终有什么意义。比如说有的同学在学习数学时,认识不到学习数学的意义,就简单地认为,学习数学就是为了计算,那么高中阶段的代数、几何对我们又有什么意义呢?如果老师能够及时地告诉学生,数学在自然科学中的重要地位,如果学不好数学,将来学好物理、化学、计算机等等都是不可能的。这样,同学们可能就会重新看待学习数学的重要性了,进而也能培养对这门学科的兴趣。
借助童话故事、成语故事来激励小学生的课外阅读兴趣。每个人都喜欢听好话,都需要表扬。故事人人爱听,童话故事、成语故事等是学生乐不及彼的故事。成语故事是青少年常用、应知和需要掌握的成语,结合丰富多彩且忠实于史实的事件、名人佚事等,便于读者在趣味盎然的阅读过程中理解和记忆。如班门弄斧、草船借箭、初出茅庐等等诸多脍炙人口的成语故事。使青少年在了解历史、增长见识、提高学习成绩等诸多方面都受益匪浅,老师可先从成语故事或童话故事说起,并告诉学生故事的出处,学生自然会去寻找。因为他们希望通过讲故事得到老师的肯定和赞赏,常言道娃娃是夸长大的,是在肯定中进步的。小学生希望得到表扬和赞赏的急切心理常常表现出来,老师在指导阅读教学时,只要细心的观察就会发现,并及时给予他(她)表现的机会大大表扬讲故事的学生,其他学生也会争先恐后地出来讲。这样,学生的课外阅读兴趣就会大增。
以成功的体验激发学生的兴趣。学生成绩差的原因是多方面的:或因成绩不好,爱到批评甚至打骂;或因屡犯错误,遭到冷眼相看及粗暴的训斥;或因家庭原因,备受歧视和奚落等。结果使其自尊心受到严重伤害,丧失学习信心,自卑感严重,“破罐子破摔”。我们应深入细致地了解掌握每个差生形成的原因,分析研究各自不同的心理特点,然后有针对性地研究出与其特点相应教育方法,对症下药,循循善诱,搞好心理疏导,唤醒他们心灵深处的自尊意识,激发内在的进取动力。帮助差生认识自我,培养他们的自尊心,这只是转化后进生工作迈出的第一步,关键是老师要积极创设参与机会,扩大活动范围,让他们得到自我表现的机会,以期获得成功的欢乐,体验胜利的欣慰,消除自卑感,增强自信心。事实上,许多差生智商并不低,甚至可以说是十分聪明的,只是他们的地位在班集体乃至在整个学校属于低层次,在众多的场合下,没有“出头之日”,许多潜在的才能得不到发挥,得不到表现。所以教师要善于发现他们的闪光点,并以闪光点为突破口,帮他们找到成功的体验,一旦他们感受到了成功的快乐,就容易增强自信心,在学习上奋起直追,取得飞跃式的转变。我班有一位差生,学习一直很差,沉迷于玩乐,对学习一直没多大兴趣,针对他爱画画的特点,我让他设计班级板报、手抄报绘画,得到师生们的一致好评,这极大地增强了他向上的劲头,逐渐变得勤奋起来,一年来,他的成绩得到了很大提高。
多写多练是作文提高的有效方法,我鼓励学生写自由日记。学生可以凭自己的喜好决定日记写什么内容。例如:“写日出日落、月缺月圆、花鸟虫鱼;身边的人和事、自己高兴、难过、成功的事。”让学生从这些司空见惯的事物中有所发现,使身边这些生活小事成为写作的素材。学生养成留心观察周围生活的习惯,捕捉到的事物越来越多。这样,写日记就成为学生写作的练武之地,也成了他们宝贵的材料仓库。教会学生写作方法与写作技巧,才能不断提高写作水平。在课堂教学中,学生思维火花会迸发,我有意识地让学生随文练笔,然后让学生把自己感受最深刻的一点记下来,写成读后感,或根据课文续编故事。写完后,让学生互换批改作文,从标点符号、错别字、句子、段落、再到篇章结构。教师根据学生作文水平的高低,把作文归类,然后指定互批对象,一般是优差交换,让作文差的同学在批改优生作文过程中学习欣赏为主,力争发现对方的不足;让优等生在帮助差生修改时,力争从细微处发现闪光点。最后,把修改的作文交给老师批阅。老师对批改认真、有水平的学生进行表扬,对较差的学生提出改进意见。这样,既锻炼了学生的作文兴趣,又对学生作文水平的提高起到极大的推动作用,取得较好的作文教学效果。
教师注重批语。指导型批语,教师批改作文,不应该是大量的修改,而是起一个指导作用,明确指出不妥当的地方及原因,指导该如何改。学生习作中经常会出现各种语病,教师不能简单的写“语句不通”,学生读完这样的批语仍是不知如何改。指导型的批语应给学生一点思考的空间,指出修改的方向。如学生写:“我十分很开心。”批语应写:“十分和很只能选择其中一个;写欣赏型批语,学生习作中有的书写认真、字体漂亮,结构完整。老师可以给这样的批语:“你的字写得真漂亮,让人看了是一种享受。”一些学生阅读面广,写作中能恰到好处地运用成语、优美句子,从而对文章起到画龙点睛的作用。老师可以送上一句:“你的知识面真广,老师佩服你,欣赏你的文章是一种荣幸,长大后或许你成为一个大作家。”学生读到这样的批语就体验到了成功的喜悦,自然就增强了写作的信心和兴趣;交流型批语,阅读孩子的作文就是走进孩子的心田。孩子随着年龄的增长,减少了与教师的语言交流,但他们会用习作的方式倾诉心声,
总之,兴趣是学生获得知识,丰富心理活动的最主要的推动力。在小学语文课堂教学中对于学生学习兴趣的培养,主要还在于教师课前要“苦心经营”、巧妙设计。只有设计恰当、合理、科学,学生的学习兴趣才能得到有效的培养,知识才能得到巩固掌握,能力才能得到扎实训练,语文素质才能得到迅速提高。
教育的目的就是要让学生认识错误,接受批评并加以改正。班主任对学生的谈话一定要抓住问题的关键,促使其改正觉悟。如果避重就轻,抓不住要点;或是隔靴搔痒,那就会让学生如堕五里雾里,不知所云,因而也就达不到帮助学生改正错误的目的。
班上曾有两个学生,一个学生由于家里有事来找我请假签字,碰巧我不在。于是他叫同学“帮忙”,摹仿我的字迹签上了我的名字。当我知道此事后,我本想拿他两个“开刷”,但考虑到他们这个年龄的学生思考事情还不成熟,未明白事情的严重性。于是,我就把他们找来,语重心长地对他们说:“这种行为看似小事,但它的性质却十分严重,这就好比‘偷’与‘抢’”,虽然它们指的都是从别人处拿走不属于自己的东西,但两者的性质却不能划等号,如果以后其他学生都以此效仿的话,那全班将会成为一个什么样子,学校的规章制度还起什么作用,你们自己想想,那将是一个谁也不愿意见到的局面啊!千里之堤,溃于蚁穴,你们应该为自己的行为反省反省”。后来,我又把这件事拿到全班作典型说法,并结合现实生活中的一些事例演绎发微。学生们听了耸然动容。此后,班上在再也没有发生类似之事。
(二)、先激后析,欲擒故纵
