HI,欢迎来到学术之家股权代码  102064
0
首页 精品范文 北京英文导游词

北京英文导游词

时间:2023-05-31 09:42:15

开篇:写作不仅是一种记录,更是一种创造,它让我们能够捕捉那些稍纵即逝的灵感,将它们永久地定格在纸上。下面是小编精心整理的12篇北京英文导游词,希望这些内容能成为您创作过程中的良师益友,陪伴您不断探索和进步。

北京英文导游词

第1篇

北京导游词 TheGreatWall

TheGreatWall,likethePyramidsofEgypt,theTajMahal(1)inIndiaandtheHangingGardenofBabylon(2),isoneofthegreatwondersoftheworld.StartingoutintheeastonthebanksoftheYaluRiverinLiaoningProvince,theWallstretcheswestwardsfor12,700kilometerstoJiayuguanintheGobidesert,thusknownastheTenThousandLiWallinChina.TheWallclimbsupanddown,twistsandturnsalongtheridgesoftheYanshanandYinshanMountainChainsthroughfiveprovinces-Liaoning,Hebei,Shanxi,Shaanxi,andGansu--andtwoautonomousregions--NingxiaandInnerMongolia,bindingthenorthernChinatogether.

HistoricalrecordstracetheconstructionoftheoriginoftheWalltodefensivefortificationbacktotheyear656B.C.duringthereignofKingChengoftheStatesofChu.ItsconstructioncontinuedthroughouttheWarringStatesperiodinthefifthCenturyB.C.whenducalstatesYan,Zhao,Wei,andQinwerefrequentlyplunderedbythenomadicpeopleslivingnorthoftheYinshanandYanshanmountainranges.Walls,then,werebuiltseparatelybytheseducalstatestowardoffsuchharassments.Laterin221B.C.,whenQinconqueredtheotherstatesandunifiedChina,EmperorQinshihuangorderedtheconnectionoftheseindividualwallsandfurtherextensionstoformthebasisofthepresentgreatwall.Asamatteroffact,aseparateouterwallwasconstructednorthoftheYinshanrangeintheHanDynasty(206BC--1644BC.),whichwenttoruinthroughyearsofneglect.Inthemanyinterveningcenturies,succeedingdynastiesrebuiltpartsoftheWall.ThemostextensivereinforcementsandrenovationswerecarriedoutintheMingDynasty(1368--1644)whenaltogether18lengthystretcheswerereinforcedwithbricksandrocks.itismostlytheMingDynastyWallthatvisitorsseetoday.TheGreatWallisdividedintotwosections,theeastandwest,withShanxiProvinceasthedividingline.Thewestpartisarammedearthconstruction,about5.3metershighonaverage.Intheeasternpart,thecoreoftheWallisrammedearthaswell,buttheoutershellisreinforcedwithbricksandrocks.ThemostimposingandbestpreservedsectionsoftheGreatWallareatBadalingandMutianyu,notfarfromBeijingandbothareopentovisitors.TheWallofthosesectionsis7.8metershighand6.5meterswideatitsbase,narrowingto5.8metersontheramparts,wideenoughforfivehorsestogallopabreast.Thereareramparts,embrasures,peep-holesandaperturesforarchersonthetop,besidesgutterswithgargoylestodrainrain-waterofftheparapetwalk.Two-storiedwatch-towersarebuiltatapproximately400-metersinternals.Thetopstoriesofthewatch-towerweredesignedforobservingenemymovements,whilethefirstwasusedforstoringgrain,fodder,militaryequipmentandgunpowderaswellasforquarteringgarrisonsoldiers.Thehighestwatch-toweratBadalingstandingonahill-top,isreachedonlyafterasteepclimb,like"climbingaladdertoheaven".Theviewfromthetopisrewarding,hoverer.TheWallfollowsthecontourofmountainsthatriseonebehindtheotheruntiltheyfinallyfadeandmergewithdistanthaze.Asignalsystemformerlyexistedthatservedtocommunicatemilitaryinformationtothedynasticcapital.ThisconsistedofbeacontowersontheWallitselfandonmountaintopswithinsightoftheWall.Attheapproachofenemytroops,smokesignalsgavethealarmfromthebeacontowersinthedaytimeandbonfiredidthisatnight.

