HI,欢迎来到学术之家,期刊咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0
首页 精品范文 短歌行原文

短歌行原文

时间:2023-05-30 10:09:29

第1篇

关键词: 流行歌曲名 对比分析 语言特点 翻译策略

一、引言

歌唱艺术向来是美好生活不可或缺的艺术形式之一。以卫国战争为背景的《莫斯科郊外的晚上》、《喀秋莎》等前苏联音乐,《在希望的田野上》、《敢问路在何方》等20世纪中国流行歌曲,无疑已成为一个时代的文化符号。这些歌名精辟凝练,如今人人依旧耳熟能详。

21世纪,中俄两国流行歌曲的名称不仅展示出了各自博大精深的语言文化,而且体现了本国青年的文化心理。近几年对中俄歌曲名的互译研究尚不多见,文中以中俄优秀媒体网站选取经久不衰的流行歌曲为例,试对其进行词汇、句法、修辞等方面的对比,同时浅析翻译策略:主要分析中俄流行歌曲名中对名词、动词、副词等词汇或短语的使用,对常用句型结构进行对比,总结出常用修辞格及其修辞效果;意译与直译是翻译俄语新闻过程中采用的基本翻译策略,为了更好地彰显本国文化特色,完整准确地传达歌曲主题,还要采用加词、减词、变换句子结构的方法。

二、中俄流行歌名的翻译策略

由于俄汉语言差异及中俄文化习俗间的差异,在翻译中俄流行歌曲名时,既要尽可能保持原文的语言特点,传递潜在文化内涵,又必须确保语言精确、传神。基本的翻译策略有意译与直译、加词、减词、词类转译。

《写作艺术大辞典》对直译的定义:“在译文语言条件许可时,既忠实于原文的思想内容,又忠实于原文形式的一种翻译方法。”(阎景翰等,1990:1355-1356)。比如,汉译俄中,将周华健的歌《女人如花》翻译为Женщины как цветы①,将任贤齐的《天涯》译为Край света;俄译汉时,将Стас Михайлов的Озноб Души翻译为“灵魂的颤栗”,将Дима Билан的Мечтатели译为“梦想家”。

意译常会用读者习惯的文化形象替代原文形象,这样有利于增强译文的欣赏性和可读性。比如,电影《苏州河》―《Тайна реки Сучжоу》, 电影《李米的猜想》―《Вместе и в любви и в смерти》,歌曲《年轮》―Круглый год;电影《Нас не догонишь》―《辣妹俏警花》,意译的处理方法更有利于读者领悟歌曲或者影视作品的精神。

另外,由于俄汉两种语言在词汇含义、语法功能、使用习惯等方面的差异,在表达上所用的词量不完全相等。为使译文流畅、生动,常需要对词量进行增减。例如,电影《致我们终将逝去的青春》―Посвящение уходящей молодости(减词),《干杯》―За жизнь до дна!(加词)。无论是增词还是减词,翻译时都必须做到“不加意、不减意”。

此外,俄汉遣词造句习惯不同,在翻译时不能完全按词类的对应来翻译,这个时候就需要译者进行词类转译。譬如,Дмитрий Колдун的歌Облака-бродяги―“流浪的云”(联合短语译为定中短语),Даша Русакова的Сны о тебе―“梦见你”(名词短语译为动宾结构),Полный рассвет―“破晓”(名词短语译为动词短语)等。

三、 中俄流行歌名语言对比

(一)词汇特点对比

名词、名词性词组、副词、前置性词组在俄语流行歌曲名中使用比较频繁,其他的词汇手段还有感叹词、外来词等。

这些词汇手段的使用可以吸引歌迷眼球,同时十分恰当地表达了歌曲内涵。例如,使用名词及名词性词组的有Дмитрий Даниленко的Тишина(寂静), Дима Билан的Малыш(孩子),Стас Михайлов的Озноб Души(灵魂的颤栗),ВИА Гра的Цветок и нож(花与刀)。

使用副词的,比如,Светлана Светикова―Не вдвоём(不成双,即流传甚广的《天使消逝的地方》),Пропаганда―Жаль(遗憾),Полина Гагарина―Навек(永远)。另外,前置性结构使用也较频繁,如,Алиби的Без лишних слов(不留片言),乌克兰女子流行音乐四人组合的歌曲С Новым Годом(新年快乐),Татьяна Ширко―В небесах(宛在天堂)。

另外,俄语流行歌曲中还经常借助外来词表现歌曲主题,例如,歌手组合Пара Нормальных―Happy End(美满结局)。另外,借助于感叹词的,Полина Гагарина―Нет(不),借助于象声词的,五星家族5sta Family―Тук-тук(怦然心动),借助人称代词的,Лолита―Я(我),使用呼语作为歌名的,Вера Брежнева―Доброе утро(早安)等。

这些词汇手段表现出俄语鲜明的语言文化特点。俄译汉时,由名词、名词性词组、副词、感叹词、人称代词构成的歌曲名一般采取直译的方法,无须进行词类转译;而在前置性结构中,或仍翻译为此类结构,如,Без лишних слов―(不留片言),或转译为名词,如В комнате пустой―(空房间)。

汉语流行歌曲同样给人以心旷神怡的享受。相较于俄语歌名而言,汉语流行歌曲经常使用的词汇手段有名词、名词性词组、动词、副词、俗语及成语性结构,其中名词或者名词性词组使用频率最高,副词较少。

例如,使用名词、名词词组做歌名的有王菲的《红豆》(Красный боб),周杰伦的歌曲《红尘客栈》(Этот мир―постоялый двор)。使用动词做歌曲名称的,例如,周迅的歌《飘摇》(Качаться на ветру)。借助于副词的:周迅的歌《窗外》(За окном)。借助于俗语、成语性词组的:周华健的歌《女人如花》(Женщины как цветы)。

上述例子中,歌曲《红豆》、《经过》、《窗外》、《飘摇》在汉译俄时采用的是直译、未进行词类转译的方法;而《红尘客栈》译为(Этот мир―постоялый двор)的过程中则将名词性结构调整为句子,采用意译的策略。相比较于俄语歌曲名汉译过程而言,在词汇特点上,汉语歌曲名俄译时同样一般采用直译的方法。翻译策略灵活多变,需要具体情境具体分析。

(二)句法特点对比

俄语流行歌曲名使用了丰富多样的句法手段,在句法层面呈现出鲜明的感彩,主要表现在祈使句、疑问句、陈述句及简单句的使用上。

陈述句:Александр Еловских的歌Я вспоминаю о нас(我记得您),Лена Катина的Я Буду Рядом(有我在身旁),Эрика的Небо пополам(天崩了),Вера Брежнева的Любовь спасет мир(爱将拯救世界),“俄罗斯群星”的歌曲Мы поверим в чудеса(我们相信奇迹)。

祈使句:Светлана Светикова― позови меня(呼唤我),Глюк’oZа―Возьми меня за руку(牵起我的手),Дима Билан―Обними меня(拥抱我),Кристина Орса―Забудь(忘记),俄罗斯白银组合Серебро的暗色调伤感单曲Скажи, не молчи(说爱我,别沉默)。

疑问句:Николай Басков的Ну кто сказал(是谁说),МакSим的Как летать(怎样去飞)。

简单句中常用有无人成句和泛指人称句:Нас не догонишь(辣妹俏警花),Полина Гагарина的Спектакль окончен(剧终),Эльвира Тугушева的Все решено(尘埃落定)。

复合句在俄语流行歌曲名中较少见,比如,说明从句:Я то,что надо(我就是你要的)。

这些歌名句型简单又直抒胸臆,反映出俄罗斯青年在创造流行歌曲时对俄语各种句法手段的偏好,其中祈使句、疑问句等的运用能充分调动歌迷的想象力与情绪,更利于引导歌迷进入歌曲描绘的意境。

俄语歌曲名中,祈使句、疑问句、陈述句俄译汉时一般保持句子结构不变化,采用直译策略。无人称句和泛指人称句则相应调整为汉语语法结构,例如,被动句:Всё забудется―(一切都将被忘记),根据“信、达、雅”的原则或直译或意译。

中文流行歌曲中直接使用句子作为歌名的比较少,较多使用短语作为歌名。使用句子作为歌名的,比如,张惠妹的歌《最爱的人伤我最深》(Глубоколюбимый нанес глубокую рану),任贤齐的《对面的女孩看过来》(Девушка напротив,взгляни на меня),女子组合SHE的歌《花又开了》(Цветы снова цветут),汉译俄时,句子结构保持不变,常采用直译方法。

短语常用有主谓短语、动宾短语、偏正短语(定中短语和状中短语)。主谓短语:李玉刚的《新贵妃醉酒》(Опьяневшая наложница)。动宾短语:周迅的《看海》(Вижу море),任贤齐的《给你幸福》(Принесу тебе счастье),孙楠的《把幸福给你》(Отдам тебе счастье)。

偏正短语在理论语法中又可称作限定关系,这种结构中最常用的是状中短语和定中短语。状中短语:苏打绿的《迟到千年》(Опоздал на тысячу лет),吉克隽逸的《即刻出发》(Сейчас же в путь!),徐若u的《狠狠爱》(Люби из-за всех сил)。定中短语:庾澄庆的《关不掉的月光》(Лунный свет, который не выключить),张韶涵的《隐形的翅膀》(Незримые крылья)。

短语结构构成的汉语歌曲名在俄译时一般采用直译、句子结构保持不变的策略,比如,《看海》―(Вижу море), 《龙的传人》―(Потомки дракона)。而《新贵妃醉酒》(Опьяневшая наложница)、《任逍遥》(Брожу по свету)这样极具汉语语言文化特点、较难翻译的歌曲名则采用意译的方法。

由于地域、宗教等因素的影响,俄汉语隶属于不同的语系。无论使用哪种句法手段,都是为了使歌名具有强大生命力,同时能深刻表达人物内心的情感波澜。

(三)修辞特点对比

俄语流行歌曲中常用的修辞格有隐喻、修饰语、简略、精警、借代、拟人、夸张等,汉语中常用的是隐喻、修饰语、明喻、拟人,还包括夸张、借代等,其中中俄流行歌曲中共同最常用的修辞格则是隐喻、修饰语。隐喻在特征相似的基础上进行名称转换、概念转换,隐喻的运用使得语言更加生动鲜明;修饰语则是极具艺术形象性的定语、状语或者同位语,比如,钢铁般的意志,修饰语使语言的形象性锦上添花。

俄语流行歌曲中的修辞格:隐喻,圣女天团ВиаГра―Бриллианты(钻石),Дима Билан―Лови мои цветные сны(抓住我的七彩梦),МакSим―Любовь ―это яд(爱是毒药),Вера Брежнева―Лепестками слёз(泪之花)。

简略:Лера Туманова―Ты в сердце моем(你在我心中),Ионел Истрати―Люблю тебя(爱你),Рукой до звезд(触手摘星),REAL O―Я бы...(我愿……)。

借代:Спи,моё сол нышко(睡吧,我的小太阳),Саша Немо―Изумруды глаз(宝石绿的眼睛)。修饰语:Ани Лорак―Оранжевые сны(橙色的梦)。精警:Даша Русакова―Тёмная Луна(黑色的月亮)。拟人:Дмитрий Колдун―Облака-бродяги(流浪的云)。夸张:Эрика―Небо пополам(天崩了)。