要说服那种死心眼儿,性格倔强的学生,采用严厉批评的方式往往难以奏效,甚至还会适得其反,这时就应采取迂回战术,先采用激将法从旁侧击,把学生从麻木的精神状态中唤醒,然后再切入主题,进行合情合理的剖析,辨清是非利弊,从思想上对对方进行点拔,帮助对方认识错误,从而接受班主任的正确意见。
我班有两位学生,从进校不久就开始谈恋爱,虽然我曾对他们进行过多次的“暗示”,但无奈《中学生手册》中没有中学生不准谈恋爱的规定,欲加“干涉”,但无奈证据不足,只好作罢。有一天,当班长告诉我该同学因为失恋已一天没有上课了。于是,我来到了学生宿舍,推开门发现该同学躺在床上,两眼无神,见了我也不打招呼。我把门轻轻关上,房里只剩下我们两个,于是我双手一拱,笑嘻嘻地对他说:“恭喜恭喜”。他很狠地瞪了我一眼,只差没从床上跳下来,后来干脆闭上双眼懒得理我了。我走到床边,轻轻地握着他的手,对他说:“难道你不想听听为什么吗?”。见他心情稍为平静,于是我说:“你不是希望自己以后能成为一个真正的男子汉吗?你不是渴望以后能够指点江山、激扬文字吗?真没想到小小的挫折就居然让你如此地不堪一击?难道你没听说过‘不经历风雨,怎么见彩虹。’吗?挫折、失败,这是每个人都必须经历的,每经历一次都将会使你更坚强、更勇敢,这是一个男人成熟的标志。巴顿将军就曾说过:勇敢的人决不会因一次跌倒而不敢走路。从这个意义上说,难道我不该向你道喜吗?”。看着他的眼光已变得柔和,于是我趁热打铁,通过学校曾经出现过的一些具体事例循循善诱地为他分析早恋所带来的各种不良影响,并剖析中学生早恋的不稳定性和误区……。慢慢地,他坐了起来,开始用眼睛望着我,我知道,我的话已对他产生了作用。
(三)、幽默风趣,春风化雨
在工作中,班主任若能巧妙地运用一些幽默风趣的话,常能使局促、尴尬的场面变得轻松和谐,使矛盾双方及时摆脱困境、在笑声中接受教育、领会哲理、消除尴尬。
有一天早晨当我来到教室,听见里面吵吵闹闹,推开门一看,只见两个女生正在吵架,大有兵戎相见之势。我当时非常生气,本想冲过去严厉批评她们一顿,但理智告诉我,这时她们正在气头上,万一弄不好,她们同我顶上了,那可下不了台。于是,我咳了一声,同学们见了我都乖乖地坐到了座位上。我装作不知道发生了什么事,笑吟吟地指着窗外的稻秧道:“稻花香里说丰年”,这一大家都熟悉的句子,一下子把学生的注意力吸引过来,情不自禁地齐声大声说出“听取哇声一片”。
(四)、宽容真诚、晓之以理
要相信,学生并非无情物,不可理喻,只要对他们用足了劲,说通了理,必能以情动之、以理服之。
一次,班上有位同学过生日,在未向我批假的情况下,悄悄地与几位同学“集体”出去玩,连晚自习都没有上。当我得知消息后,我真想利用这次机会杀鸡给猴看,但转念一想,处于这个阶段的学生,敏感脆弱,自尊要强,听得进表扬,听不进批评,如果事情搞得不好,将会引发学生的逆反心理,从而我行我素。如何利用这个机会,整顿班上纪律,颇让我思量。第二天上课时,我当着全班同学的面送了一张生日贺卡给他,并祝他生日快乐。本来正战战兢兢准备承受我雷霆万钧批评的他们被我这个“意外”的举动弄得面面相觑、不知所措,但他们很快地明白了我的用意,眼睛里闪烁着感激与理解。在全班同学热烈地掌声中我趁热打铁宣布了一条纪律:今后不管谁过生日,咱们全班同学都来祝贺他,每人送他一句祝福的话,但是个人不准脱离集体,单独外出。这一条既维护了纪律、又富有人情味的规定,人人乐于接受,班风也为之一变。
五、借褒行贬,润物无声
不是说:忠言逆耳利于行,良药苦口利于病。但是如果良药融入糖块中,忠言寓于赞美中,就不会逆耳。如果想达到春风化雨、润物无声的效果,就应该学会借褒行贬。
我班一位同学英语成绩较差,我曾多次想与他进行交谈,但又担心伤了他的自尊心。一天,我对他说:你语文基础好,普通话也讲得不错,而且你的专业课如中医护理、儿科等科目在全班都是顶呱呱的,将来你肯定是个出类拔萃的人才。说完,我借故有事,假装把手中的《英语沙龙》塞给她,叫她先给我拿着,过会儿再给我。该同学当时心里美滋滋的,但她很快明白了我的用意。第二天,当她拿着杂志来找我时,轻轻地对我说:“老师,谢谢你!”。此事过后,该生不仅改变了对英语的厌学心理,而且还常把学到的英语句子在我面前“班门弄斧”。以后的成绩证明,这次谈话是成功的。
在企业工作,每个人都明白报告的重要性,这是展现才华和工作成绩的最佳时机。拼死拼活地忙活了那么长时间,要向上司或同事们交代工作成果,一定要把所有成绩的贡献一条不漏地宣传出来。
可过犹不及,有些人便把报告写得(或说得)如论文一般复杂,看得(或听得)人一头雾水。本想汇报得面面俱到,结果却越说越乱,毫无重点。
由于罗松在企划部出色的表现,上司于敏慧被提拔为营销副总后,罗松被任命为企划总监。公司3月份上市的N70学习机销售火爆,罗松和他的企划部做的贡献较大。所以,当罗松得知营销总经理杰克要听他工作汇报的消息后,兴奋得几乎一夜没睡。
千言万语,一时不知从何说起。
结果,这次汇报却出了问题,罗松花了近一个小时的时间,详细说明了他们如何克服困难,在营销企划上大胆创新,为企划部邀功,把杰克听得直打哈欠。最后,坐在旁边的于敏慧见情况不妙,急忙打断罗松,让他说说下一步的打算。
罗松见两位领导脸色难看,便开始紧张起来,对存在的问题和下一步打算说得一点条理也没有。
听完汇报后,杰克很不满意,罗松的第一次汇报工作以失败收场。
其实,做汇报最大的忌讳就是呈现流水账。
汇报工作跟讲故事说评书一样,上司为显示威信,在潜意识中就有“找茬”的想法。下属汇报时,第一要简洁,要在前几分钟就让领导明白你的汇报主题和结构,点出领导最想听的话,要学会拿捏打动人心的那几句话,第二要生动,有感情有气势,恰当地运用一些修辞方法润色,比如通感、排比、拟人等,这样可以用很短的句子,把事情表达得很充分。
有了这次教训之后,罗松再与领导谈话时就顺畅多了,不仅是领导,在与合作伙伴的交流中,这种做法也是大有用处。
雪杉公司决定与搞母婴产品销售的蓝孩子合作,共同推广他们的幼儿学习机。上司将谈判的任务交给企划部。
这天下午,罗松和助手来到蓝孩子公司,陈述方案。
罗松的助手把文案只讲了一半,蓝孩子公司的姜董就提出,给的利润点太低了,必须再降两个点。
助手马上打开电脑,向对方展示自己新做的调查,向蓝孩子的领导说明幼儿市场有多广博,合作前景有多么的乐观,希望对方不要纠缠这几个点。
蓝孩子的老板不客气地打断罗松的助手说:
“我们蓝孩子是国内最大的母婴DM直司,研究母婴市场有5个年头了,您说的那些我们早就知道了!”