Emergencysignalscouldberelayedtothecapitalfromdistantplaceswithinafewhourlongbeforetheinventionofanythinglikemoderncommunications.Therestand14majorpasses(Guan,inChinese)atplacesofstrategicimportancealongtheGreatWall,themostimportantbeingShanghaiguanandJiayuguan.YetthemostimpressiveoneisJuyongguan,about50kilometersnorthwestofBeijing.Knownas"TianXiaDiYIGuan"(TheFirstPassUnderHeaven),ShanghaiguanPassissituatedbetweentwosheercliffsforminganeckconnectingnorthChinawiththenortheast.Ithadbeen,therefore,akeyjunctioncontestedbyallstrategistsandmanyfamousbattleswerefoughthere.ItwasthegateofShanghaiguanthattheMinggeneralWuSanguiopenedtotheManchuarmytosuppressthepeasantrebellionledbyLiZichengandsosurrenderedthewholeMingempiretotheManchus,leadingtothefoundationoftheQingDynasty.(1644-1911)JiayuguanPasswasnotsomuchasthe"StrategicpassUndertheHeaven"asanimportantcommunicationcenterinChinesehistory.Cleftbetweenthesnow-cappedQilianMountainsandtherollingMazongMountains,itwasontheancientSilkRoad.ZhangQian,thefirstenvoyofEmperorWuDioftheWesternHandynasty(206B.C-24A.D),crosseditonhisjourneytothewesternregions.Later,silkflowedtothewestthroughthispasstoo.Thegate-towerofJiayuguanisanattractivebuildingofexcellentworkmanship.Ithasaninnercityandanoutercity,theformersquareinshapeandsurroundedbyawall11.7metershighand730metersincircumference.Ithastwogates,aneasternoneandawesternone.Oneachgatesitsatowerfacingeachother.thefourcornersofthewallareoccupiedbyfourwatchtowers,oneforeach.Juyongguan,agatewaytoancientBeijingfromInnerMongolia,wasbuiltina15-kilometerlongravineflankedbymountains.ThecavalrymenofGenghisKhansweptthroughitinthe13thcentury.AtthecenterofthepassisawhitemarbleplatformnamedtheCloudterrace,whichwascalledtheCrossing-StreetDagoba,sinceitsnarrowarchspannedthemainstreetofthepassandonthetopoftheterracethereusedtobethreestonedagobas,builtintheYuanDaynasty(1206-1368).Atthebottomoftheterraceisahalf-octagonalarchgateway,interestingforitswealthofdetail:itisdecoratedwithsplendidimagesofBuddhaandfourcelestialguardianscarvedonthewalls.Thevividnessoftheirexpressionsismatchedbytheexquisiteworkmanship.suchgrandioserelicsworks,withseveralstonespiecedtogether,arerarelyseeninancientChinesecarving.Thegatejambsbearamulti-lingualBuddhistsutra,carvedsome600yearsagoinSanskrit(3),Tibetan,Mongolian,Uigur(4),HanChineseandthelanguageofWesternXia.Undoubtedly,theyarevaluabletothestudyofBuddhismandancientlanguages.Asaculturalheritage,theWallbelongsnotonlytoChinabuttotheworld.TheVenicechartersays:"Historicalandculturalarchitecturenotonlyincludestheindividualarchitecturalworks,butalsotheurbanorruralenvironmentthatwitnessedcertaincivilizations,significantsocialdevelopmentsorhistoricalevents."TheGreatWallisthelargestofsuchhistoricalandculturalarchitecture,andthatiswhyitcontinuestobesoattractivetopeopleallovertheworld.In1987,theWallwaslistedbyUNESCOasaworldculturalheritagesite.