汉语流行歌曲中的修辞格:隐喻,任贤齐的歌《伤心太平洋》(Океан грусти?,周杰伦的《红尘客栈》(Этот мир―постоялый двор),王菲的《红豆》(Красный боб),张韶涵的《隐形的翅膀》(Незримые крылья)。

明喻:周华健的《女人如花》(Женщины как цветы)。夸张:苏打绿《迟到千年》(Опоздал на тысячу лет)。拟人:庾澄庆《关不掉的月光》(Лунный свет,который не выключить)。借代:《龙的传人》(Потомки дракона)。

修辞格的运用总能使歌名变得新颖别致,具有很强的感染力。无论使用直译或意译的策略,翻译时都要尽量保持原文的修辞特点,同时不改变原意。汉语歌曲名使用了隐喻手法的,如“年轮”,本意指树木在一年内生长所产生的一个层,一般横断面上出现几个轮,就像围绕着过去产生了同样的一些轮,隐指时间,若直译则脱离了本意,此处采用意译策略,译为Круглый год;而“隐形的翅膀”则采取直译策略译作Незримые крылья,并且保留了修辞特色。使用了简略这一修辞手法的俄语歌曲名在译为汉语时一般均需要加词,如Я Ветер在译为“我是一缕风”时,添加了汉语中的系词“是”。

四、结语

俄汉语分别隶属于印欧语系、汉藏语系,两大语言在本民族传统文化形成的过程中逐渐形成自己的语言特点,同时两国青年在21世纪全球化大背景下受到国内外各种文化潮流的冲击,逐渐形成了不同的文化心理,从而造成俄汉流行歌曲名呈现出以上特点。流行歌曲无疑是青年文化中极具特色的成分,在中俄文化交流日益频繁的大背景下,掌握翻译策略,做好互译工作,传播中俄青年流行音乐文化,对增进两国青年的相互了解具有重要作用。

注释:

①文中例子来源于中俄优秀媒体网站:CCTV-русский,?Международное радио Китая?等.

参考文献:

[1]Алексеев В. А., Роговой К. А., Практическая стилистика русского языка Москва:Высшая школа,1982.

[2]王福祥.现代俄语辞格学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.

[3]阎景翰.写作艺术大辞典[Z].西安:陕西人民出版社,1990.

[4]吕凡,宋正昆,徐仲历,等.Стилистика русского языка 俄语修辞学[M].北京:外语教学与研究出版社,1988.

第2篇

蒙古族是我国东北主要民族之一,他在长期的游牧生产生活中创造了悠久的历史与灿烂的游牧文化艺术,蒙古族长调民歌(以下简称蒙古长调)是其中一枚最为灿烂的宝石。

“长调”流行于内蒙古牧区;一般由上下句组成。基本上用五声音阶,Fa、Si只作经过音使用。以羽调式最常见,其次是宫、徵到时,商、角调式较少见。曲调进行多大跳,有五度、六度、八度以至超过八度的。歌唱时声音宏亮饱满,多颤音及上滑音。伴奏以马头琴为主,有时也配以三弦、笛子等。蒙古长调是极具蒙古族民间音乐特色的歌种,蒙古语称为“乌日汀道”。长调以其悠扬舒展和非规整的律动特点有别于其他歌曲,这也是其旋律的重要特点。

2、蒙古民歌与蒙古长调

蒙古族不论男女老少都爱唱歌,他们尊崇唱歌和善于唱歌的人。蒙古族民歌主要分为两大类:礼仪歌和牧歌。礼仪歌用于婚宴等喜庆场合,以歌唱纯真的爱情、歌唱英雄、歌唱夺标的赛马骑手为主要内容。牧歌多在放牧和搬迁时唱,内容以赞美家乡,状物抒情者居多。蒙古族民歌节奏自由,装饰音多而细腻,并具有较强的朗诵性。牧歌的上行乐句节奏是悠长徐缓的;下行乐句则往往采用活跃跳荡的三连音节奏,形成绚丽的华彩乐句。蒙古族民歌以声音宏大雄厉,曲调高亢悠扬而闻名。

蒙古民歌从音乐特点大致分为“长调”和“短调”两大类。长调民歌。长调民歌是反映蒙古族游牧生活的牧歌式体裁,有较长大的篇幅,节奏自由,气息宽广,情感深沉,并有独特而细腻的颤音装饰。锡林郭勒草原的长调民歌,声音嘹亮悠长,流行有《小黄马》、《走马》等。呼伦贝尔草原的长调民歌则热情奔放,有《辽阔草原》、《盗马姑娘》等。阿拉善地区的民歌节奏缓慢,流行有《富饶辽阔的阿拉善》、《辞行》等。科尔沁草原的民歌以抒情为主,流行的有《思乡曲》、《威风矫健的马》等。昭乌达草原民歌流行的有《翠玲》、《孟阳》等。长调民歌的衬词均以“嗒咿”、“咿哟”、“咿哟”等。高音的衬词一般为开口音或半开口音;中音的衬词较灵活,结尾处的衬词一般是半开口音或闭口音。

短调民歌与长调民歌明显不同的是,短调民歌篇幅较短小,曲调紧凑,节奏整齐、鲜明,音域相对窄一些。短调一般是两行,有韵的两句式或四句式,节拍比较固定。往往是即兴歌唱,灵活性很强。流行的有《锡巴喇嘛》、《成吉思汗的两匹青马》、《美酒醇如香蜜》、《拉骆驼的哥哥十二属相》等。短调民歌也叫爬山调,山曲儿,多用汉语演唱。在蒙古族民歌中,有很多长篇叙事的歌,如著名的《嘎达梅林》,它叙述了英雄嘎达为了蒙古人民的牧场,为了牧人的生存,同达尔罕王和反动军阀斗争的故事。

蒙古歌曲分为两个主要品种,其一是乌日汀道或称“长调”,其二是“短调”(boginoduu)。作为与盛大庆典、节日仪式有关的表达方式,长调在蒙古社会享有独特和受人推崇的地位。它的特点是:大量使用装饰音和假声,悠长持续的流动性旋律包含着丰富的节奏变化,极为宽广的音域和即兴创作形式。长调的演唱和创作与牧民的田园式生活方式紧密相连,这是蒙古族至今仍然广泛延续的生活方式。唱法以真声为主,并使用一种叫“诺古拉”的特殊润腔方法。字少腔长、高亢悠远、舒缓自由,宜于叙事,长于抒情,善于表达草原儿女独有的深情。众所周知,蒙古民族是一个质朴豪爽的民族,因此蒙古民歌有着优美的旋律、独特的韵味,歌中时时透射出蒙古人胸襟的开阔。

3、蒙古长调地域风格的表现特征

我国蒙古族所处的地域十分辽阔,而在不同地区的长调歌曲在风格和演唱方法上都存有差异,他们都有着各自的表现特征。如呼伦贝尔地区的长调高亢嘹亮、热情奔放,锡林郭勒地区的长调深沉悠远、悠长开阔,而阿拉善地区的长调则比较庄严古朴等,根据不同的地域可划分为:呼伦贝尔、锡林郭勒、鄂尔多斯。

呼伦贝尔流派主要流传于呼伦贝尔草原一带,是以歌唱家宝音德力格尔为代表的蒙古长调流派。呼伦贝尔流派的的长调的特点为,结构相对短小,大都上下两个乐句构成的乐段体。调式方面,长调民歌转调离调手法运用较为普通,其常见的转调手法,便是羽调式向下属方向离调转调,往往出现清角音,带有柔和、宽厚的色彩。其代表的曲目有《辽阔的草原》、《矫健的雄鹰》、《巴尔虎下夜人》等都是这一流派的典型。

锡林郭勒流派,也可以说是察哈尔——锡林郭勒长调风格区。锡林郭勒长调民歌旋律优美、拖腔华丽、节奏舒展、气势恢宏、结构庞大、内涵精深,集中体现出长调民歌极致抒情的本质特征。特别是这一流派独有的“潮尔”这样的宫廷音乐,使得这里的长调具有其他地区长调不可替代的风格特征,这也使得这里的歌手拥有了“宫廷歌手”的美誉。此流派代表性长调曲目有《圣主成吉思汗》、《旭日般升腾》、《四季》、《小黄马》、《走马》等。锡林郭勒流派是以歌唱家哈扎布为代表而形成的较大歌唱流派。

鄂尔多斯流派主要流传于内蒙古伊克昭盟(现鄂尔多斯市)一带,鄂尔多斯长调的特点是,行腔平直,古朴苍劲,缺少华彩性,保持着元明时代的遗风。鄂尔多斯流派的传统曲目有《六十棵榆树》、《成吉思汗的两匹骏马》、《半个月亮》、《天马驹》、《一代天朝》等。

4、结语

蒙古长调是一门非常具有价值的民间艺术形式,它还有许多值得我们去挖掘和研究的东西;笔者在此将蒙古长调进行描述,将其地域风格的分类及其表现特征做了陈述,让人民对草原人特有的历史文化、人文习俗、道德、哲学和艺术有所感悟;使我们更进一步了解蒙古族的民歌以及蒙古长调的魅力。

参考文献

[1]王莹.天籁之音——蒙古长调.世界,2007年01期.

[2]金英.试论蒙古民歌的传承价值——从中蒙两国共同申报蒙古民歌“长调”为世界文化遗产所想到的话题.音乐生活,2007年07期.

第3篇

关键词:短歌行;曹操;贤才;忧 

        曹操诗歌现存20余首,所反映的内容各不相同。有的反应当时社会动乱,军阀混战给人民带来的灾难。如《蒿里行》;有写景的《观沧海》;有的抒发个人的政治思想和抱负。如《不出厦门行﹒龟虽寿》;还有一首体现曹操渴望得到天下贤才的《短歌行》,我们通过赏析这首诗来体会曹操那种思贤若渴的意愿。 

浅析曹操《短歌行》 

对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。 

        何以解忧,唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。  

呦呦鹿鸣,食野之萍。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。皎皎如月,何时可辍。  

忧从中来,不可断绝。越陌度阡,枉用相存。契阔谈宴,心念旧恩。  

月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?山不厌高,水不厌深。  

周公吐哺,天下归心。 

        《短歌行》是汉乐府的旧题,属于《相和歌·平调曲》。这就是说它本来是一个乐曲的名称,这种乐曲怎么唱法,现在当然是不知道了。但乐府《相和歌?平调曲》中除了《短歌行》还有《长歌行》,唐代吴兢《乐府古题要解》引证古诗“长歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能长”和晋代傅玄《艳歌行》“咄来长歌续短歌”等句,认为“长歌”、“短歌”是指“歌声有长短”。我们现在也就只能根据这一点点材料来理解《短歌行》的音乐特点。《短歌行》这个乐曲,原来当然也有相应的歌辞,就是“乐府古辞”,但这古辞已经失传了。现在所能见到的最早的《短歌行》就是曹操所作的拟乐府《短歌行》。所谓“拟乐府”就是运用乐府旧曲来补作新词,曹操传世的《短歌行》共有两首,这里要赏析的是其中的第一首。 