罗松见状急忙开玩笑说:“是呀,我们有班门弄斧之嫌了。我看,还是由我简单地介绍一下英语学习机的市场就可以了,也好让姜董明白,我们不能降低折扣的苦衷。”
罗松马上潇洒自如地讲起了学习机市场的情况,说得姜董和几个公司的高层频频点头。刚才凝固的气氛一下缓和了下来。
最后双方终于达成了共识。
作介绍时,许多人便不自觉地把自己变成了职业机器,总想一下说服对方达成协议,所以不停地讲着一些早已烂熟的大道理。这种做法是十分愚蠢的。
罗松及时转换思路,讲述一些对方愿意并且需要的东西,把心和对方调到同一个频率,化解了对方在折扣上的歧义。所以,做沟通时,一定要明白什么样的话能够打动对方,才能提高沟通效率。
听他人之未言,感他人之未知
因为N70的火爆,公司前几款电子产品销售也提升了上来,这样,前前后后已有20多个产品。有一天小汪忽然对大家说: “公司产品这么多了,完全可以开一个雪杉品牌网上专卖店了。”
这个点子一提出,罗松和大家兴奋得脸都红了,连声高呼万岁。两个人连夜写好方案,第二天一早就呈给于敏慧。
于敏慧看了后说:
“方案的确不错。可现有个大难题,咱们的产品价格管控得不好,太乱。”
于敏慧说完,打开网页,在上面输入雪杉两字,搜了一下,发现淘宝网上有好多家店都在低价销售公司的电子产品。
于敏慧说: “前几年,公司在渠道管理上没经验,窜货现象很严重。经销商觉得网上销售成本低,所以随意改变销售价格和促销策略。你们如果做网络直销店,马上会遇到这个难题。”
罗松一时也想不出解决的办法,方案很快被于敏慧否了。方案的提出者小汪得知领导层顾忌太多,也不再想这个事情了。
不过罗松没有放弃,他想,公司的经销商都是和公司交了保证金了的,如果公司严查,就一定能发现是谁把货窜到了网上。
但罗松知道,出现这种情况,是和杰克有关的。有可能窜货的人就是和杰克关系最密切的几个商。这种事,只靠于敏慧自己是解决不了的。罗松试探过于敏慧的想法,她总是避而远之。
罗松敏锐地感觉到,身为女性,干敏慧有很强的自保意识,她是不会轻易去碰这个马蜂窝的。
罗松思前想后,还是决定把这件事反映给CEO朴熙焕。
为了反映这件事,罗松和企划部的人进行了大约一个多月的精心筹备,对几个可疑商的情况也进行了详细调查,并制订了处罚方案。
筹备完这些事后,罗松没有和干敏慧商量,把材料直接发给了朴熙焕。
果然,此事引起了朴熙焕的高度重视,马上让罗松和于敏慧组成调查组,并规定在两周内查清此事,然后,把有问题区域的督导全部换掉。
经过这次整改,公司产品的价格政策透明稳定了许多。
罗松知道,此时已可以开办网上直销店了。罗松让小汪重新制订方案,并对他说: “这次千万不能犯头一次的错误了,要把可能遇到的风险和解决办法写得清楚细致!” (沟通准则9:提建议时。不要只想着未来的收益,还要把风险一并替上司想好。上司很希望你把正反两方面的情况都汇报给他。)
几乎在任何公司,下属永远比上司的建议多。但是很多人提建议,只是一两句话,让领导觉得不痛不痒。此外,由于急于成功,往往容易夸大一件事情的有利一面,并做了认真详细的规划;而对于不利方面,却想得很少,甚至不愿意去分析。于是领导很容易否决。
被否决之后,许多人也和例子中的小汪相似,就不再努力,很容易从众,而且爱保持惯性思维,只是听到领导的话,没有感知到领导话语背后的真意。
罗松能够听他人之未言,感他人之未知,最终让自己的提案获得了通过。他在被否定之后之所以敢坚持,其实也是源于他对自己方案的信心。
这种信心源自两点:
1 善于观察市场的细微动态变化。一旦发现,高度注意,马上去分析原因,找解决办法。而不是见怪不怪,等到大家都发现事情变化的时候,往往已失去了寻找最佳解决方案的好时机。
2 超越现象,透析本质的能力。
大多数成语都有一定的典故,有些成语中的语素还含有生僻的古义,这就造成了成语理解上的难度,如果不仔细辨析,就容易造成曲解词语、不合语境的错误。如:
据环保部门测算,在我国大中城市的空气污染中,汽车尾气的排放可算首当其冲。竟占了污染总量的45%。
“首当其冲”的意思是首先受到某种势力的攻击或遭受到某种灾难。例句曲解了成语的意思,把其理解成“第一位”之意,故难与语境相符。
以下成语用于特定语境:
相濡以沫(患难之中),萍水相逢(初次见面),有声有色(表现得十分生动)。嗷嗷待哺(婴儿),济济一堂(有才能的人),绘声绘色(叙述、描写生动逼真),百步穿杨(射术高明),不胫而走(消息),让梨推枣(兄弟),汗牛充栋(藏书),鬼斧神工、巧夺天工(人工),耳濡目染、潜移默化(长时间),置之度外(生死、利益、利害关系),洗心革面、痛改前非(用于犯罪或犯错的人),擢发难数、罄竹难书(用于罪行很大),妙手回春、起死回生(医术),莫衷一是、七手八脚、见仁见智(许多人)。
二、用错对象,张冠李戴
有些成语有特定的使用对象,如果把握不准,就容易犯张冠李戴的毛病。如:
家用电器的降价刺激了市民消费欲的增长,原来趋于滞销的彩电,一下子成了炙手可热的商品。
“炙手可热”比喻权势大,气焰盛,使人不敢接近。用作定语、谓语,只能修饰人,此处修饰家电显然用错了对象。
以下成语用于特定对象:
1,用于男女或夫妻之间:青梅竹马,举案齐眉,相敬如宾,天作之合,劳燕分飞,琴瑟和鸣;
2,用于文章、文学艺术:一挥而就,一气呵成,挥洒自如,呼之欲出,倚马可待,信手拈来,行云流水,江郎才尽,烘云托月,脍炙人口,洛阳纸贵,不落窠臼,鸿篇巨制,匠心独运,出神入化,栩栩如生;
3,其他:美轮美奂(房屋、装潢或舞台),豆蔻年华(女子十三四岁),风姿绰约(女子姿态优美)。楚楚动人(形容女人姿态娇柔),草长莺飞(形容江南春色),信笔涂鸦(形容书法拙劣或胡乱写作),如坐春风(比喻在不知不觉中受到长辈或良师的恳切教诲),耳提面命(长辈对晚辈教导热心恳切)。
三、误用褒贬,不明色彩
成语从色彩上分为感彩和语体色彩,从感彩上又可分为褒义、中性、贬义,从语体色彩上又可分为书面语和口语。在使用过程中。必须辨明色彩,否则就会误用。如:
这些年轻的科学家以无所不为的勇气,克服重重困难,深入到热带丛林进行科学考察。
“无所不为”形容没有不干的事情,指什么坏事都干,此处用来形容科学家,褒贬失当。
以下成语有固定的褒贬色彩:
1,褒:重整旗鼓,殚精竭虑,叹为观止,有口皆碑,雨后春笋,蔚然成风,凤毛麟角,苦心孤诣,东山再起;
2,贬:倾巢出动,死灰复燃,弹冠相庆,无所不为,趋之若骛,处心积虑,翻云覆雨,始作俑者,上行下效,亦步亦趋,沆瀣一气,颐指气使,一唱一和。
四、颠倒尊卑。谦敬错位
有些成语是谦词,只能对己;有些成语是敬词,只能对人。如果辨别不准,就会导致谦敬错位。如:
您刚刚乔迁新居,房间宽敞明亮,只是摆设略显单调,建议您挂幅油画,一定会使居室蓬荜生辉。
“蓬荜生辉”表示由于别人来到自己家里或别人的字画挂在自己室内而使自己非常荣耀。用作谦词,只能对己。这里犯了谦词敬用的错误。
容易谦敬错位的成语:
1,谦辞:诚惶诚恐,敝帚自珍,抛砖引玉,贻笑大方。无功受禄,敬谢不敏,忝列门墙,一孔之见,才疏学浅,德薄才疏,挂一漏万,不情之请,姑妄言之,不足挂齿,雕虫小技。东涂西抹,班门弄斧:
2,敬辞:鼎力相助,不吝赐教,洗耳恭听,如坐春风。
五、语义重复。叠床架屋
这种类型的误用主要表现在句子中已含有该成语的部分意思,使用时造成整个句子语义重复。如:
看到他这种滑稽的表情,坐在身旁的一名外国记者忍俊不禁扑哧一声笑起来。
“忍俊不禁”是“忍不住笑”的意思,而句中“扑哧一声笑起来”与“忍俊”的意思一样,因而造成重复,可删去“扑哧一声笑起来”,句子才简明。
注意以下成语易重复的情况:
“安居乐业”与“生活”,“真知灼见”与“意见”,“恍然大悟”与“忽然”,“当务之急”与“现在”,“漫山遍野”与“到处”,“莘莘学子”与“许多”,“孑然一身”与“独自”。“耿耿于怀”与“不忘”,“分道扬镳”与“各自”,“难言之隐”与“苦衷”。“芸芸众生”与“普通”,“口若悬河”与“说”,“潜移默化”与“影响”,“三令五申”与“强调”,“日臻完善”与“一天天”,“生灵涂炭”与“百姓”,“遍体鳞伤”与“浑身”,“相形见绌”与“显得”。
六、搭配不当。不合语法
有些成语的使用也有其特定的语法规则,比如说修饰语与中心词不搭配,动词与宾语不搭配,等等。如:
我们都司空见惯了那种“违者罚款”的告示牌。
“司空见惯”不能作修饰语,只能作谓语。
注意以下成语的语法功能:
1,以下成语不能带宾语:漠不关心,求全责备,司空见惯。熟视无睹;
2,以下成语一般均用于否定句中:一概而论,等闲视之,一蹴而就。相提并论,等景齐观,望其项背,善罢甘休,无时无刻。
七、只知其一,不知其二
在语言流传过程中,有些成语派生出两个或两个以上意义,甚至感彩也相反,这就决定了它们能适用于两种以上的语境。如果对这类成语只知其一,不知其二,则易造成误判。如: “龙飞凤舞”本来形容气势奔放雄壮,也可形容书法气势舒展活泼,也可形容字迹潦草难辨。
注意以下成语的两用意义:
灯红酒绿:形容夜饮聚会,形容寻欢作乐的腐化生活。
想入非非:意念进入玄妙虚幻的境界,脱离实际的幻想。
按图索骥:做事死守教条不懂得变通,依据一定的线索去寻找事物。
左右逢源:做事很顺利,办事圆滑。