Notes:1.theTajMahalinIndia印度的泰姬陵2.theHangingGardenofBabylon巴比伦的空中花园3.Sanskrit梵语4.Uigur维吾尔语

Therestand14majorpasses(Guan,inChinese)atplacesofstrategicimportancealongtheGreatWall,themostimportantbeingShanghaiguanandJiayuguan.YetthemostimpressiveoneisJuyongguan,about50kilometersnorthwestofBeijing.

Knownas"TianXiaDiYIGuan"(TheFirstPassUnderHeaven),ShanghaiguanPassissituatedbetweentwosheercliffsforminganeckconnectingnorthChinawiththenortheast.Ithadbeen,therefore,akeyjunctioncontestedbyallstrategistsandmanyfamousbattleswerefoughthere.ItwasthegateofShanghaiguanthattheMinggeneralWuSanguiopenedtotheManchuarmytosuppressthepeasantrebellionledbyLiZichengandsosurrenderedthewholeMingempiretotheManchus,leadingtothefoundationoftheQingDynasty.(1644-1911)

JiayuguanPasswasnotsomuchasthe"StrategicpassUndertheHeaven"asanimportantcommunicationcenterinChinesehistory.Cleftbetweenthesnow-cappedQilianMountainsandtherollingMazongMountains,itwasontheancientSilkRoad.ZhangQian,thefirstenvoyofEmperorWuDioftheWesternHandynasty(206B.C-24A.D),crosseditonhisjourneytothewesternregions.Later,silkflowedtothewestthroughthispasstoo.Thegate-towerofJiayuguanisanattractivebuildingofexcellentworkmanship.Ithasaninnercityandanoutercity,theformersquareinshapeandsurroundedbyawall11.7metershighand730metersincircumference.Ithastwogates,aneasternoneandawesternone.Oneachgatesitsatowerfacingeachother.thefourcornersofthewallareoccupiedbyfourwatchtowers,oneforeach.

Juyongguan,agatewaytoancientBeijingfromInnerMongolia,wasbuiltina15-kilometerlongravineflankedbymountains.ThecavalrymenofGenghisKhansweptthroughitinthe13thcentury.AtthecenterofthepassisawhitemarbleplatformnamedtheCloudterrace,whichwascalledtheCrossing-StreetDagoba,sinceitsnarrowarchspannedthemainstreetofthepassandonthetopoftheterracethereusedtobethreestonedagobas,builtintheYuanDaynasty(1206-1368).Atthebottomoftheterraceisahalf-octagonalarchgateway,interestingforitswealthofdetail:itisdecoratedwithsplendidimagesofBuddhaandfourcelestialguardianscarvedonthewalls.Thevividnessoftheirexpressionsismatchedbytheexquisiteworkmanship.suchgrandioserelicsworks,withseveralstonespiecedtogether,arerarelyseeninancientChinesecarving.Thegatejambsbearamulti-lingualBuddhistsutra,carvedsome600yearsagoinSanskrit(3),Tibetan,Mongolian,Uigur(4),HanChineseandthelanguageofWesternXia.Undoubtedly,theyarevaluabletothestudyofBuddhismandancientlanguages.

Asaculturalheritage,theWallbelongsnotonlytoChinabuttotheworld.TheVenicechartersays:"Historicalandculturalarchitecturenotonlyincludestheindividualarchitecturalworks,butalsotheurbanorruralenvironmentthatwitnessedcertaincivilizations,significantsocialdevelopmentsorhistoricalevents."TheGreatWallisthelargestofsuchhistoricalandculturalarchitecture,andthatiswhyitcontinuestobesoattractivetopeopleallovertheworld.In1987,theWallwaslistedbyUNESCOasaworldculturalheritagesite.

第2篇

LadiesandGentlemen: WelcometothetempleofHeaven.(Afterself-introduction)preservedculturalheritagesofChina.Therearebasicallytwokindsofvisitorswhocomehere:localpensionerswhodoexerciseshereinthemorningandeveningandsightseersbothfromhomeandabroad.Allinall,thereare12millionvisitorsveryyear.Nowwearegoingtogoalongtheroutethatleadstothealter.Itwilltakeroughlyonehour.Mindyou,theemperoralsowalkedalongthisroutetopaytributetotheGodofHeaven.