这首《短歌行》的主题思想突出,中心明确。在这首诗中我们不难看出作者是渴望拥有贤才,希望天下人才来为自己所用。曹操在其政治活动中,为了扩大他在庶族地主中的统治基础,打击反动的世袭豪强势力,曾大力强调“唯才是举”,为此而先后发布了“求贤令”、“举士令”、“求逸才令”等;而《短歌行》实际上就是一曲“求贤歌”、又正因为运用了诗歌的形式,含有丰富的抒情成分,所以就能起到独特的感染作用,有力地宣传了他所坚持的主张,配合了他所颁发的政令。 《短歌行》原来有“六解”,我们现在按照诗意分为四节赏析。  

对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,幽思难忘。何以解忧,唯有杜康。  

这八句猛一看很象是《古诗十九首》中的消极调子,但不然。这里讲“人生几何”,不是叫人“及时行乐”,而是要及时地建功立业。又从表面上看,曹操是在抒发个人之情,发愁时间过得太快,恐怕来不及有所作为。实际上却是在巧妙地感染广大“贤才”,提醒他们人生就象“朝露”那样易于消失,岁月流逝已经很多,应该赶紧拿定主意,到我这里来施展抱负。主要的情感特征就是一个“愁”字,“愁”到需要用酒来消解。曹操考虑的是要在他自己这一生中结束战乱,统一全中国。 

青青子衿,悠悠我心。但为君故,沈吟至今。呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。  

这八句情味更加缠绵深长了,在这首诗中他说“青青子衿,悠悠我心”,固然是直接比喻了对“贤才”的思念;但更重要的是他所省掉的两句话:“纵我不往,子宁不嗣音?”曹操由于事实上不可能一个一个地去找那些“贤才”,所以他便用这种含蓄的方法来提醒他们:“就算我没有去找你们,你们为什么不主动来投奔我呢?”由这一层含而不露的意思可以看出,他那“求才”的用心实在是太周到了,的确具有感人的力量。紧接着他又引用《诗经?小雅?鹿鸣》中的四句,描写宾主欢宴的情景,这八句仍然没有明确地说出“求才”二字,因为曹操所写的是诗,所以用了典故来作比喻,这就是“婉而多讽”的表现方法。在当时凡是读到曹操此诗的“贤士”,都可以自认为他就是曹操为之沈吟《子衿》一诗的思念对象。正因为这样,此诗流传开去,才会起到巨大的社会作用。  

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。越陌度阡,枉用相存。契阔谈 ,心念旧恩。 

这八句是对以上十六句的强调和照应。以上十六句主要讲了两个意思,即为求贤而愁,又表示要待贤以礼。倘若借用音乐来作比,这可以说是全诗中的两个“主题旋律”,而“明明如月”八句就是这两个“主题旋律”的复现和变奏。 

月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深,周公吐哺,天下归心。 

“月明”四句既是准确而形象的写景笔墨,同时也有比喻的深意。清人沈德潜在《古诗源》中说:“月明星稀四句,喻客子无所依托。”这说明他看出了这四句是比喻,但光说“客子”未免空泛;实际上这是指那些犹豫不定的人才,他们在三国鼎立的局面下一时无所适从。这四句诗生动刻画了那些犹豫彷徨者的处境与心情,然而作者不仅丝毫未加指责,反而在浓郁的诗意中透露着对这一些人的关心和同情。这恰恰说明曹操很会做思想工作,完全是以通情达理的姿态来吸引和争取人才。而象这样一种情味,也是充分发挥了诗歌所特有的感染作用。最后四句画龙点睛,明明白白地披肝沥胆,希望人才都来归我,确切地点明了本诗的主题。 

《短歌行》是曹操的代表作,主要是为曹操当时所实行的政治路线和政策策略服务的,但是作者将政治内容和意义完全熔铸在浓郁的抒情意境之中,全诗充分发挥了诗歌创作的特长,准确而巧妙地运用了比兴手法,寓理于情,以情感人。诗歌无论在思想内容还是在艺术上都取得了极高的成就,语言质朴,立意深远,气势充沛。这首带有建安时代“志深比长”“梗概多气”的时代特色的《短歌行》,读后不觉思接千载,荡气回肠,受到强烈的感染。 

参考文献: 

[1]《中国文学史参考资料简编》北京大学中文系古代文学教研室,北京大学出版社,2005 

第4篇

一、长调民歌特点

在蒙古族声乐的分支里,长调民歌带有的游牧和地域文化特征非常明显,因为它反映的是蒙古族人民的日常游牧生活情景,在长时间的实践里逐步形成一种独特的腔调,歌曲旋律的气息很悠长,气势整体很连贯,音域也较为宽广。歌曲的节奏自由舒缓,字不多但是腔调长,允许随意调整,强弱感的特征不是特别明显。在歌曲内容上,长调民歌是有小节划分的,不过在唱的时候没有太多限制。蒙古族声乐中的基础文化和音乐主流就是长调民歌,它的独特之处不仅仅是表现节奏和旋律上,同时也表现在演出服装和乐器的选择上。不过在演唱长调民歌时的伴奏可有可无,如果使用乐器,则多以马头琴为主,马头琴是最能体现民歌含义的乐器,在渲染气氛的过程中起到了很大的作用,蒙古族人民豁达豪爽的性情,还有大气磅礴的审美观都能够在长调歌曲里聆听出来。除此之外,在马头琴的伴奏里还可以传达出大草原广袤无垠的美景风光,将蒙古族人民对大自然的喜爱之情展示的淋漓尽致,让听众产生身临其境的错觉。

二、短调民歌特点

短调民歌是蒙古族声乐中又一个较为常见的歌曲类型,曲调比较短,但是节奏感很明确且整齐,整体的旋律起伏感不是很大,歌曲的篇幅也不长,音域不如长调民歌那么宽,常见的短调民歌是两行式的。短调民歌在蒙古族人民的生活中经常用来传承,形式多以家庭聚会、民俗活动和师徒传授为主。蒙古族人民天生具有良好的音乐天赋,所以他们的音乐表现能力很强,同时也擅长舞蹈,经常组成家庭式小乐队来享受音乐的美好,吹笛、拉琴、弹唱样样精通,因此短调民歌也适用于在家庭间传承,家族传承会更有利于家庭成员快速掌握唱歌技巧。此外,师徒间传承的形式也很常见,会有人为学习好短调民歌专门去拜师学艺,这样可以学到更多歌曲,充分拓展学习者的歌单范围。对蒙古族有所了解的人都不难知道音乐在他们生活中的重要性,在他们当地的社会活动中有许多和短调民歌相关的环节,蒙古族人民聚集在一起举行大规模的唱歌比赛,歌曲中传达的是他们的勇敢、勤劳和对幸福生活的美好追求,这也算是给短调民歌的传承创建了一个良好的平台。整体来看,短调民歌既是典雅、端庄的,也是清新、活泼的,饱含蒙古族人民对生活的无限热情以及与自然和谐发展的追求。

三、蒙古族各类民歌特点

在世界范围内蒙古族声乐都是比较闻名的,之所以受大众欢迎不仅是凭借其深厚的文化底蕴,还有其独特的音乐风格,无论是高亢嘹亮,还是低声吟唱,都可以展现出蒙古族人民对美好生活的歌颂与追求,正是因为歌曲传递的内容与生活息息相关,才会让听众感受到那份真挚的情感,从而不由自主的喜欢上蒙古族声乐。当下蒙古族民歌最常见的类型就是牧歌、赞歌、和叙事类歌曲。首先,牧歌与蒙古族人民的生活最为贴近,牧歌的内容也是以大草原、骏马、放牧等为主,歌词中抒情写景的部分较多,将人、动物与大自然的关系描写的非常融洽,这也正是蒙古族人民内心的向往。牧歌的曲调是宽广且高亢的,节奏悠长动人,把对大自然的热爱展示的非常尽兴。其次,赞歌在蒙古族声乐中的地位也十分重要,是为了用来歌颂著名的英雄而创作。赞歌曲调非常简单明了,节奏感很强烈,装饰音不多,足以体现蒙古族人民对英雄崇高的敬意。最后,叙事类歌曲也是蒙古族声乐中常见的一种类型,其曲调会比较简短,且结构整齐,或许掺杂一些说唱的成分,多以自弹自唱的形式表演,再加上马头琴与四胡伴奏,演唱者还会依据故事情节的需要随机加入一些对白,让叙事类歌曲的情感更加饱满。综上所述,蒙古族的音乐文化非常深厚,长调民歌和短调民歌在旋律和曲调上都有着各自鲜明的特征,再加上牧歌、赞歌和叙事类等很常见的音乐形式,让蒙古族声乐的种类更加多姿多彩。通过对蒙古族声乐艺术特点的研究学习,可以帮助我们更好的传承和发展蒙古族声乐,让其在世界音乐殿堂上有更多的展示机会。

参考文献:

[1]乌云陶丽.论蒙古族歌唱艺术[J].音乐研究,2015(2).

[2]栾岚.蒙古族长调民歌的传承与发展[J].艺术教育,2011(6).

[3]鄂明晶.论当代蒙古族声乐艺术特征[J].艺海,2013(10).

第5篇

关 键 词:艺术歌曲 钢琴伴奏 音乐表现 民族化

艺术歌曲是18世纪末19世纪初在欧洲盛行的一种抒情歌曲的通称,其特点是歌词多采用著名诗歌,侧重表现人的内心世界,曲调表现力强,表现手段与作曲技法比较复杂,伴奏占重要地位。

中国的艺术歌曲创作从一开始就具有既借鉴外国艺术歌曲的表现手法,又注意与我国的民族语言、民族气质和民族情感表达方式相结合的特点。中国的艺术歌曲创作将中国诗歌文学、中国民歌与欧洲传统技法、中国传统音乐技法,现代创作技法有机地结合在一起,形成了丰富多彩的具有中国民族特色和风格的艺术歌曲。长期以来,随着多元文化的兴起与发展,本土音乐文化意识逐渐觉醒,肯定本民族音乐文化的主体性成为必然。我国艺术歌曲创作在与欧洲文化的不断碰撞的交融中,逐步形成了具有中国特色的艺术歌曲创作规律。作曲家们在创作艺术歌曲的过程中,努力将欧洲音乐作曲技法和文化审美同我国传统文化相结合,解决了在两种文化交流中存在着创造者与欣赏者之间审美意识形态的矛盾。在借鉴西方音乐精髓的同时,充分肯定其本土性,逐步探索出反映民族性的具有中国特色的艺术歌曲创作之路,让中国的艺术歌曲焕发出夺目的光彩。歌词创作中的民族化是中国艺术歌曲的特色之一,其创作手法丰富且具有深刻的内涵。受中国传统文化的影响,在歌词创作中着重意境的描绘和情感的抒发,难免有些隐晦之处。在借鉴西方作曲手法的同时,我们要不断地创新,用旋律来衬托歌词情绪,但仅有旋律的弥补往往过于单调,此时运用钢琴伴奏恰到好处地处理,能更巧妙地牵引出歌词的内涵,成为歌词内涵表达的又一方法,使歌词内涵与钢琴伴奏达到完美的契合。

虽然歌曲《乡音乡情》只是我国艺术歌曲作品中的“沧海一粟”,但因为其具有鲜明的代表性,我们将以此作为了解我国艺术歌曲的一个切入点,通过对该歌曲及其钢琴伴奏音乐元素的分析研究,探寻了解这首艺术歌曲歌词的特色,深刻了解艺术歌曲歌词内涵与钢琴伴奏的完美契合。