不绝如缕:比喻十分危急,声音微弱而悠长。
瞻前顾后:做事谨慎,顾虑太多,处理事情犹豫不决。
独善其身:缺乏集体精神,搞好自身修养。
粉墨登场:化装上台演戏,坏人登上政治舞台。
顾影自怜:孤独失意的样子,自我欣赏。
绵里藏针:外貌柔和,内心刻毒,柔中有刚。
沙里淘金:费力大而成效少,从大量的材料中选择精华。
四平八稳:形容说话、做事情、写文章稳当/做事情只求不出差错,缺乏创新精神。
舞文弄墨:歪曲法律条文作弊,玩弄文字技巧。
八、形近混淆,义近误用
有些成语与其他成语由于读音、字形或意义相近,使用时极易混淆。如:
这次选举他最有希望,但由于他近来的所作所为不负众望,结果落选了。
“不负众望”意思是没有辜负众人对他的期望,而句中却把它与读音相近、只有一字之差的成语“不孚众望”混淆了。
注意区分以下形近、义近成语:
粗心大意:做事不细心,马虎,粗枝大叶:指文字或话语简略概括,也指做事不认真。
大张旗鼓:比喻声势和规模很大,雷厉风行:比喻行事声势威猛,动作迅速。
当仁不让:指遇到应该做的事,积极主动去做,不退让,义不容辞:指顾全道义而不推辞。
标新立异:提出新奇主张或创造出新奇的式样/独树一帜:比喻自成一家。
耳濡目染:形容见得多听得多了之后,无形之中受到影响,耳闻目睹:亲自听到和看到的。
朝三暮四:比喻反复无常。变来变去,朝秦暮楚:比喻反复无常,亦比喻行踪不定。
生吞活剥:比喻生硬地接受或机械地搬用(别人的理论、经验方法等),囫囵吞枣:比喻读书等不加分析地笼统接受。
出生入死:形容冒着生命危险。多用于概述经历,赴汤蹈火:形容不避艰险,奋勇向前。多用于表达决心。
功亏一篑:比喻只差最后一点而不能成功,含有惋惜之意,前功尽弃:过去的功劳全部废弃。
见机行事:看到适当的时机立即行动,见风使舵:比喻看势头或看别人的眼色行事,多含贬义。
撼天动地:形容声音响亮或声势大,力量强,惊天动地:形容声势浩大或事业伟大。
屈指可数:形容数目很少,侧重珍贵,寥寥可数:形容数量非常少,侧重不多。
手忙脚乱:形容做事慌乱,没有条理,七手八脚:形容人多忙乱,动作不一。
杞人忧天:比喻不必要的忧虑/庸人自扰:本来没有问题而自己瞎着急或自找麻烦。
深谋远虑:周密地计划,往长远里考虑,深思熟虑:深入细致地考虑。
束手无策:形容遇到问题毫无解决的办法,手足无措:常用于形容举止慌乱。
一、国俗词典编纂
《国俗词典》可以汇集语言中绝大部分国俗词语,最大限度地收集各方面的语料。根据国俗词语的意义领域,国俗词典收集的国俗词语可以涉及政治、经济、文化、教育等各个方面。根据客体属性,汇集的国俗词语有:动物类、植物类、颜色词、方位词、自然现象、社会现象等几大类。《国俗词典》的编纂对语言教学、翻译、话语分析和跨文化交际都有很大的帮助,同时也是国俗语义学这一学科成立的重要方面。
目前,已有的国俗词典是《汉语国俗词典》(王德春主编),作为语言词典。该词典除了对国俗词语进行语义注释之外,还提供以下信息:反映国俗词语形成的历史文化背景;反映国俗词语特定涵义和特有的民族文化色彩;反映国俗词语的特殊用法。
《汉语国俗词典》中选收的是汉语词汇中具有国俗语义的词和熟语,词条提供的信息有注音、词语类别标志、文化理据、国俗语义注释等。词典正文按音序排列,卷首附有形序索引,便于读者检索。
下面就以编写《英语国俗词典》为例,说明国俗语义学对挑选词目和编写词条两方面的指导作用。
1.词典类型。《国俗词典》是一种新型词典,它的出现丰富了词典的类型。从词语的语言特征来看,它又是一种新型的语义词典,即:国俗语义词典。从词语的内容来看,它所收的词语比较特殊,都是一些具有民族文化修辞意义的词语。
2.挑选词目。《英语国俗词典》中选收的词目应该是词和熟语两类:一类是具有西方国家特有的民族文化含义的词语,如:“dog”、“pig”、“lion”等。还有些是表示西方国家特有的事物,同时又具有修辞联想意义的词语,如:“Hamlet(优柔寡断的人)”。具体可细分为下列几种:⑴具有西方国家特殊民族文化色彩的词语,它们除了表示相应的实物意义外,还有特殊的民族文化含义。⑵具有特殊历史文化背景意义的词语,它们的意义与某种历史典故有关。如swan song,据传天鹅(swan)行将死亡前发出的声音最委婉动听,流露出对生的留恋。对死的忧伤,现用以喻指诗人、音乐家等的“辞世之作”、演员的“告别演出”以及某些人物的“最后露面”等。⑶国俗熟语。成语、谚语、警句等语言中现成的、固定的词组或句子,往往包含着国俗语义。这类熟语有时具有历史意义联系,有时具有带民族文化色彩的潜在意义。例如:“to kill the goose to get the eggs”、“to cherish a snake in one’s bosom”等都出自古代寓言。⑷具有修辞意义的专有名词。人名如:“Cinderella(灰姑娘)”表示①美丽的贫苦姑娘;无名美女;前妻所生的姑娘;②打杂女仆;③价值被埋没的人、货等;一举成名的人。
虽然国俗词语的相对数量不多,但绝对数量还是满可观的。汇集以上四类词语作为词目之后,接下来的是为之建立词条,提供相关信息。
3.词条编写。编写词条主要是为了提供有关信息,其内容包括:⑴词目如果是单个的词语,则后面加注音标,标注词性,提供屈折变化形式,便于读者查阅和识读。⑵加注词语类别标志,如:政治、经济等,让读者知道词语的意义领域及其优势使用范围。⑶介绍词语形成的历史文化背景。⑷解释词语的特定民族文化色彩。⑸提供词语的特殊用法。⑹举例说明,例证多数引自书刊,少数自拟。词条按词目的字母顺序排列,便于读者查阅。
4.划分义项、解释词义。《国俗词典》的任务是汇集国俗词语,提供国俗语义信息。因此,《国俗词典》属于语言词典,它解释国俗词语的国俗语义,说明国俗词语的语言特征。但在解释国俗语义时,有时要采用知识词典释义的方法,通俗易懂地介绍国俗语义的背景知识。因此,《国俗词典》又有综合词典的特征。
国俗语义是一个词所表示的事物的本质的或非本质特征的引申意义,因此在解释国俗语义时,先要给出词语的概念意义,然后根据概念意义所反映出的事物的特征,列出相关的国俗语义的义项。从这一点来说,《国俗词典》还是多义词典。现在分析多义词词义体系的方法主要有:历史分析、转义分析和搭配分析三种。但在划分国俗语义的义项时,主要还是用修辞分析的方法,来看一个词的本民族特有的联想色彩和民族文化色彩。
在解释词义时,国俗词典也有其特别之处。因为有些国俗词语已经固定下来,进入语言体系,如:dog,cat等,还有很多存在于民俗、文化之中,因此在编写国俗词典时,除了解释国俗词语的修辞意义之外,还要介绍词语形成的历史文化背景、词语的特定民族文化色彩。
二、双语词典中国俗词语的翻译
翻译是转换承载信息的语言,把一种语言承载的信息用另一种语言表达出来。双语词典中词义的翻译与日常交际中话语的翻译有所不同,下面就从翻译单位和翻译方法两方面来讨论。
1.从翻译单位的角度看双语词典中国俗语义的翻译。根据翻译学的内容,翻译单位是指在译语中可以找到对应的原语话语中的语言单位或言语单位。概括起来说,主要是音位(字位)、词素、词(词形)、熟语、词组等。翻译单位的组成部分不必在译语中获得对应。
一般而言,双语词典中词义的解释与日常交际中的翻译有不同之处,它不是纯粹的翻译,要求更高。它既要求词语的对译,又要传递信息,由于各民族语言的词语都有其民族性,词语的等值对译很难做到。另外,词目是脱离上下文的,孤立的词更难标语义。因此,只能大致用以下对应方法:⑴尽可能找到“等值词”:① 翻译单位相同,国俗词语相同,国俗语义也相对应;②翻译单位相同,国俗词语不同,国俗语义相对应;③翻译单位不一致,国俗语义一致;这里所说的“等值词”是指国俗语义相同的词语,它们的概念意义不一定等值,如果翻译单位相同,国俗词语相同,国俗语义不同,它们就算不上等值词。⑵没有相应的国俗词语。因为,各国在长期的历史发展过程中形成的文化差异很大,国俗词语一语独有的情况很多。这些一语独有的国俗词语即非等值词,它们在翻译时该怎么处理呢?请参见下面“翻译方法”部分。
2.从翻译方法的角度看双语词典中国俗词语的翻译。具体地说,翻译方法主要有音译、直译、意译、音译+补述、直译+补述等几种。双语词典中国俗词语的翻译方法主要有:⑴音译:如遭遇“滑铁卢”中的“滑铁卢”就是waterloo的音译,同时也借用了它的国俗语义。⑵意译:英语中的Cuckoo(杜鹃)的国俗语义是“疯子、丧事理智的人”。“the Cuckoo’s Nest” 指的是“疯人院”。⑶直译+补述:如“班门弄斧”,《汉语词典》的翻译是:show off one’s proficiency with the axe before Lu Ban the master carpenter,译得很好。
3.双语词典中国俗词语翻译需注意的几个问题。国俗语义在双语中大部分都是一语独有或有交叉现象,因此,在双语词典的翻译中要注意的是:
⑴列举各种不同的国俗义项,没有对应的词语就用解释的方法+例句。
如:英语中dog的国俗语义。
①“卑鄙小人,禽兽般的人”
Nobody but a dog would evict his own mother.