(AlongtheSouthernSacredRoadleadingtotheCircularMoundAltar)

ThelargestgroupofarchitecturesevertobededicatedtoHeaven,theTempleofHeavenservedasanexclusivealtarforChinesemonarchsduringtheMingandQingdynasties.ItwasdecreedthatrulersofsuccessivedynastieswouldplacealtarsintheirowncapitalstoworshipHeavenandprayforgoodharvest.Butwhy?

TheancientChinesebelievedthatHeavenwasthesupremeruleroftheuniverseandthefateofmankind,andthusworshipingritesdedicatedtoHeavencameintobeing.TheHeaventheancientChinesereferredtowasactuallytheUniverse,ornature.Inthosedays,therewerespecficritesofworship.ThiswasespeciallytrueduringtheMingandQingdynastieswhenelaborateceremonieswereheld.

TheTempleofHeavenwasbuiltin1420duringthereignofEmperorYoungleoftheMingDynasty.Situatedinthesouthernpartofthecity,thisgrandsetofstructurescoversanareaof273hectares.Tobettersymbolizeheavenandearth,thenorthernpartoftheTempleiscircularwhilethesouthernpartissquare.Thewholecompoundisenclosedbytwowalls,asquarewalloutsidearoundone.Theouterareaischaracterizedbysuburbanscenery,whiletheinnerpartisusedforsacrifices.TheinnerenclosureconsistsoftheHallofPrayerforGoodHarvestandtheCircularMoundAltar.

(AlongtheImperialPassageleadingfromtheSouthernLatticeStarGateinfrontoftheCircularMoundAltar)

theCircularMoundAltarisenclosedbytwowalls,eachcontainingfourgroupsofSouthernLatticeStarGate,eachinturnconsistingofthreedoors,with24marbledoorsaltogether.Standingonthepassagefacingnorth,youwillnoticethatwitheachpairofdoorsonisnarrowerthantheother.Thisreflectsthefeudalhierarchy:thewiderdoorwasreservedformonarchs,whilethenarroweronewasusedbycourtiers.

Onthedayoftheceremony,theemperorwoulddonhisritualcostumeandbeusheredinbytheofficialinchargeofreligiousaffairs.Heascendedthethreeterracesintheforefronttopaytributeatthealter.

(AtoptheCircularMoundAlter)

wearenowonthetopterraceoftheAltar,orthethirdterrace.Eachterracehasaflightof9steps.Atthecenterofthisterraceliesaroundstonesurroundedby9steps.Atthecenterofthisterraceliesaroundstonesurroundedby9concentricringsofstone.Thenumberofstonesinthefirstringis9,inthesecond,18,upto81inthe9thring.Eventhenumberofcarvedbalustradesontheseterracesisamultipleeof9.Butwhy?

AccordingtoancientChinesephilosophy,yinandyangweretwoopposingfactors.HeavenandtheoddnumbersbelongedtoyangwhiletheEarthandevennumbersbelongedtoyin.Ninewasthelargestheavenlynumberaccessibletoman.Whatismore,theancientpeoplealsobelievedthatheavenconsistedofninelayersandthattheemperor`sabodewasontheuppermosttier.

Oncemorelookattheroundstoneinthecenter.Theupperterraceisninezhang(aChineseunitoflength,onezhangequals3.3meters)incircumference,whilethemiddleis15zhang,thelower,21zhang.Classifiedasyangnumbers,thesumofthesenumeralsis45zhangwhichwasmeanttosymbolizedsuccess.Whatismore,byapplyingtheconceptofoddnumbersandstrengtheningnineanditsmultiples,theconceptofheavenwasthusillustratedandrealized.Theconceptofninewillalsobementionedwhenwevisitsomeotherbuildings.