一、歌词分析

这是一首中国抒情歌曲,它的歌词具有抒情歌曲的特点,是一首抒情诗。歌词中通过对祖国大好河山的描写,抒发对祖国炙热的热爱之情,感情表达细腻、深刻。

艺术歌曲一个重要的特色就是根据原诗含义及原诗的抑扬顿挫等进行创作,歌曲所呈现的是作曲家对诗歌的主观看法。而歌词本身就是一首诗,它的音律与音乐的关系密切。一般诗都包含有内在音乐性(一般称为音律)与曲调的音乐性。苏珊·朗格的“同化原则”将歌词同化为音乐的一部分。下面将从思想内容、语言、声韵、结构等方面分析歌词的艺术特征。

1.歌词节奏

中国古典诗词曲,因为都起源于曲,原先有较严格的音律。但新诗的内在节奏单元,不是以一个双音词为大致单位,而是以两个双音词构成的短语为单位,其节奏单元不是顿,而是短语。曲作者们将短语节奏有意调动歌词内部的音乐性。

第一二行的节奏,曲作家将原来十字一句的节律缩短了,将其划分为五字一个单元的短语,在这个五字一顿的节律中,正好可以做一个乐汇。以八分音符为一拍,一字一拍,在第五字的时候,将节拍延长至三拍,有乐汇的呼吸感觉,同时也符合歌词中五字一节律的短语节奏。为了不打破原有诗歌十字一节律的韵味,曲作者将第二个乐汇的重拍放到第一乐汇末,使得乐节完整连贯。两个乐节构成一个乐句。

第三、四、五行都是七字句,曲作者遵循词作者的节奏,将七字为一乐汇,三个乐汇构成一个乐句。

第六至十行,与一至五行的节奏韵律完全相同,在乐曲编配上采取乐段的反复发展手法。

第六七行的节奏韵律,在曲作者同样采用改变诗歌节律的方法来改变诗歌中的音乐性。将原有的九字一句的节律改变为2+2+5的节律,2+2的节律构成一个小节,这就与4/4拍的强弱关系相互照应,两字一节律中有两个强拍。

第七行的节奏韵律,曲作者为了让情感抒发达到高潮,改变了旋律的节拍,用以2/4拍和4/4拍改变歌词的强弱节奏关系,打破了原有诗歌的韵律,这种处理方式让乐曲出现一个小高潮,为乐曲最终的高潮部分做铺垫。

第八、九、十行,曲作者与词作者在节律的处理上基本一致。

2.歌词的结构

歌词是三段式,“起、承、合”都十分明显。

第一部分,起,“我爱戈壁滩沙海走骆驼,我爱洞庭湖白帆荡碧波,我爱北国的森林,我爱南疆的渔火,我爱那崭新的村落。”

第二部分,承,“我爱运河边村姑插新禾,我爱雪山下阿爸收青稞,我爱草原的童谣,我爱山寨的酒歌,我爱那古老的传说。”

在旋律部分,曲作者采用乐段重复的发展手法,体现歌词的起承关系。按照中国古代诗词的结构,多为“起、承、转、合”四部分,然而这首歌词却没有明显的“转”。这种情况下,“转”主要体现在旋律上,曲作者在第二段(承)的最后一句上通过节拍改变、伴奏织体的改变为旋律进入高潮做铺垫。虽然歌词没有“转”作为桥梁,让人觉得似乎有结构上的缺失,但是乐段同头变尾的歌曲创作手法很巧妙地弥补了这一缺陷。在乐曲的映衬下,这时的歌词往往也有比较明显情绪和语气的变化,以配合旋律转到“高潮”。

二、歌曲特点

该曲具有抒情歌曲的典型特点,节奏(节拍)、速度舒缓而平稳。旋律方面起伏多变而动听,既抒展、宽广又富于歌唱性。力度强弱变化的幅度逐渐加强,由第一段的弱慢慢地进入第一段末的中强,最终在第二段中达到最强点,力度逐渐增强,激动之情迸发而出。该曲的歌词中,所描写的景物跳跃性大,不具备连贯性,由此决定了它的戏剧性,因此在演唱形式上采用独唱的形式,以便于演唱者的自由抒发。全曲表情深细、感染力强、刚柔并济。在技巧的运用上细致、灵活。

三、钢琴伴奏织体音型的分析

1.该曲钢琴伴奏织体的类型

《乡音乡情》的钢琴伴奏的地位和声乐旋律同等重要。钢琴伴奏不只是起和声、节奏衬托的作用,而是用特定的音型或更复杂、更精致的织体来表现歌曲的意境与内涵,主要运用了和声性伴奏的织体及少量的复调性织体因素,采用带旋律及不带旋律交替的伴奏处理。呈示段的上句、后段第一句、第二句都是加和弦音的旋律。呈示段是不带旋律的和弦伴奏,后段的第二句是加了复调带旋律的伴奏。

2.伴奏音型的运用

《乡音乡情》伴奏音型的选择简约而丰富,其运用类型并不复杂,却包含有丰富而有序的变化,这种伴奏音型布局合理、自然巧妙,充分地与歌曲情绪结合,恰当地烘托陪衬了歌唱。

前奏由带低音和弦式织体烘托出全曲基本情绪。呈示段是对景物的描写,伴奏织体选择带低音的和弦分解琶音,低音采用和弦转位加强低音的层次和逻辑,和弦的琶音柔和了柱式和弦的刚劲,感觉节奏松弛、平稳,具有烘托背景的作用。呈示段的第二句,是不带旋律的低音和弦分解琶音,削弱了旋律,琶音的连续使用更加注重于意境的烘托,最后一小节采用和弦分解八度上行将乐曲的情绪推向高潮。后段是全曲的高潮部分,第一句左手将和弦分解为单音进行,通过流动的分散和弦音型来表达对祖国的热爱之情,渲染内心不可抑制的澎湃和激动。右手采用八度柱式和弦来烘托情绪,伴奏音区的升高以及和弦内部的丰富更加富有铿锵坚定的感觉。左手的柔和与右手的刚劲相互交织,情绪高涨而又细腻。这种恰到好处的处理,使得乐曲情感刚柔并济。第二句伴奏是带旋律单音摇晃节奏和弦音型织体,织体简单清新,这种恰到好处的运用让情绪流露自然细腻。乐曲在带低音和弦式织体伴奏中达到情绪最高点,结束时用同音反复的震音写法,将内心的强烈感情增长。

四、中国艺术歌曲歌词内涵与钢琴伴奏的关系

歌曲《乡音乡情》具有中国艺术歌曲的特征,作品内容丰富,结构短小精湛,采用具有中国诗歌特色的诗歌为歌词,在西方大小调体系下发展乐思。中国艺术歌曲歌词,大多以音乐性、文学性较强的古典诗词或现代诗为主,有些歌词则直接选自名家名诗。中国是一个诗律发达的国家,诗词的历史源远流长,数量庞大。诗词在中国文学史上占有极其重要的地位,这为中国艺术歌曲的丰富和发展提供了充足的养料。而作曲家努力从形式上把握诗歌的结构、句法语气、节奏、合仄押韵,对内容有深刻的情感领悟,并引起共鸣,从而提高了艺术歌曲的创造能力。一方面,以古典诗词为题材所创作的艺术歌曲,非常注重中国古典诗词的韵律美和高雅气质。在创作上精雕细琢,保持中国诗词清雅高洁的韵味。另一方面,乐与诗水乳交融、浑然一体,音乐语言抒情、流畅、优美、精致,生机勃勃,诗意浓浓。中国当代的新诗歌在很大程度上沿用古典诗词的发展手法。《乡音乡情》的歌词,既有中国传统诗词的特点同时也具有现代新诗的特点。结构采用传统的四段结构,歌词注重意境的描绘和情感的抒发,但是在诗歌的韵律方面又具有新诗歌的特点。

从乐曲结构、发展旋法来看,这首艺术歌曲表现出曲作者既能驾驭西方作曲技法的才能,又具有深厚的中国传统文化功底。曲作者使用西方作曲技法之能,来抒写中国诗词所表达的意境之美。其音乐无论在段落的安排上,还是在和声语言的运用上,都紧紧围绕着整首词的情感来表现。作品将音乐这一灵魂的语言融入到了诗词所表达的情景之中。在旋律部分,曲作者采用乐段重复的发展手法,体现歌词的起承关系。这种情况下,“转”主要体现在旋律上,曲作者在第二段(承)的最后一句上通过节拍、伴奏织体的改变为旋律进入高潮做铺垫。虽然歌词没有“转”作为桥梁,让人觉得似乎在结构上有缺失,但是乐段同头变尾的歌曲创作手法很巧妙地弥补了这一缺陷。在乐曲的映衬下,这时的歌词往往也有比较明显的情绪和语气的变化,以配合旋律转到“高潮”。

歌词含义与钢琴伴奏的完美结合是艺术歌曲完美演绎的保证。作曲家力求在钢琴伴奏与歌唱、音乐语言与诗词、歌曲内容与时代精神之间达到一种契合。一般情况下,钢琴部分具有很重要的地位,它不是一般意义上的伴奏,而是与歌唱部分相融合,成为作品整体中不可缺少的有机组成部分。在不同音区,利用不同音色,尽力表现诗的语言,描绘、渲染诗词中的意境和形象。具有悠久文化传统的中国,其人文精神不同于西方。中国艺术歌曲的创作,努力在歌词与音乐的完美结合中契合传统文化的精神——意境。因此,作曲家在写作时往往对这二者同时进行构思,努力在钢琴伴奏与歌唱、音乐语言与诗词、歌曲内容与时代精神之间达到一致,从而使中国艺术歌曲民族化创作手法的探索逐渐成熟和深化,进而拓展其音乐的表现力。

笔者在多年的声乐教学中,体会出钢琴伴奏与艺术歌曲结合的美妙,以《乡音乡情》为例,通过解析歌曲,试图加深读者了解中国艺术歌曲歌词内涵与音乐元素的完美契合,体会到两者和谐地共融共存向我们所展示的和谐之音。由此我们也看到,歌词内涵与钢琴伴奏完美契合是在多种因素共同作用下形成的。对于这个问题的深入探讨,能够加深我们对中国艺术歌曲的词曲、伴奏之间完美契合关系的了解。

参考文献

第6篇

关键词:短歌行;曹操;贤才;忧 

        曹操诗歌现存20余首,所反映的内容各不相同。有的反应当时社会动乱,军阀混战给人民带来的灾难。如《蒿里行》;有写景的《观沧海》;有的抒发个人的政治思想和抱负。如《不出厦门行﹒龟虽寿》;还有一首体现曹操渴望得到天下贤才的《短歌行》,我们通过赏析这首诗来体会曹操那种思贤若渴的意愿。 