(只有禽兽一般的人才会把亲生母亲逐出家门。)
②Love me, love my dog指“爱屋及乌”,
③lucky dog指“幸运儿”。
⑵国俗语义一般出现在使用中,因此可以提供尽可能多的解释或翻译以供读者查阅。比如:谚语“塞翁失马,安知非福?”有两种译法:
①When the old man on the frontier lost his mare, who could have guessed it was a blessing in disguise?
②A loss may turn out to be a gain.
第一句保持了一些原来的文化内容,第二种翻译做到了意义的等值但没有文化的含义。
⑶在翻译时还须注意目的语民族的社会文化心理,如:“亚洲四小龙”在英语翻译中成了“four Asian tigers”,因为“龙”在西方文化中是“会吃人并喷火的魔鬼”,而用tiger来表示“勇猛、威武”之义。
三、结论
经济国际化与商务交际的逐渐增加,商务英语的地位越来越重要,也被广大的译者们越来越看重。翻译商务英语,需要重视读者们的感受,这与功能对等理论是完全相符的。功能对等理论是由美国人尤金·奈达首先提出的,其主要内涵是要求译者们在翻译英语时不应该刻意追求字面的意思,而应尊重原语与目的语在功能和作用上的对等,使译文成为原文的信息载体,成为不同文化间交流与沟通的桥梁。商务英语扮演着重要的贸易角色,其精准的翻译可以降低人们在贸易中产生的摩擦,减小人们在沟通中的矛盾,在双方利益的最大化中发挥积极作用。因此,本文将立足于功能对等理论,剖析商务英语翻译中可能出现的问题,并针对这些问题提出切实有效的解决方法。
二、商务英语翻译的基本特征
商务英语应用的领域广,如法律,国际贸易,商务谈判等,这些都需要译者拥有强大的专业知识储备。同时,商务英语的形式多样,内容丰富多彩,从而形成了自身独特的语言特征。
1.专业词汇丰富
商务活动通常联系着货运、贸易、法律等方面,而相关的活动有可能联系着附属产品的知识,丰富的专业词汇要求译者们深入了解该领域的专业知识,才能将其精准地翻译出来。商务英语的词汇分为三类:商务词,缩略词与特定专业的普通词。商务词有fee on board(交货价格),bar code(条形号码),losing party(败诉方)等;缩略词有STD(standard,标准),INFO(information,信息),TBT(technical barriers to trade,技术性贸易壁垒)等;特定专业的普通词有borrow(取料),export(输出),quotation(报价)等。商务英语中专业的词汇,让交谈内容更加地充实而明确,这有利于增强信息间的传递,提高人们的办事效率。
2.套语形式多样
商务英语中的套语是人们在长期交流与沟通过程中形成的特定交流模式,它们具有某些固定的格式和特点。如一些富有人类感情的套语,如be fond of(喜欢),welcome to(欢迎)等;又如在商务信件中的套语,如I am looking forward to hearing from you(我期待你的回信)等;再如在广告中的套语,如concerning people(科技以人为本——诺基亚),obey your thirst(服从你的渴望——雪碧)等。这些套语委婉有力,可以充分展现商务英语固定性的原则,也可以帮助双方快速理解信息,以此得到商务人员的一致认可。
3.新词日新月异
科技的发展,社会的进步,商业水平的提高,将引起一系列新产品的出现,商务英语领域广泛的特点将产生大量的新词汇。如BIS(bank of international settlements,国际清算银行),DOTA(defense of the ancients,魔兽争霸)等,而这些新生词汇也逐渐地深入人们的生活中。
4.用词简明扼要
双方沟通是商务英语的首要条件,这就要求英语的用词尽量简洁、准确,提高彼此双方的表达与理解的效率,避免一些含糊的词汇,致使双方在理解上产生纠纷和差异,引起不必要的经济损失和误解。目前,商务英语专业人员的大部分用词已得到确认,且流通的时间也较为长久。因此,简单实用的商务词语是有重要意义的。
三、商务英语翻译的问题
1.翻译词汇不适宜
在翻译商务英语时,会出现词汇丢失,词汇应用不准确,在此过程中容易造成曲解,误译,使语言表述不精确。而有的词汇,可能会出现一词多义,或者因为中西方文化差异,直译会误解原文的涵义。例如,因为东西方审美角度与文化内涵的差异,同一种动物在不同的国度有不同的理解。Cat(猫)和dog(狗)在英语中有丰富的涵义,如“rain cats and dogs”(倾盆大雨),而在中文表达中没有这种表述方式。Fish(鱼)在东西方文化中差异更加明显。英语中fish(鱼)有贬义之意,如“a poor fish(可怜虫)”,而在中文里“鱼”是“余”的读音,代表着每年都有充裕的生活,是吉祥和美好的象征。因此,在进行翻译商务英语时,要根据不同国家和民族的文化背景和社会风俗,因“俗”制宜,避免产生不必要的纠纷。
2.翻译句式不严谨
由于中西方不同的思维方式与生活习惯,促使它们在语言表述手法上大不相同。西方国家注重思维抽象化和逻辑判断力,力求句子结构完整,对事物和事件的阐述通常以客观为主,多用被动手法。且在西方英语表达中,多以长句、从句等以显示出复杂的意思。而中国句子多以短句为主,且有重复的倾向,它常常以“人”和“物”为主,以“意”为轴,除了直白陳述一些事实外,以“言”传达语外之意,多用主动手法。因此,在进行中英翻译时,需要考虑思维方式不同而带来的差异,不仅要做到“形”似,更要做到“神”似。
3.语言用意不准确
不同名族和国家间语言表达方式是有差异的,不管是日常用语,还是官方陈述,在很多时候都需要转换思维,用更恰当的语言进行翻译,善用直译与意译的切换。如“你就不要班门弄斧了”。直译为“Don’t display your axe at Lu Ban’s door”,这样的翻译过于直白,难以让西方人明白你的寓意。而应该意译为“Remain modest before an authority”,这样更容易让他人接受和理解。所以,在翻译时需要注意语言的合适性。合适性是建立在能够很好理解对方的文化背景,自己一定要博学,才能翻译出不会闹出误解的译文。
四、商务英语翻译的策略
1.注重文化差异
不同地区有不同的文化背景,语言文化更会大相径庭。在进行商务英语翻译时,需要根据不同的名族文化差异,因“俗”而译,这就要求专业翻译者提高自身的文化敏感性,加强民族文化的学习,开展准确的英语翻译,复原翻译的本意,保持原文的本意,从而再进行翻译,避免因翻译不对而遭受经济损失。
2.注重文化交流
在商务英语翻译中,尤其是各种大型的国际交流项目中,翻译官在翻译的过程中,要把目的语传达的意思描述清楚,符合原文意思,准确无误地把源语言传达给接收者,正确地理解原文意思,尽量考究词汇的用法以及词汇搭配问题,尽全力保证文章的风貌。同时在进行各种形式的商务英语翻译时,翻译需要掌握一定的翻译技巧和方法,运用专业、特定的术语进行翻译。尤其需要注意的是,在一些商务英语翻译中,有些机构名称或者专业术语的翻译方法己经固定,翻译员必须按照特有的翻译词汇来进行讲解翻译,他们只要按照惯例翻译就可以,切不可让自己想当然地翻译,一定要查阅相关的资料,以保证翻译的准确性。