NowIwillgiveyouabriefaccountofwhathappenedhereannuallyontheInterSolstice.ThememorialtabletdedicatedtoHeavenwouldbesetuponthenorthsideoftheterrace,whiletabletsdedicatedtotheemperor`sancestorswouldbeenshrinedontheflanks.Theservicewouldbeginaround4o`clockinthemorning.Allofthelanternswouldbelit.Intheforeground,asacrificialcalfisbeingbarbecued.Onthesquareinfrontofthealtar,theemperor,underheavyescortofnearlyathousandcourtiers,princesofroyalblood,musicians,dancersanduniformedsoldiers,wouldslowlyascendthealtartooffersacrificeandprayinhonorofHeaven.Whentheservicedrewtoaclose,thesacrificeofferedinfrontofthememorialtabletswouldbeincinerated.AllofparticipantswouldwatchthethicksmokeriseupwardasiftheywereseeingGodoff.Musicanddancingwouldfollow.Intheend,theemperorwouldreturntotheForbiddenCitysecureinthebeliefthathewouldbeblessedandprotectedbyHeavenuntilthenextwinterSolstice.

Itisinterestingtonotethat,thestoneintheverymiddleofthealtarwasofmajorimportance,sinceitwaswheretheemperorusedtostandtosayhisprayer.Thestone,whichisknownastheGod`sheartStone,ispeculiarinthatitischaracterizedbyaspecificacousticphenomenon:itmadetheemperor`svoiceclearerandlouder,thusaddingtothemysticatmosphereoftheservice.Youcantrythisoutbyyourself.(ProceednorthwardtopassthroughtheLatticeStarGate)

(InfrontoftheGateofglazedtiles)

thisstructureisknownasHeaven`sStorehouse.ItisenteredthroughtheGateofglazedTiles.Theroofing,beams,andbracketsareallmadeofglazedtilesorbricks.Thisistheonlystructureofitskindinchinatoday.

theHeaven`sStorehousewaswherememorialtabletsdedicatedtothegodswerekept.DouglasHurd,aformerBritishforeighsecretary,oncesaid,“GodattendstoHisaffairsontheCir4cularMoundAltarbutstayshere.”Nowlet`sgointotoseeit(Gothroughtheleftsidedoor)

(InthecourtyardofHeaven`sStorehouse)

thisistheImperialVaultofHeaven,themainstructureofHeaven`sStorehouse.Itwasbuiltin1530andis17metersinheightand19metersindiameter.Thestructurefeatureblueroofstoppedbyagildedball,andcarvedwoodendoorsandwindows.Itisdecoratedwithcoloredpaintings.Foundedona3-meter-hignroundmarbleterrace,thebuildingalsofeaturesagiganticcarvedmarbleramplaidinthestonestaircaseleadinguptothefrontentrance..Therampiscarvedin“TwodragonsPlayingwithapearl”designinrelief.Wewillenterthemainhallbygoingupthestonestaircaseontheeasternside.

(Onthemarbleterraceofthemainhall)

thearchofthehallisbuttressedby16giantpillarsontworings.Ontopofthepillarstherearegiltbracketssupportingacircularcaisson,orcoveredceiling.Theceilingischaracterizedbyagoldencoilingdragondesign.The8pillaroftheinnerringarepaintedscarletanddecoratedwithgoldenlotuses.

Tothenorthofthehallthereisamarblepedestal.Atopit,upawoodenflightof9steps,iswherethemajortabletdedicatetoHeavenwasenshrined.OneachflankfourtabletsareenshrinedinhonoroftheancestorsoftheQingemperors.IntheannexhallinhornoroftheancestorsoftheQingemperors.Intheannexhallsinthecourtyard,therearetabletsdedicatedtothedeitiesofthesun,moon,constellation,cloud,rain,windandthunder.

(EchoWallandTriple–soundStones)

Asidefromexquisitelylaidoutarchitectures,Heaven`sStorehouseisalsofamousfortwostructureswithpeculiaracousticfeatures,i.E.theEchoWallandtheTriple-SoundStone.Amerewhisperatanypointclosetothewallcanbeheardclearlyontheotherside,althoughthepartiesmaybe40or50metersapart.Thisispossiblebecausethewallisroundandhermeticallyconstructedwithsmooth,solidbricks.