浅析曹操《短歌行》 

对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。 

        何以解忧,唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。  

呦呦鹿鸣,食野之萍。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。皎皎如月,何时可辍。  

忧从中来,不可断绝。越陌度阡,枉用相存。契阔谈宴,心念旧恩。  

月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?山不厌高,水不厌深。  

周公吐哺,天下归心。 

        《短歌行》是汉乐府的旧题,属于《相和歌·平调曲》。这就是说它本来是一个乐曲的名称,这种乐曲怎么唱法,现在当然是不知道了。但乐府《相和歌?平调曲》中除了《短歌行》还有《长歌行》,唐代吴兢《乐府古题要解》引证古诗“长歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能长”和晋代傅玄《艳歌行》“咄来长歌续短歌”等句,认为“长歌”、“短歌”是指“歌声有长短”。我们现在也就只能根据这一点点材料来理解《短歌行》的 音乐 特点。《短歌行》这个乐曲,原来当然也有相应的歌辞,就是“乐府古辞”,但这古辞已经失传了。现在所能见到的最早的《短歌行》就是曹操所作的拟乐府《短歌行》。所谓“拟乐府”就是运用乐府旧曲来补作新词,曹操传世的《短歌行》共有两首,这里要赏析的是其中的第一首。 

这首《短歌行》的主题思想突出,中心明确。在这首诗中我们不难看出作者是渴望拥有贤才,希望天下人才来为自己所用。曹操在其政治活动中,为了扩大他在庶族地主中的统治基础,打击反动的世袭豪强势力,曾大力强调“唯才是举”,为此而先后发布了“求贤令”、“举士令”、“求逸才令”等;而《短歌行》实际上就是一曲“求贤歌”、又正因为运用了诗歌的形式,含有丰富的抒情成分,所以就能起到独特的感染作用,有力地宣传了他所坚持的主张,配合了他所颁发的政令。 《短歌行》原来有“六解”,我们现在按照诗意分为四节赏析。  

对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,幽思难忘。何以解忧,唯有杜康。  

这八句猛一看很象是《古诗十九首》中的消极调子,但不然。这里讲“人生几何”,不是叫人“及时行乐”,而是要及时地建功立业。又从表面上看,曹操是在抒发个人之情,发愁时间过得太快,恐怕来不及有所作为。实际上却是在巧妙地感染广大“贤才”,提醒他们人生就象“朝露”那样易于消失,岁月流逝已经很多,应该赶紧拿定主意,到我这里来施展抱负。主要的情感特征就是一个“愁”字,“愁”到需要用酒来消解。曹操考虑的是要在他自己这一生中结束战乱,统一全

青青子衿,悠悠我心。但为君故,沈吟至今。呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。  

这八句情味更加缠绵深长了,在这首诗中他说“青青子衿,悠悠我心”,固然是直接比喻了对“贤才”的思念;但更重要的是他所省掉的两句话:“纵我不往,子宁不嗣音?”曹操由于事实上不可能一个一个地去找那些“贤才”,所以他便用这种含蓄的方法来提醒他们:“就算我没有去找你们,你们为什么不主动来投奔我呢?”由这一层含而不露的意思可以看出,他那“求才”的用心实在是太周到了,的确具有感人的力量。紧接着他又引用《诗经?小雅?鹿鸣》中的四句,描写宾主欢宴的情景,这八句仍然没有明确地说出“求才”二字,因为曹操所写的是诗,所以用了典故来作比喻,这就是“婉而多讽”的表现方法。在当时凡是读到曹操此诗的“贤士”,都可以自认为他就是曹操为之沈吟《子衿》一诗的思念对象。正因为这样,此诗流传开去,才会起到巨大的社会作用。  

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。越陌度阡,枉用相存。契阔谈 ,心念旧恩。 

这八句是对以上十六句的强调和照应。以上十六句主要讲了两个意思,即为求贤而愁,又表示要待贤以礼。倘若借用 音乐 来作比,这可以说是全诗中的两个“主题旋律”,而“明明如月”八句就是这两个“主题旋律”的复现和变奏。 

月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深,周公吐哺,天下归心。 

“月明”四句既是准确而形象的写景笔墨,同时也有比喻的深意。清人沈德潜在《古诗源》中说:“月明星稀四句,喻客子无所依托。”这说明他看出了这四句是比喻,但光说“客子”未免空泛;实际上这是指那些犹豫不定的人才,他们在三国鼎立的局面下一时无所适从。这四句诗生动刻画了那些犹豫彷徨者的处境与心情,然而作者不仅丝毫未加指责,反而在浓郁的诗意中透露着对这一些人的关心和同情。这恰恰说明曹操很会做思想工作,完全是以通情达理的姿态来吸引和争取人才。而象这样一种情味,也是充分发挥了诗歌所特有的感染作用。最后四句画龙点睛,明明白白地披肝沥胆,希望人才都来归我,确切地点明了本诗的主题。 

《短歌行》是曹操的代表作,主要是为曹操当时所实行的 政治 路线和政策策略服务的,但是作者将政治内容和意义完全熔铸在浓郁的抒情意境之中,全诗充分发挥了诗歌创作的特长,准确而巧妙地运用了比兴手法,寓理于情,以情感人。诗歌无论在思想内容还是在 艺术 上都取得了极高的成就,语言质朴,立意深远,气势充沛。这首带有建安时代“志深比长”“梗概多气”的时代特色的《短歌行》,读后不觉思接千载,荡气回肠,受到强烈的感染。 

第7篇

关键词:表达形式;意象;典故;不可译性

中图分类号:G648 文献标识码:B 文章编号:1672-1578(2013)08-0011-01

何其芳曾在《关于写诗和读诗》中写道:"诗是一种最集中的反映社会生活的文学样式。它饱含着丰富的想象和情感,常常以直接抒情的方式来表现,而且在精练和谐的程序上,特别是在节奏的鲜明上,它的语言有别于散文的语言。"

中国古典诗歌是文学史上的瑰宝。它具有形式整齐,内容丰富,韵律严格,修辞手段多样的特点,读起来朗朗上口,广泛受到国内外读者的青睐。随着中西文化的不断交流和传播,中国古典诗歌英译也受到中西翻译家的重视。翻译家们试图把中国的古典诗歌翻译成英语,然而汉语和英语两者之间存在着巨大的文化差异,必然也存在着巨大的不可译性,即使汉语诗歌的意思能够翻译成英语,诗歌的意境也会大打折扣,翻译过程中很容易造成古典诗歌的美感缺失。

诗歌由于它形式的整齐, 韵律的严格以及内容的凝练,需处理的不可译的成分颇多, 给诗歌的翻译带来了重重困难。很多的翻译家与诗人都认为诗歌是不可译的。雪莱曾说:"译诗是徒劳无益的,把一个诗人的创作从一种语言译成另一种语言,犹如把一朵紫罗兰投入到坩埚,企图探索它的香味和构造原理。"。美国著名诗人Robert Frost 也曾说:"Poetry is what gets lost in translation"。(诗歌是在翻译中丢失的东西)这成为诗歌不可译性的强有力论据。

古典诗歌的不可译性究竟体现在哪几方面,本文将从表达形式、意境与典故的不可译三个方面以具体的实例来解说古典诗歌的不可译性。

1.古典诗歌的不可译性

1.1 表达形式的不可译性。诗歌之所以与散文小说不同,主要体现在其灵活多样的诗歌形式。中国古代诗人探索多样的表达形式来体现诗歌的形式美和韵律美。古诗形式难以英译。就诗的外型看, 每句字数相同与否, 使中国古诗的外型或呈方阵, 或呈长短句式。英诗的行数和每行的音步数固定, 但字数不固定, 外型都呈长短句式。用英诗绝对不能再现呈方阵的古诗外型, 但有可能译出近似原诗的长短句式外型,但是其中的美感会荡然无存。

例如下面的回文诗:

赏花归去 马如飞,去马如飞 酒力微。酒力微醒 时己幕,醒时己幕 赏花归。

该诗写诗人饮酒后,微醉,然后跨马赏花,这首诗仅用了十四个字却起到了二十八字的作用。读起来声调和谐,婉转悦耳,极具音乐美感。但是这样特殊的诗歌形式在英文中很难找到相应的对应形式。可以说是不可译的。

1.2 意象的不可译性。中西诗歌都强调意象的运用。中国古典诗歌表现得更为明显, 中国古代诗人讲究含蓄,往往通过意象来表达自己的感情, 所谓托物言志, 借景抒情。

意境本质上是古代汉语的产物,它特别适宜在古代汉语语境中生长,也只有在古代汉语语境中才能够被广泛地理解和接受,正因为意境与古代汉语之间的内在联系,所以意境是不能被完整地翻译成英语的。汉语的流动性和灵活性十分有利于意象的运用,但是这些意象一旦被逐字地翻译成英文就会给读者一种堆砌的感觉,而且意境中所具有的美感也会消失。例如元代散曲家马致远的《天净沙・秋思》:" 枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马。夕阳西下, 断肠人在天涯。"该诗中意象虽似随意堆砌, 却给予了读者无限的想象空间。翻译家Cytril Birch 将其译为: " Dry vine, old tree, crows at dusk/ Low bridge, stream running, cottages, /Acient road, west wind, lean nag,/ The sun westering/ And one with breaking heart at the sky's edge "

这种将意境简单堆在一起的翻译,让中国读者很是不习惯,如果不是对这首诗很熟悉了,只看英文译本我们根本不知道它说的是什么,根本看不出诗歌里流露的是诗人无限的羁旅之思。诗歌之意美往往在于如何说, 而不是说什么。这种利用汉语重意合的特点写出的句子, 翻成重形合的英文后, 意境就所剩无几了,原来诗歌中的主题思想也很难表达到位。如果硬要翻译这样充满意境美的诗句, 那就必须割爱,也就是必须牺牲原诗的意美。

1.3 典故的不可译性。中国古典诗歌有着悠久的历史,蕴藏着很深的典故。中国古典诗歌篇幅短小, 语言精练, 诗人经常在一句话难以容纳或不便言明时,使用恰当的典故, 表达自己丰富、微妙和复杂的情绪。这些典故往往包含神话故事、传说、名人轶事、历史事件或其他诗人的佳句。由于中西文化背景的不同, 西方读者对于这些知识不甚了解, 如要在原文中将其悉数译出以求达到原文读者读诗的效果, 则不免冗长拖拉;如果将诗歌中的典故简单处理,又会使其中许多隐含的意义难以准确表达, 让读者联想的空间就不复存。例如,李商隐的诗歌《锦瑟》,诗人在简短的诗中用了四个典故:庄周梦蝶、望帝啼鹃、鲛人泣泪和暖玉生烟。这几个典故的运用使得该诗具有一种朦胧的意境,《锦瑟》是历来被人称道的一部李商隐的佳作,虽然字面意思易于理解,但是其诗歌固有的朦胧美隐约让人难以把握。其文字锦绣华美,情意缠绵悱恻。

接下来看一下我国著名翻译家许渊冲的译文,他将上面的四个典故分别译为"Dim morning dream to be a butterfly","Amorous heart poured out in cuckoo's cry","Such feeling cannot be recalled again;It seemed long lost e'en when it was felt then",和"From sunburnt emerald let vapour rise"。中国读者在看到这些英译典故的处理方式时会感到很陌生,外国读者对这样的翻译估计也很难体会到其中的意境之美。这并非是许先生翻译的不好,确实是由于文化等差异造成了诗歌的不可译性,让诗歌在翻译的过程中丧失了原来的美感。

2.结语

由于两种语言的文化巨大差异,中国古典诗歌除了表达形式、意象和典故不可译之外,还存在着很多方面的不可翻译性,例如音韵和修辞手法的不可译性。总体来说,英译中国古诗行不通,但是这并不意味着翻译古典诗歌的努力就要停止,不过既要译诗, 只好在不可能的范围里找出个可能来,在尽可能传达原诗歌意思的前提下,在探索其他的。

参考文献

[1] 吕叔湘.中诗英译比录[M].上海:上海外语教育出版社,1980.