3.掌握专业词汇
由于各国文化背景的差异,在进行商务英语翻译时,翻译者可能会遇到许多翻译不对等的现象,从而不能很好地把翻译工作落到实处,不能把翻译工作做得很精细。这就要求我们不断地了解和积极寻求中西方文化中的相似处和不同处,既找到两者的契合点,又找到双方截然不同的地方。从而使大家的翻译工作能够更加顺畅、准确、精细地进行。这样会使翻译任务能够更容易被人理解和接受。同时,这样也就需要我们掌握一定的翻译技巧,熟悉一定的翻译文化背景,把握好这些不等对词汇的翻译。
五.结束语
总而言之,商务英语在我们日常生活中普遍存在,它已经贯穿于现今的贸易往来中,且应用得十分广泛。然而国际贸易的多样化给商务英语翻译增添了一定的难度,所以在商贸往来时,译者在平日学习中应该加强对商务英语专业知识的学习,多加了解中西方文化的差异,以免发生常识性的翻译错误。从而使翻译更加准确,更能体现出原文所要阐述的意思。从研究跨文化的角度出发,积极储备专业术语,努力提高自己的职业素养,达到满意的翻译成果。商务英语翻译标准与其他体裁的文本翻译标准有共性,但是又有非常明显的个性!这就是:商务功效!在商务文献翻译中,不管是公司管理文件,还是广告产品说明书商标,或是合同意向书等,都有各自的商务功效!为了达到商务功效的对等,翻译者应该在翻译过程中遵循对等的翻译标准!商务英语翻译者应该特别注意的一个问题是:最高翻译目标是实现对等的商务功效翻译。
参考文献:
[1]John Potter.Common Business English Errors[M].Oxford:Oxford University Press.1999.
[2]Newman,R.G.Communicating in Business Today[M].D.C.Heath& Company.1987.
[3]Nida,Eugene A.Toward a Science of Translating[M].Shanghai:ShanghaiForeign Language Education Press,2004.
[4]张晓芬,郑平坪.论跨文化因素对商业广告英语翻译的影响[J].中国商贸,2011(5).
1.爱不释手:形容对某种东西喜爱得舍不得放下。 《西游记》这本书有趣极了,叫人看了~。
2.爱屋及乌:比喻爱一个人连带地爱与他有关系的人或事物。 祖父最疼爱大哥,~,连带也把大哥的女儿当心肝宝贝。
3.按部就班:指依着一定的次序,按着一定的步骤来计划行事 。你不肯~地学习,老是想一步登天,难怪最后什么也学不成。
4.百年树人:比喻培养人才是长久大计。 教育是~的大计,各国政府都投下大量人力、财力在教育事业上。
5.百折不挠:形容意志坚强,遇到任何挫折都不退缩或屈服。 阿辉凭着~的精神,历经多次挫折,终于开创了自己的事业。
6.班门弄斧:比喻不自量力,在专家或行家面前卖弄本事。有时用来表示自谦。我这篇小说,在各位作家面前,只是~之作,还请大家多指教。
7.半途而废:指事情做到一半便停止。 做任何事一定要有恒心,千万不可~。
8.包罗万象:内容丰富,形形,应有尽有。 人们都爱到这家购物中心购物,因为这里的货物~,应有尽有。
9.闭门造车:比喻人的行为与现实情况脱节。 作家想要写一部好作品,就不能~,必须去体验生活。
10.变本加厉:比喻变得比原来更加厉害。 小文时常偷同学的钱,后来还~,偷老师的钱,结果被学校开除了。
11.标新立异:作出新奇、独特的事,和别人不一样。她为了表现自己,整天在装扮上~,浪费了不少时间和金钱。
12.别出心裁:表示新奇的、与众不同的手法。 李明设计的服装~,在本地服装界十分突出,所以很受消费者欢迎。
13.宾至如归:形容招待客人周到、殷勤,使客人感到温暖。 这家酒店服务周到,让人有~之感。
14.不耻下问:指乐意向那些学问、地位比自己低的人请教与学习,一点也不觉得羞耻。老师虚心地向一位工友请教,同学都很敬佩她这种~的精神。
15.不攻自破:形容说话靠不住,不用攻击,自己就站不住脚了 。 当我们以行动证明自己的行为时,谣言便~了。事实是客观存在的,谎言在事实面前将~。
16.风驰电掣:形容速度极快,有如刮风闪电一般。跑车在路上~地横冲直闯,把路上的司机和行人吓得目瞪口呆。
17.不可救药:比喻情况严重到无法挽救。 【无可救药】大财不但抽烟赌博,现在还染上毒瘾,简直~了。
18.不可思议:形容无法想象或很难理解。 他蒙住眼睛,也能画出这么美丽的山水画,真是~。
19.不劳而获:不劳作而占有别人劳动的成果。你这个懒惰虫老是想~,我才不让你得逞!
20.不务正业:指不从事正当的职业。 大哥自从退学后就~,整天在街头游荡,把爸爸气得差点断气。
21.不省人事:指昏迷过去,什么也不知道。 宇平被车撞倒后就~,司机吓得连忙电召救护车。
22.不遗余力;把所有的能力都贡献出来,一点也不保留。 李博士十分热爱华族文化,对华族文化活动的推动向来~。
23.不翼而飞:比喻东西突然不见。 我的钱明明放在这里,怎么会~呢?
24.不择手段:指为了达到目的,任何方法或手段都用得出来。 经理在发现小刘为了往上爬而昧着良心~后,就立即将他开除。
25.不自量力:对自己的力量估计过高。 你才懂得一点皮毛功夫就向大师傅挑战,未免太~了吧!
26.长年累月:指经过长期的时间。 由于~地在外航海,阿水开始厌倦海员的生活了。
27.趁火打劫:比喻他人有困难或危急时,从中获利。 小镇停电那晚,一些歹徒~,使许多商店蒙受损失。
28.重蹈覆辙:比喻不吸取前人的教训,犯同样的错误。 孩子,你爸爸就是因为好赌而毁了这个家,你千万不可~啊!
29.愁眉不展:形容很忧愁的样子。 小林有两个测验不及格,难怪他这几天总是~。
30.出类拔萃:形容才能高出一般人。 家明在多次的比赛中表现突出,是~的羽毛球选手。
31.川流不息:形容人群或车辆、船只连续不断地来来往往。 深南大道是最繁忙的街道之一,从早到晚车辆都~。
32.吹毛求疵:比喻故意找别人的缺点和错误。 他这种斤斤计较,~的作风令我不想与他合作。
33.垂涎三尺:形容嘴馋贪吃,也比喻贪图或羡慕之极。 小良望着桌上的美味佳肴,不禁~。
34.唇亡齿寒:比喻关系密切,利害相关。 新马两国关系密切,~,在各方面都必须互相帮助。
35.从容不迫:形容态度非常镇定,毫不惊慌。 当大家叫他上台唱歌时,他~地走上台,表现得落落大方。
36.从善如流:形容乐意听取正确的意见。 小云一向~,朋友们因此很乐意向她提意见。
37.措手不及:形容困难突然到来,一时无法应付或来不及应付 。大雨突然倾盆而下,摆地摊的小贩一时~,眼巴巴地看着雨水将物品淋湿。
38.打草惊蛇:比喻行动不谨慎,使对方察觉而有所防备。 为了不~,老陈偷偷地在房间里打电话报警抓小偷。
39.大刀阔斧:比喻做事大胆而果断。 他一上任后,就~地把公司改革一番。
40.大公无私:指以公正平等的态度处理事情,毫无私心。 老板的儿子犯了严重的错误,老板~地把他降职,同事们无不心服口服。
41.大言不惭:指自我夸大而一点也不觉得羞愧。他没有什么学识,却~地夸自己无事不通,无事不晓,真是笑死人!