第8篇

:知识是仅把书本和表象,摄入底片的照相机;智慧是洞悉穿刺事物,本质和内核的透视仪。下面好范文小编为你带来一些关于2020高中语文必背知识点,希望对大家有所帮助。

1."四书"

指四部儒家经典即《论语》、《大学》、《中庸》、《孟子》。

"五经" 是五部儒家经典, 即《诗经》、《书经》、《礼》 (《周礼》、《仪礼》、《礼记》),《易经》, 《春秋》。

2《诗经》

《诗经》我国第一部诗歌总集。收录了自西周初年至春秋中叶约五百年间的作品。共 305 篇。,儒家把它奉为经典才称《诗经》,到汉代,《诗经》通称为《诗》或《诗三百》分为 "风"、"雅", "颂" 三部分。 "风" 又叫 "国风" 共 160 篇, 大都是各地民间歌谣,这是《诗经》的精华, 如《伐檀》, 《硕鼠》。 "雅" 分《大雅》, 《小雅》, 共 105 篇, 多系西周王室贵族文人的作品,也有少数民谣,内容大都是记述周贵族历史, 歌功颂德的。 "颂" 分《周颂》、鲁颂》、《商颂》共 40 篇,多为贵族统治者祭祀用的乐歌舞曲。《诗经》是我国诗歌现实主义优良传统的源头, 其思想内容和艺术成就, 对我国文学,尤其是诗歌的发展有着深远的影响。诗歌的形式以四言为主, 多数为隔句用韵, 并普遍运用 "赋"、"比"、"兴" 的手法,在章法上具有重章叠句反复咏唱的特点。

3《左传》

《左传》我国第一部叙事详细、完整的编年体史书。原名《左氏春秋》,又称《春秋左氏传》,相传为鲁国史官左丘明所著。记事起于鲁隐公元年(前)止于鲁哀公二十七年(前468),前后记叙了春秋时期250多年的史事。《左传》具有很高的文学价值,对后世影响很大。

4《国语》《国语》是我国最早的国别体史书,共21余年的史事。《国语》和《左传》明显的区别是《国语》分别写不同国家,以记言见胜;《左传》则按年代编写,长于记事。

5.《楚辞》

《楚辞》是我国第一部浪漫主义诗歌总集。由于诗歌的形式在楚国民歌的基础上加工形成,篇中又大量引用楚地的风土物产和方言词汇,所以叫“楚辞”。

《楚辞》主要是屈原的作品,其代表作是《离骚》,后人因此又称“楚辞”为“骚体”。西汉末年,刘向搜集屈原、宋玉等人的作品,辑录成集。《楚辞》是我国积极浪漫主义诗歌创作的源头。

6《吕氏春秋》

《吕氏春秋》又名《吕览》,先秦杂家的代表著作,由战国末期秦相吕不韦集合门客编成,全书共26卷,选入教材的有《察今》。

7《山海经》《山海经》我国古代地理名著。内容主要为古代民间传说中的地理知识,包括山川、物产、药物、祭祀、巫医等,对古代历史、地理、文化、民族、神话等的研究均有参考价值。

其中保存了大量远古神话传说,如“黄帝战蚩尤”、“鲧禹治水”、“精卫填海”、“夸父追日”等著名寓言故事,是后世作家珍视的材料

8.《战国策》

《战国策》西汉末年刘向编订的一部国别体史书,共33编。记事上起周贞定王十六年(前453),下迄秦二世元年(前209),辑录了战国时期各国政治、军事、外交各方面的历史史实,着重记录了谋臣的策略和言论。

《战国策》在语言运用上很成功,雄辩的论说,铺张的叙事,尖刻的讽刺,耐人寻味的幽默,构成了独特的语言风格。它标志着我国古代历史

散文发展到一个新的高度,给后世散文和辞赋的创作以重大影响。

9.《玉台新咏》

《玉台新咏》总集名,南朝陈徐陵编,共10卷,书成于梁代,是《诗经》、《楚辞》之后一部很有影响的古诗总集。代表性的篇目有《孔雀东南飞》(原题《古诗为焦仲卿妻作》)等。

10.《乐府诗集》

《乐府诗集》总集名,宋郭茂倩编。辑录了汉魏至唐五代的乐府歌辞,兼及先秦至唐末歌谣。包括民间歌谣与文人作品以及乐曲原辞与后人仿作。乐府原是当时官府设立的音乐

机关,专事制作乐章并采集整理各地民间俗乐的歌辞。这些乐章、歌辞后来就叫“乐府诗”,

成为继《诗经》、《楚辞》而兴起的一种新诗体。

11.二十四史指从《史记》到《明史》的24部史书。

其中中学课本涉及到的有:《史记》(汉 司马迁);《汉书》(东汉班固);《后汉书》(南朝宋范晔);《三国志》,(晋陈寿);《新唐书》(宋欧阳修);

《新五代史》(宋欧阳修);《明史》(清张廷玉等)。

12.四史指二十四史的前四史,即《史记》、《汉书》、《后汉书》、《三国志》的总称。

《四库全书》,是清代乾隆年间官修的荟萃古代典籍的大型综合丛书。共辑录清代乾隆以前历代重要典籍3461种,79309卷,分装为36000多册,按经(被儒家列为经典和注释经典的著作)、史(记述历史史实、地理疆域、官职等书)、子(战国以来诸子百家的著作及工农、医等各种科学、集(历代作家诗文集)四大部分分别编列。

中国现代、当代作家作品从1919年“五四运动”到1949年新中国成立,这一时期的文学称为中国现代文学。从新中国成立到当今的文学称为中国当代文学。

鲁迅,原名周树人,字豫才,我国现代伟大的文学家、思想家、革命家,中国现代文学的奠基者,新文化运动的主将。他的主要作品如下。

(1)散文集一部:《朝花夕拾》(1928、原名《旧事重提》)。

(2)散文诗集一部:《野草》(1927)。

(3)诗歌:《自题小像》、《赠画师》、《无题》运交华盖欲何求)、《无题》(惯于长夜过春时)。

(4)杂文集16部。①《热风》;②《坟》;③《华盖集》;④《华盖集续编》(1926);⑤《而已集》⑥《介亭杂文二集》等

(5)鲁迅小说集所收作品如下

①《呐喊》:《狂人日记》、《孔乙己》、《药》、《明天》、《一件小事》、《头发的故事》、《**》、《故乡》、《阿Q正传》《端午节》、《白光》、《兔和猫》、《鸭的喜剧》、《社戏》。②《彷徨》:《祝福》、《在酒楼上》、《幸福的家庭》、《肥皂》、《长明灯》、《示众》、《高老夫子独者》、《伤逝》、《弟兄》、《离婚》。

②《故事新编》:《序言》、《补天》、《奔月》、《理水》、《采薇》、《铸剑》、《出关》、《非攻》、《起死》、《怀旧》。

(6)学术著作有:《摩罗力诗说》、《文化偏至论》、《唐宋传奇集》、《中国小说史略》、《汉文学史纲》。

郭沫若,原名郭开贞,号尚武,四川乐山人,我国现代文学家、诗人、历史学家,新诗的奠基者。诗歌代表作为《女神》,戏剧代表作为历史剧《屈原》。

茅盾,原名沈德鸿,字雁冰,浙江桐乡人,我国现代文学家。代表作为《子夜》。另外有小说《蚀》三部曲(《幻灭》、《动摇》、《追求》)、《腐蚀》、“农村三部曲”(《春蚕》、《秋收》、《残冬》)、《林家铺子》。散文名篇有《白杨礼赞》、《风景谈》。

叶圣陶,原名叶绍钧,我国现代著名作家、教育家。代表作为《倪焕之》,另有短篇小说名作《多收了三五斗》、《夜》。

朱自清,字佩弦,号秋实,江苏扬州人,现代著名散文学、学者、爱国的民主战士。

他的散文主要有《春》、《匆匆》、《背影》、《绿》、《荷塘月色》、《威尼斯》等。

老舍,原名舒庆春,字舍予,北京满人,现代著名小说家,语言艺术大师,被誉为“文艺队伍中的劳动模范”。代表作为《骆驼祥子》。另外有长篇小说《四世同堂》、《老张的哲学》,剧本《茶馆》、《龙须沟》。

冰心,原名谢婉莹,福建福州人,现代女作家,著名的儿童文学家,小说有《斯人独憔悴》,散文有《小桔灯》、《樱花赞》、《寄小读者》,诗有《繁星》、《春水》。

夏衍,原名沈端先,我国现代剧作家,有报告文学《包身工》,剧作有《赛金花》、《法西斯细菌》、《上海屋檐下》。

闻一多,湖北浠水人,现代著名诗人,学者,代表作为《死水》。

巴金,原名李芾甘,四川成都人,现代著名作家。代表作为《家》。主要作品有激流三部曲《家》、《春》、《秋》;爱情三部曲《雾》、《雨》、《电》;抗战三部曲《火》、《憩园》、《寒夜》。另有散文《灯》、《日出》、《海行杂记》、《龙虎狗》、《随想录》等作品。

曹禺,原名万家宝,现代著名剧作家。代表作为《雷雨》,另有名作《日出》、《北京人》、《原野》、《王昭君》。

沙汀,四川安县人,现代小说家,代表作为《在其香居茶馆里》、另有长篇小说《还乡记》、《淘金记》、《困兽记》。

丁玲,现代著名女作家,代表作为荣获斯大林文学二等奖的《太阳照在桑干河上》。

周立波,现代著名作家,代表作为荣获斯大林文学三等奖的《暴风骤雨》。另外还有名作《山乡巨变》、《铁水奔流》。

臧克家,现代诗人,代表作为《烙印》、《罪恶的黑手》、《有的人》。另有名作《黎明的通知》。

赵树理,现代著名小说家,代表作为《李有才板话》,另有名作《小二黑结婚》、《三里湾》、《李家庄的变迁》。

孙犁,原名孙树勋,现代著名作家,代表作为《荷花淀》,另有名作《风云初记》、《白洋淀纪事》。

左联五烈士,即殷夫(白莽、原名徐祖华,有《别了,哥哥》),柔石(原名赵平复,有《二月》、《为奴隶的母亲》)、李伟森、胡也频和冯铿。

吴伯箫,原名吴熙成,现代著名散文家,代表作为《北极星》,课文有《菜园小记》、《早》、《记一辆纺车》、《猎户》、《难老泉》。

杨朔,当代著名散文家、名作有《茶花赋》、《香山红叶》、《海市》、《荔枝蜜》,小说有《三千里江山》。

魏巍,当代著名作家,代表作为长篇小说《东方》。

贺敬之,当代诗人,他和丁毅执笔的《白毛女》曾获得斯大林文学奖。代表作为长诗《雷锋之歌》。

秦牧,原名林觉夫,当代著名作家,名作有散文《土地》、《花城》、《社稷坛抒情》。

峻青,原名孙俊卿,当代著名作家,代表作为小说《黎明的河边》,名作有《海啸》、《党员登记表》。

碧野,原名黄潮洋,现代散文家,代表作为《阳光灿烂照天山》、散文有《天山景物记》。

张天翼,现代作家。代表作为讽刺短篇《华威先生》。长篇小说《鬼土日记》,短篇小说有《从空虚到充实》,儿童文学作品有《大林和小林》、《宝葫芦的秘密》、《大灰狼》等。

沈从文,现代作家,曾参加“新月社”,代表作有中篇《边城》、短篇集《沈从文短篇小说习作选》,散文《湘西散记》等。

钱钟书,现代著名作家、学者,代表作《围城》。

茹志鹃,现代女作家,其代表作有短篇小说《百合花》、《静静的产院》、《剪辑错了的故事》,其中《剪辑错了的故事》荣获1979年全国优秀短篇小说创作奖。

李准,现代作家,其代表作有短篇小说《不能走那条路》、《李双双小传》;由他改编的电影剧本有《高山下的花环》、《牧马人》、《老兵新传》等。其中《老兵新传》摄成电影后,曾荣获1959

年莫斯科国际电影节银质奖。他的长篇小说有《黄河东流去》。

宗璞,当代女作家。原名冯钟璞。1978年写的《弦上的梦》获全国优秀短篇小说

王蒙,当代作家。其处女作是长篇小说《青春万岁》。他的短篇小说《组织部来了悠寸草心》、《春之声》分获1978、1979、1980年全国优秀短篇小说奖。中篇小说《蝴蝶》获全国优秀中篇小说奖。

蒋子龙,当代作家。其成名作是《机电局长的一天》。短篇小说《乔厂长上任记》,荣获1979年全国优秀短篇小说一等奖,《开拓者》获全国优秀小说奖。

刘心武,当代作家。其短篇小说《班主任》荣获1978年全国优秀短篇小说一等奖,长篇小说《钟鼓楼》荣获第二届茅盾文学奖。

张洁,当代女作家。其处女作《从森林里来的孩子》和后来写的《谁生活得更美好》分别获1978、1979

年全国优秀短篇小说奖。长篇小说《沉重的翅膀》荣获第二届茅盾文学奖。

高晓声,当代作家。代表作《李顺大造屋》、《陈奂生上城》分别获1979、1980年全国优秀短篇小说奖。其他作家及作品:

杨沫的《青春之歌》、杜鹏程的《保卫延安》、吴强的《红日》、曲波的《林海雪原》、梁斌的《红旗谱》、罗广斌、杨益言的《红岩》、柳青的《创业史》、姚雪垠的《李自成》、莫

第9篇

关键词 唯美;韵律;基调;主题

中图分类号 I06

文献标识码 A

文章编号 1007-7316-(2014)06-0009-1

埃德加・爱伦・坡(1809―1849)是十九世纪美国浪漫主义时期的代表人物之一,他是一位作家,诗人,编辑,文学评论家。他的短篇小说可以分为恐怖和推理两类,以荒诞,奇特,古怪甚至病态著称。在文学评论方面,他著有《创作哲学》,《诗歌原理》等论著,他主张艺术的目的是娱乐,而非真理,反对文学以说教为目的。在诗歌方面,他是美国第一位主张为艺术而艺术的作家,他的诗歌韵律整齐唯美,基调感伤忧郁,情感真挚动人,这些使得爱伦・坡的诗歌美感十足,本文拟从上述三方面进行详细论述。

爱伦・坡强调在诗歌创作中要注重韵律的使用,只有节奏和音韵美,读者才能产生兴趣阅读。他的诗歌《乌鸦》便是例子,而事实上,爱伦・坡对于自己的这篇代表作十分满意,在公众场合曾数次诵读,原因之一便是这首诗的节奏齐整。据W. L. Werner 统计,在719完整的音步中,有705个是抑扬格,十个不太工整的扬抑格,四个扬抑抑格,这就充分说明了爱伦・坡对于诗歌节奏工整有规律的强调和重视。在音韵方面,很多地方用到了押头韵,诸如在第一小节的第一行有“weak”和“weary”,第二行出现了“quaint”和“curious”,头韵的应用使得云烟声情交融,音义一体,具有很强的表现力和感染力。此外,长元音“?:”在诗歌中出现了70次,与作者试图表现的思念由于的情感相得益彰,加重了这种情绪的表达,读之上口,听之悦耳。再诸如坡的另一首代表诗歌《安娜贝尔・李》,作者在韵律方面亦是多变。作者使用了ababcb, abba和双韵体等多种韵律,多变而又低缓;长元音“i:”在总长41行的诗歌中出现了 21次,基本实现了隔行押韵回应,因此这个闭口韵使得阅读过程凸显了美感。

第二方面,从爱伦・坡的诗歌内容和主题分析,他尤为关注孤独,爱情和死亡。在爱伦・坡看来,产生美的途径之一便是使得读者阅读时产生灵魂的震动,感动读者。在他的《创作哲学》和《诗歌原理》等文章中,他强调一个美丽女子的死亡是最诗意的话题。《乌鸦》用第一人称叙述了“我”对逝去爱人的思念:在一个又黑又冷的夜晚,我独自沉思,这时,响起了敲窗声,“我”与一只乌鸦邂逅并展开了对话,但乌鸦唯一的话语便是“永不复生”,一共重复出现了十一次。一次次敲击着“我”已经破碎的心,“我”对爱人的死亡的伤心,对她的深深的思念,都清晰地变现出来。《安娜贝尔・李》讲述了一个动人的爱情故事:很多很多年以前,一对恋人住在海边,他们的爱情遭到了天使的嫉妒,狂风吹散了他们,安娜贝尔・李死去了,但是,这丝毫不能阻碍“我”对她的感情,伴着月亮,伴着星光,“我”会永远和“我”的美丽新娘在一起。这首诗歌毫无疑问以永恒的坚贞不渝的爱恋为主题,用美丽的语言叙述了“我”和安娜贝尔・李的炽烈美好的爱情,并以年轻女子的死亡作为关注点,传递出幽怨的感情。通过这两首代表作不难看出,坡擅长以美丽女人的死亡作为诗歌的主题,这是作者诗歌美感产生的主要途径之一。

第三方面,坡主张使用感伤的,忧郁的情感基调进行诗歌创作。诗人在其短暂的一生共创作诗歌71首,几乎所有的作品都离不开孤独,死亡等阴沉伤感的基调。《乌鸦》和《安娜贝尔・李》上文已经有很详细的解读,这里试举《孤独》和《尤娜路姆》进行说明。《孤独》共有22行,最初写于1829年,被认为是带有作者的自传色彩。诗歌可以分为两个部分,第一部分叙述了作者从儿童时就和别人不一样,无论是获得激情的方式还是忧伤的原因;第二部分道出了其中原因:“我”获得了一种神秘的东西,它把“我”束缚,它来源于急流飞泉,峭壁之巅,阳光,霹雳等等自然的事物。正是这种不同,使得作者孤独于世间,并饱受内心的折磨,神秘,孤寂的语调贯穿全诗。《尤娜路姆》是诗人悼念亡妻所作。1947年,爱伦・坡的妻子弗吉尼亚因病和穷困去世,爱伦・坡创作此诗。诗人用灰白色的天空,枯干凋萎的树叶,郁湿的湖边等意象开头,为全诗感伤的基调做了铺垫。之后,用一系列的对比形容自己内心极度的悲伤。生命的脆弱,无常,将死亡,忧郁等基调与唯美的形式完美地结合在一起。

爱伦坡将自己的诗歌理念与生活经历相结合,始终追求着唯美诗歌的创作,他近乎苛刻地使用节奏,音韵等手段达到诗歌形式的完美,把诗意的死亡,悲剧的爱情作为美丽的主题,用悲伤,忧郁,孤独的基调贯穿全诗,这些都在他的诗歌作品中充分体现出来,也可以作为我们解读坡诗歌美感的主要途径。

参考文献

[1]Edward H. Davidson. Selected Writings of Edgar Allan Poe [M]. Boston: Houton Mifflin Company, 1956.

[2]常耀信.美国文学简史[M].天津:南开大学出版社.1990.

第10篇

年度十大热歌均为短视频歌曲

华语乐坛最近的焦点,无疑是前几天TMEA盛典公布的乐坛年度十大热歌——《云与海》、《白月光与朱砂痣》、《浪子闲话》、《醒不来的梦》、《踏山河》、《千千万万》、《沦陷》、《可可托海的牧羊人》、《清空》和《执迷不悟》。

无一例外,它们都是短视频常见的爆款BGM,就算你没主动听过,也会被迫在公交、地铁、银行或医院等候大厅等公众场合听到有人外放,或在步行街听到店家用大喇叭不断重复地播,因此引发网友热议。

并且杨坤在社交平台上发布了这样一段话:我曾经说过,这个时代在进步,可是音乐至少倒退了十年,昨天,我忽然发现我错了,说得太保守了。也正是这一段话,引起了网友的热议,杨坤的这次发声,似乎和最近的音乐娱乐盛典公布的“年度十大热歌”有关,因为从名单上看,上榜的歌曲几乎都是某音上传唱度比较高的网络歌曲,好像只要火了,就是有好的歌曲。

杨坤作为在内娱歌坛中活跃多年的前辈,不管是实力还是资历都是有的,而这一次的发声,也得到了很多网友的认可,一致认为现在的音乐在倒退,现在的歌确实不如以前的歌好听了。

如何看待短视频歌曲成为热门

看了2021 TMEA 的年度华语乐坛十大热歌,都是短视频流行歌,有人说华语乐坛完了。

其实我不觉得,这有很多原因:

1、华语乐坛的音乐形式其实早就变了,只是不像以前那些所谓的经典音乐一样传唱度高,但不代表不是好作品。

2、张艺兴之前说过这个事,新一代音乐人不想步老前辈的路子,而且和弦其实已经被用完了,再不求新,必然要涉及到借鉴。所以会有更多新潮的创作,但传唱度太低了,如何权衡,他们还在摸索。其实口水歌是很好写的,就是套一套和弦改一改,他在蘑菇屋随手写了个朗朗上口的《吹牛皮》,火了。所以你们这个榜单的歌传唱度很高,但是不是听起来总有些似曾相识。

3、华语乐坛市场早就下沉了,音乐如今都靠短视频传播。很多年前春晚就在用短视频神曲做背景音乐了,顺应时代潮流,这是必然的。

4、我不觉得天天口里念叨着那些经典歌曲是高雅艺术的人有多高雅,欣赏音乐真正的态度就在于,雅俗共赏。

第11篇

关键词:蒙古族;民间舞蹈;艺术特征

蒙古族民间舞蹈文化集我国北方游牧民族文化之大成,是草原文化中不可或缺的组成部分,有着悠久深厚的历史传统和独具风韵的民族艺术特征,而与之密不可分的舞蹈音乐也具有地域性、民族性的艺术特征。