42.当机立断:在紧要关头立刻作出决定。 要不是阿里~,叫我们立刻弃船跳进河里,我们早就被炸弹炸死了。
43.道听途说:指没有根据的话。 大厦里根本就没有炸弹,你别相信那些~的传言。
44.得寸进尺:得到一点后还想得到更多。比喻贪得无厌。 我已让你一步,如果你还想~,我就对你不客气了!
45.得过且过:形容过一天算一天,不作长远打算。也指做事不认真。年轻人如果胸无大志,~,将来肯定没有成就。
46.得意忘形:形容因过度兴奋、快乐而失去常态。 他中了头奖,不禁~,在街上手舞足蹈地哈哈大笑。
47.德高望重:品德高尚,声望很大。 黄老先生~,他说的话市民都很相信,他做的事市民很支持。
48.对牛弹琴;比喻找错对象说话。 他对音乐一窍不通,你找他谈音乐,不是~吗?
49.耳濡目染:经常听,经常看,无形之中受到感染。 小美的父母都爱好音乐,小美从小~,也对音乐产生了浓厚的兴趣。
50.发扬光大:指继续加以发展,并且不断提高。 我们不但应该保留华族的优良传统,还应该将之~。
51.废寝忘食:形容非常专心努力 他~地埋头研究,就是希望在一个月内能完成研究报告。
52.奋不顾身:比喻奋勇前进,不顾个人生命的安危。 为了救出年迈的母亲,大永~地冲入大火中,把母亲背了出来。
53.奉公守法:遵守法令制度,不违法徇私。我们应该做~的好公民,不要为社会带来问题和麻烦。
54.凤毛麟角:比喻稀少而可贵的人才或事物。在现今的功利社会里,像他这样重良知轻名利的人,真有如~呀。
55.敷衍塞责:指工作不认真,推卸责任,马虎了事。小华做事一向~,我怎么放心把任务交给他呢?
56.改过自新:改正过失,重新做人。那名罪犯向法官求情,希望法官能给他一个~的机会。
57.高瞻远瞩:比喻目光远大。要不是吴老板~,一早就制定长远计划,公司的业务又怎么会发展得如此迅速呢?
58.高枕无忧:形容无所顾虑。敌军已经被彻底消灭了,我们总算可以~了。
59.隔岸观火:指对别人的危采取从旁观望的态度,而不出手帮助 。邻居遇到困难时,我们应尽力相助,不应~。
60.各有千秋:指各有各的优点。大宝会画画,小宝会弹琴,兄弟俩真可说是~啊!
61.根深蒂固:比喻基础稳固,难以动摇。时代虽然进步了,但有些人的传统思想仍然~,难以改变。
62.功亏一篑:比喻做事因差最后一点努力而未能完成。这个实验眼看就快完成了,谁知最后因为我的大意而~,实在可惜!
63.勾心斗角:比喻各出手段,互相争斗排挤。为了争着当总经理,这几个副经理无不~,互相排挤。
64.苟且偷安:只顾眼前的安逸,不顾将来。年轻人要有抱负,要肯求上进,怎能苟且偷安,醉生梦死呢?
65.孤陋寡闻:形容见闻少,认识不多。阿旺久居乡下,~,外界许多事他都不知道。
66.孤掌难鸣:比喻个人的力量有限,不容易成大事。所谓~,如果没有人支持我,这个计划是不可能实现的。
67.孤注一掷:比喻在危急时,不顾一切,尽最后的资产或能力作一次冒险。大哥不甘心亏钱而~,把所有的积蓄都拿去买股票,结果赔个精光。
68.沽名钓誉:用各种手段骗取名誉。他是为了~,才捐钱给基金会,以获取名誉主席的头衔。
69.古色古香:形容书画、器具、建筑等具有古雅的色彩和情调。他的家因为挂了几幅书画和摆放了一些古董家具而显得~。
70.拐弯抹角:形容道路曲折,也比喻讲话不直爽。你有什么要求就直说吧,不要~了。
71.光明磊落:比喻做事坦白诚实,正大光明。我做事一向~,绝不怕你们说我贪污!
72.海底捞针:比喻很难找到。这个城市这么大,你想在这里找回遗失的手表,简直是~。
73.含辛茹苦:形容受尽艰难困苦。自从田叔过世后,田嫂就身兼数职,~地把两个孩子带大。
74.好高骛远:比喻爱追求过高的理想而脱离实际。由于他~,不愿脚踏实地地工作,最后弄得一事无成。
75.好逸恶劳:比喻喜爱享受,厌恶劳作。年轻人若~,不求上进,就会误了自己的前途。
76.和睦相处:比喻和和气气地相处在一起。我们这几户人家~了几十年,从未发生过争执。
77.狐假虎威:比喻凭借他人的权势,作威作福。他仗着经理是他的叔叔,就在公司里~,随意命令人做事,真是可恶。
78.胡思乱想:比喻随意地乱想。你上课时总是~,不能集中精神听课,成绩当然不理想。
79.胡作非为:比喻随意地干坏事。大家可以放心了,警方已将这几个~的歹徒绳之以法了。
80.花言巧语:指美丽动听的谎言。小德根本不止你一个女朋友,你别被他的~骗了。
81.画龙点睛:比喻写文章或说话时在关键的地方加上一两句精彩的语言,使内容变得更为生动有力。这篇文章张老师只修改了一个句子,意境就完全不同了,真有~之妙啊!
82.画蛇添足:比喻做多余的事,把事情弄糟。客厅已经布置得很妥当了,你在门后摆这个大花盆简直就是~。
83.挥金如土:形容任意地、毫不吝惜地花钱。你这种~的作风如果不改掉,再多的钱也会花光的。
84.混水摸鱼:比喻趁局面混乱时取得不正当的利益。大减价期间,购物中心里人山人海,难免会有人~,顺手牵羊。
85.鸡犬不宁:形容喧哗吵杂得很厉害,就连鸡犬都得不到安静。 老周一家六口成天吵架,闹得~,烦死人了。
86.集思广益:集中众人的智慧,广泛吸收有益的意见。我们不妨坐下来一块讨论,~,也许很快就能定出一个可行的计划。
87.家喻户晓:比喻人人都知道。《西游记》里的主要人物可说是~,连三岁小孩都晓得。
88.假公济私:假借公家的名义,以谋得私利。林经理常常~,借招待客户的名义,请自己的亲朋戚友大吃大喝。
89.见利忘义:比喻因利益而不顾道义。在金钱的诱惑下,小旺立刻弃朋友于不顾,真是~的小人。
90.见异思迁:指意志不坚,常常改变想法。阿东是个~人,一年内就换了四、五个女朋友。
91.见义勇为:看到正义的事情奋勇地去做。看到老伯被人欺负,阿山~,马上上前把那些人赶走。
92.捷足先登:形容行动很快的人必先达到目标。这是个难得的好机会,你应赶快去争取,不要让别人~了。
93.津津有味:形容很有滋味或很有兴趣。妈妈做的菜真香,大家都吃得~。
94.进退两难:比喻处于困境中,前进或后退都有困难。前无去路,后有追兵,我军已陷入~的困境了。小食店的生意越来越差,结束它一定血本无归,继续经营又无能为力,真是~啊!