一、蒙古族民间舞蹈音乐的历史概况

蒙古族以“马背上的民族”著称,自公元十三世纪初成吉思汗统一蒙古大国,由我国北方诸多同操阿尔泰语系的有血缘关系的氏族与部落群体融合而成。远古的蒙古人生活在今呼伦贝尔盟北部的额尔古纳河一带过着狩猎生活,狩猎歌舞的音乐曲调简短,节奏鲜明;自蒙古人的先民走出额尔古纳河向蒙古高原迁移后,由主要从事狩猎业改为畜牧业,生活在广阔大草原上人们伴随着他们古朴的劳动生活创造性地发展了许多反映畜牧、习俗信仰的舞蹈,于此同时也产生和发展了许多高亢辽阔、节奏自由的草原牧歌等等。近百年来在内蒙古东部及和南部地区的农业区和半农半牧区,又出现了短调形式,曲调简洁而旋律流畅、节奏鲜明、结构规整,多采用单一节拍,歌词一般四句为一个乐段形成分节歌形式,易学易唱,其表现题材几乎涉及蒙古族社会生活的各个领域,有酒歌、情歌、婚礼歌、祝寿歌、叙事歌等等,常与舞蹈相结合而载歌载舞。蒙古族舞蹈按照其属性分类,可以分为民间舞、宗教舞和宫廷舞。其中民间舞是伴随牧民老百姓生产生活而流传的,源于蒙古族人民的生产劳动和生活习俗,例如每逢节日到来人们踏歌起舞跳起的“安代”、宴会场合于举盏酬酢中信手拈来宴席中的一些器皿而跳的“酒盅舞”、“顶碗舞”、“筷子舞”等。其中“安代”过去也属于宗教舞,后演变为世俗性的民间歌舞。本文所研究的范围限定在蒙古族民间舞蹈音乐,不包括宗教舞和宫廷舞音乐。

二、蒙古族传统民间舞蹈音乐的艺术特征

蒙古族民间舞蹈音乐有全民族的共同风格,也因各个地区所流传的舞蹈表演形式的不同呈现出不同的艺术特征,堪称绚丽多彩、异彩纷呈。下面以几种典型的传统民间舞蹈为例分析其舞蹈音乐的艺术特征。

(一)安代舞音乐

安代舞是科尔沁草原上人们的民俗文化和宗教文化的载体,起源于一种萨满教的巫术活动,有三百余年的历史,古人将传统的安代称之为“唱安代”。传统安代普遍的程序有准备、发起、高潮、收场等,整个过程都由“博”来主持。随着时间的沿革,现代的安代舞蹈中萨满教的内容逐渐消失,原始宗教的特性减少,已经演变成蒙古族人民表达欢乐情绪的民族民间舞蹈。逢年过节喜庆佳宴等场合,人们都会跳起安代,挥舞绸巾、踏歌起舞。安代的音乐曲调悠扬婉转,有强烈的感染力,传统安代曲调源于科尔沁民歌,一般采用“慢—中—快”的节奏律动,从速度缓慢开始发起,平稳而悠扬;接下来中速的曲调中有说教性特点和有期待、寄托、渴望式感彩;高潮部分歌曲快速激越,以跺脚等强有力的舞蹈动作强调节拍重音,使整个音乐变得强劲有力,情绪激烈,起到了尽情宣泄的作用;收场歌曲恢复平和,安静而缓慢。整个曲调质朴古拙,曲式短小,节奏鲜明,一般为2/4拍子(谱例1)。歌手擅长根据不同情景即兴演唱以表达不同的情感,唱词除开场和收场部分因仪式需要基本确定不变之外,其他皆不固定,唱词丰富而形象,贴近生活。随着安代舞的舞台化,其影响也逐渐扩大,不过原生态的安代文化却面临着很大的危机。随着额尔敦巴拉等著名老辈民间艺人的去世,一些原有的安代唱词和经典舞姿已经渐渐失传。本谱例舞曲为宫调式,旋律非常质朴而朗朗上口,两小节一个乐句,每句以空拍或者长音结束,配合安代舞的跺脚踏地动作,节奏清晰明快。

(二)盅碗舞音乐

盅碗舞是鄂尔多斯蒙古族从元代传承下来的传统民间舞蹈,演员头顶瓷碗,左右手各执一个盅子,边舞边随节奏敲击盅子,使其发出清脆悦耳的声响。音乐节奏多为2/4和4/4拍,伴奏乐器有三弦、扬琴、四胡、笛子等。曲调大多选用如《金盅银盅》《敖门达来》等鄂尔多斯蒙古族的传统民歌,羽调式居多,徵调式和宫调式其次,曲调起伏较大,音域较宽,多用跳进音程,并经常在流畅的级进旋律中突然出现反向的转位,从而使旋律跌宕起伏、迂回婉转,给人以辽阔奔放的感觉,风味很独特。(谱例2)本曲源自鄂尔多斯短调民歌《金杯》,全曲是由两个乐句构成的曲调反复歌唱。音乐结构较为匀称,运用切分节奏,旋律曲调朴素少装饰,四度、五度跳进音程出现比较频繁(见谱例中方框标记),甚至出现连续的跳进和五声音阶级进下行进行中突然的反向转位,音乐性情豪爽、奔放而热情。

(三)筷子舞音乐

筷子舞流行于鄂尔多斯,是蒙古族男子在喜庆节日里单人表演的民间舞蹈形式,舞者用筷子击节,和着众人的歌声和乐曲声,在坐、立、跪不同舞蹈姿态中随着腰部的和谐拧动或膝部韧性屈伸的变化,跟随音乐用筷子敲击手掌、肩部、腰部、腿部等身体各部位,有时旋转敲击地面,热情洋溢的节奏融于潇洒的舞姿里。伴奏乐器以三弦、四胡、笛子、扬琴为主。乐曲一般即兴选唱,多为鄂尔多斯蒙古族的传统民歌,节拍以2/4和4/4拍居多,节奏型丰富,多用附点节奏和切分节奏,富于欢快的舞动情感特征。旋律基本是以不加入半音的五声调式为旋法基础,多用四度、六度、七度等上跳进和小跳进,与身体的韵律和韧性相互协调,释放出热情奔放的力量。

(四)布里亚特舞蹈音乐

布里亚特蒙古族舞蹈主要流行在内蒙古呼伦贝尔市鄂温克族自治旗锡尼河畔一带,源自布里亚特蒙古族氏族部落时期的舞蹈。目前,在锡尼河草原上流传着“纳日给勒格”、“额日莫彻”、“毕何利格”、“呦郭勒”、“阿列勒”五种古老的布里亚特蒙古族舞蹈。办舞会时,通常先从“纳日”切入,然后以逐个相接的程序进行。每种舞蹈都有与之相对应的民歌数首,例如在“纳日格”中演唱的民歌有《高山》、《母亲》等,多唱以思念家乡、歌颂父母养育之恩、部落迁徙等内容的民歌,曲调悠扬动人,旋律婉转细腻。布里亚特舞蹈音乐结构简短,多为短调民歌,易记易唱,律动均匀,一般是两乐句或三乐句构成的一段体结构,在歌舞中不断重复演唱旋律。例如在“额日木切”中常唱到的《善歌的布谷鸟》,是一首由两个乐句构成的一段体短调民歌,羽调式,节奏鲜明活泼,第二句是第一乐句在节奏上的变化重复,简短易唱。(谱例3)谱例3:

三、蒙古族民间舞蹈音乐的新发展

新中国成立以后,随着内蒙古地区政治、经济、文化的日益发展,拥有少数民族特色的蒙古族音乐舞蹈艺术已成为中华民族文化艺术中的瑰宝,文艺工作者们在传统民间舞蹈的基础上不断继承、创新、发展,创作出许多优秀的舞蹈作品,与之密不可分的舞蹈音乐也跟随舞蹈艺术的步伐不断向前迈进。从最初口传心授的民间哼唱小调,到专业音乐创作者的民族化旋律曲调;从传统的民族乐器伴奏,到与西方管弦乐完美融合的交响化的音乐制作,其创作手法不断丰富演变,但是始终离不开一条主线——蒙古族民歌元素,从总体上讲是民歌艺术的延伸,作曲家针对舞蹈题材、舞蹈形象和舞蹈情愫等方面进行全新构思和创作,将音乐的结构与舞蹈的结构完美融合,以丰富的音响层次、浓郁的民族韵味和深厚的情感内涵传达着蒙古族舞蹈音乐的魅力。

四、结语

蒙古族民间舞蹈音乐的音乐情绪、音乐表现力、音乐风格等方面都是舞蹈不可或缺的元素,并以其独特的民族艺术风格成为蒙古族音乐舞蹈文化的重要组成部分。热情奔放、悠扬婉转、悍健有力的音乐风格与其地域、宗教、生活生产方式及习俗等有着密切的关系。从文中所述的安代盅碗舞筷子舞布里亚特舞等这几种典型的传统蒙古族民间舞蹈音乐中可以感受到北方游牧民族豪放、洒脱、淳朴热情和豁达浪漫的气质。蒙古族民间舞蹈音乐离不开蒙古族人们的日常生活,对它的研究不能脱离蒙古民族最本真、最生活的情感.

[参考文献]

[1]王景志.中华舞蹈志--内蒙古卷[M].上海:上海学林出版社,2006.

[2]王景志.中国蒙古族舞蹈艺术论[M].呼和浩特:内蒙古大学出版社,2009.

[3]乌兰杰.蒙古族古代音乐舞蹈初探[M].呼和浩特:内蒙古人民出版社,1987.

第12篇

下面这首诗少了一句话,请你根据自己的理解把它补充完整。(2分)

泥土(作者・鲁黎)

老是把自己当作珍珠,

就有时时被埋没的痛苦;

______________________,

让众人把你踩成脚下的道路。

(2011年浙江台州中考试题)

[试题评析]

这首诗篇幅虽短,容量却不小,内涵极其丰富,意味隽永,经得起历史的风蚀,至今仍给我们启迪:要像“泥土”一样活着,多奉献一点,多关爱一点,才是真实可贵而又厚重的人生。

选用鲁黎这首短小精悍的哲理诗《泥土》的第三句作考题,有以下六个特点。

一、考试目标明确。阅读诗歌的第一个目的,就是要准确把握作者的思想感情。与其他文学作品相比,诗歌的思想感情相对集中和单一,但较委婉含蓄。此题主要考查考生对诗歌主题和作者思想感情的把握能力以及文字表达能力。

二、考查方式新颖别致。近几年,中考对诗歌的考查基本上以赏析评价题为主。此题的“补充完整”其实是一种仿写。此诗的前两句与后两句形成了鲜明的对比,“珍珠”的形象成了“泥土”的形象的衬托。要补写的第三句要仿写第一句的句式,把“老是”改成“还是”,把“珍珠”换成“泥土”。

三、题干表达明白准确。“少了一句话”要求考生只能补写一句诗句。“根据自己的理解”表明考生写出的句子不一定就是诗歌的原句,只要和原句意思很接近的,就可得分。

四、命题难度系数不大。命题教师选取来自课外的一首短诗,根据自己的命题意图和考试目标,将其中一句删去,再让考生根据自己的理解进行补充,这种命题方式,可出的考题原创题目多,其他命题教师容易借鉴。

五、评分标准不是很严。要填的诗歌原句是“把自己当作泥土吧。”其中的“吧”用得很好,作者用这个“吧”表示劝慰、劝告的语气,将内容转折到提倡做“泥土”的思路上来。去掉这个“吧”字,表达效果就要逊色一些。但这题的评分标准提示:没有“吧”也可以。可见,这道考题的评分标准不是很严。

六、考试价值导向正确。中考是一根指挥棒,今后几年,短小精悍的哲理诗将成为中考诗歌应试训练的常见材料,受到更多教师和考生的关注。平时要注重优秀现代短诗的积累和背诵,充分发挥优秀的现代短诗尤其是哲理诗的教育功能和情感熏陶功能,培养学生高尚的道德情操和健康的审美情趣。