95.精益求精:比喻在优异的成绩上再求取更好的成绩。只要我们有~的精神,我们的产品一定会越来越受欢迎。
96.井井有条:形容十分整洁和有条理。玲姐把整个家料理得~,不愧是一个标准的家庭主妇。
97.居安思危:处在安定的环境中,要想到可能出现危险或困难。大家平时就应该~,防患于未然,以免灾祸发生时措手不及。
98.鞠躬尽瘁:指不辞劳苦地贡献出全部力量。方主任三十年来为公司~,公司决定颁“服务精神奖”给他。
最新热门普通话培训心得体会范文 在学习中,让我感触最深的是学好普通话并不是一件容易的事。大家经常为练习一个发音却怎么也发不准而苦恼,但最终在程老师的悉心指导下,收获了成功后的喜悦!在整个教学过程中,程老师通过现身说法,让我明白了要想学好普通话,首先必须树立起自信心,然后勤学苦练,持之以恒。在平时学习的过程中,我们一定要做到“四多”:
一、多听
学习普通话,首先要懂得听,多听广播、电视播音员、主持人的节目,因为他们的语音相对来讲是比较准确的。多听身边普通话说得好的人的语音,有意与他们多交流。在听的过程中,不要闭眼睛,一定也要观察讲话者的嘴唇或者是口腔的变化,注意他们的发音方法、语言速度、声调处理,同时还要注意那些自己经常搞混的音,例如:un、ui、ei、en、in、gin,等。尤其是前后之音的区分,要听仔细,听出它们的细微变化。
二、多查
诚如程老师所说,有时候说着说着,读着读着就会迷惑,产生疑问。这个时候,我们就要去查询。查询的方式有很多种:
第一种是向有经验的教师或者普通话讲的好的同学请教,了解正确发音的关键在哪里,及时解决说普通话过程中遇到的难点。
第二种是借助网络。网络上有专门的纠正发音的软件,查找之后,点一下发音,电脑会发出正确的音,我们跟着读就可以了。
第三种就是查字典。字典是我们最好的老师,读书看报时,我们要将字典放在手边。遇到不认识或对读音没把握的的字就要赶快查字典,切忌不懂装懂,再出现“秀才读字读半边”的尴尬场面。这样日积月累,自然而然就不会念错了。
三、多练
学习普通话,没有什么捷径可走,一定要多加练习。
1、跟着读。听了别人的普通话后,尤其是电视或者是广播后,一定要记得跟读,这是练习讲普通话的一种感觉。听到对方的话一句,就跟读一句。听的时候,尤其注意,语调,前后音,鼻音等,把那些易读错的字和音,特别关注。下次遇到的时候,就会刻意去留意,避免错误。
2、大声念。念是培养普通话语感以及及时纠正发音的最快捷方式。平时没有人的时候,可以找一些材料,大声念。在大声念的时候,你会与印象中的广播中的发音有所对比,用心找出自己的语音和模仿对象的差距,自己的发音方法和咬字器官的协调性还存在那些不足,从而不断修正。
3、多交流。普通话的学习要有一股痴迷劲,不怕出丑。所以我们要放开胆子,坚持用普通话进行日常交流。只有这样才能练得好,学得会,用得轻松。
四、多记
我们除了要用心记拼音字母的发音规律、掌握发音部位,还要随身携带一本本子。因为汉字的发音有好些是相同的,就算是再难的发音,也能掌握其中一部分。所以,在这个时候,把一些结合在一起就不能正确发音但单独拿出来却又会读的字词记下来,加以整理。有空的时候,拿出来读一读,加深印象。长此以往,就会养成顺口而出的习惯,避免读音发错。
最新热门普通话培训心得体会范文
尊敬的各位领导、老师:
大家上午好!
首先真诚地感谢学校领导给我这次暑假培训的机会,其次,真诚地感谢在座的每一位领导、老师能够坐在这里认真听我一个刚刚踏入我们聊城实验小学不足一年的小辈的汇报。
我们大家都知道,全世界约有2790多种语言,其中超过5000万人口以上的语言有13种,而普通话不仅是全世界使用人数最多的语言,我个人认为也是世界上最美的语言,对于我们教师来说,也是我们的职业语言,而说一口流利的普通话,对我们教学也是非常必要的。8月2日至5日,我有幸参加了由区教育局师训科组织的普通话培训活动。虽然大学期间也系统地学过现代汉语,但是像这种专门进行普通话培训的活动还是第一次接触。此次活动,对于我来说,这让我对普通话有了更深层次的认识,可以用四个字来描述,那就是,受益匪浅。
本次培训为期四天,在聊城建设路小学举办,主要是针对语文和英语老师的进行的一次普通话再学习活动,包括了城区乡镇在内的近200名中小学老师参加,其中我们学校就有七位。本次培训课程安排得很满,内容可谓是丰富多彩,各位老师以她们独特的教学风格毫不保留地把自己在工作和生活中的经验拿出来与我们分享,深入浅出地为我们讲授了关于普通话的相关知识。
8月2日上午,我聆听了聊城职业技术学院的李艳敏老师给我们讲授的《国家有关政策法规和普通话测试》,重新学习了什么是普通话,普通话与方言的关系,以及国家推广普通话的方针政策和工作思路。并且了解到,每年9月第三周是全国推广普通话宣传周,自1998年第一届推普周开始,至今20xx年为第12届推普周。下午,聆听了张凤军老师的《跟我说普通话》,从她的讲座中,我们不仅掌握声母和韵母的发声时发音器官的控制要领,而且认识到自己发音方面的存在的问题。接下来的三天,围绕普通话测试,钟先华老师讲授了《韵母和韵母的辩正》、李娟老师的《声、韵、调辨正综合训练》和《聊城方言词汇语法特点》、邵琰老师的《朗读作品指导及训练》和《说话要求、辅导及训练》、张丽华老师的《普通话水平测试应试指导》。
她们的讲座,基本上涉及到了普通话水平测试的各种题型,知识容量很大,一节课一个半小时,虽然说听得很认真地听讲、记笔记,跟着老师进行发音练习,但是还是觉得很吃力,有些专业知识很难当堂消化。让我记忆犹新的是,李艳敏老师在讲“啊”的变音的时候,一个“啊”字放在不同的句子里竟然得发六种不同的音,这是我们在以前的日常生活中基本上没有注意到的问题,当她在讲解这一块知识的时候,着实让我们在座的每一位老师感觉到有点困难,同时也感叹中国汉语的无限魅力和深刻内涵。当时我就想,要想学好普通话,还真不是一蹴而就的,确实要下一番苦功夫。
咱们学校是公认的卧虎藏龙之地,大部分老师和领导普通话说得都非常棒,而且好几位老师取得了省级普通话测试员的资质,我在这里谈普通话这个话题,总觉得有点班门弄斧之嫌。所以,我的这次汇报中,我的侧重点是说说经过这次培训后,我的一点收获和心得体会。
因为刚刚教完一年级,所以聆听张凤军老师讲授声母和韵母的的发音练习这一节课的时候,我听得特别认真。也就是在这堂课上,我深受打击,同时倍感庆幸。之所以深受打击,是因为它的这堂课让我意识到,自己说了这么多年的普通话,还觉得还可以,不至于到那种,我一说普通话,大家就觉得很皱眉头的地步,但是听完张凤军老师播放的音频文件及她的精彩讲解后,我发觉,其实我说的就是地地道道的聊普,刺刺拉拉的特别难听。
让我感到庆幸的是,张凤军老师的这堂课,终于解开了我多年的一个疑惑,那就是为什么中央新闻联播主持人的声音为何那么得干净,听着那么圆润、浑厚。而我的总是含混不清。练习的少是原因之一,最重要的是因为,我在发音时,发音部位和发音方法上存在着很多不当之处,比如说,舌位的高低、舌位的前后、唇形圆展度等,而她的这节课,对我刚踏上岗位的新教师而言,就像是一场及时雨,让我对普通话有了更深刻的认识,它让我树立了普通话的信心,同时也为以后的普通话学习提供了有效的方法和渠道。
接下来,我针对怎样才能说好普通话谈一下自己的见解,与大家共勉。
最新热门普通话培训心得体会范文
说文明话,做文明人!普通话是教师的职业语言,为了进一步提高我校教师的普通话水平,顺利通过省语言文字的验收工作,在各级领导的关心支持下,3月14--15日有幸参加了县教育局在一小举办的为期两天的普通话提高培训班,感觉受益匪浅。
第一、培训班上市语言文字办公室张主任为我们深入浅出、幽默诙谐的讲述了普通话的概念及其有关的理论知识,她的课亲切自然、耐人寻味,她的学识及成长经历更是让我佩服,所以在学习时我学的非常专心,通过学习不仅让我学到了一些宝贵的普通话专业知识,找到了自己学习和发音中的不足,而且对普通话又产生了一些新的认识,从而也提高了自己说好普通话的信心。
第二、我感觉要想说好普通话首先要端正态度,通过多种方式培养良好的说话习惯。