InfrontofthestepsleadingawayfromthehallsistheTripleSoundStone.Ifyoustandonthefirststoneandcalloutorclapyourhands,thesoundwillechoonce;onthesecondstone,thesoundwillbeheardtwice;andonthethirdstone,thesoundwillrepeatthreetimes.Hencethename.(Gooutthroughtherightdoorandstrollalongthecircularpathnorthward)

(Nine-DragonCypress)

theTempleofHeavenisalsofamousforitscypresstrees-therearemorethan60,000cypresstreesinall,amongwhichover4,000aremorethanonehundredyearsold,addingtothesolemnatmosphereofthetemple.Thistallcypresswasplantedmorethan500yearsago.Itsthickbranchesandtwistingtrunkresemblingninecoilingplayfuldragons;thusitisknownastheNine-Dragoncypress.Itissaidthatthistreewasheretowelcomethemonarchs.Nowitisheretowelcomevisitorfromallovertheworld.

(InthesouthofChengzhenGate)

nowwearebackagainontheCentralAxis.Thisbrick-archedgateisknownasChengzhen(AdoptingFidelity).ThisgateisthenortherngateoftheCircularMoundAltarandtheHallofPrayerforGoodHarvest.TheHallofPrayerforGoodHarvestissituatedattheextremeendoftheaxis.Itwasusedbytheemperorinthefirstmonthofeverylunaryearforservicesdedicatedtogoodharvest.

(OntheRedStairwayBridge)

enteringtheHallofPrayerforGoodHarvest,wesetfootonaraisedpassage360meterslong,whichtheemperoralsotooktoproceedtothehall.Thisbroadnorth-southwalkway,calledDanbiqiao(RedStairwaybridge),connectsthetwosetsofmainbuildingintheTempleofHeavenandconstitutesasingleaxis.

Thepassageisdividedintoleft,controlandrightpathsbythecrossarrangementofslabs.ThecentralandthewidestpathisknownasHeavenlyThoroughfare,whichwasreservedexclusivelyforGod;nobody,includingtheemperor,wasallowedtosetfootontoit.Theemperorusedthepathontheeast,whichisknownastheImperialWalk.Theministersandprincesusedtheoneonthewest.Interestingenough,thereisnowalkwayleftforordinarypeople.ThisisbecausetheTempleofHeavenusedtobeoff-limitstothem.

Contrarytoappearances,thiswalkwayisnotabridgeatall.Buthowso?Thisroadis4metersabovethegroundandthereisacavernunderneaththatwasreservedforsacrificialoxenandsheep.Thecattlewereslaughteredataslaughterhouseabout500metersawayandbroughthereforsacrifice.Allinall,itcanbesaidthiswalkwaydidserveasbridgeandcanbelookeduponasthefirstcloverleafinBeijing.

Lookingbackatthethoroughfare,youmayrealizethatthiswalkisgainingheighttowarditsnorthernend.AspeopleapproachthearchitecturalgroupoftheHallofPrayerforgoodHarvest,theflankinggrovesofcypressrecedeandperspectivewidens.HereyouareinHeaven.

(Costume-ChangingTerrace)

themarbleterraceupaheadiscalledjufutai,orCostumeChangingTerrace.ItislocatedtotheeastoftheRedStairwayBridgeandcoversaspaceof25squaremeters.IThasmarbleSlabbalustrades.Thedaybeforetheservice,officialsinchargewouldputupayellowsatintentontheterracefortheemperortochangeoutofhisyellowdragonrobeintoblueceremonialclothes.Aftertheservice,theemperorwouldreturntothetentandchangebackintohisimperialrobebeforereturningtothepalace.(ProceedtotheSouthGateoftheHallofPrayerforGoodHarvest)

(AttheGateofPrayerforGoodHarvest)

thisstructureiscalledtheGateofPrayforGoodHarvest.Wecancatchaslightglimpseofthecentralbuilding,theHallofPrayerforGoodharvest,thoughthecolonnadeoftheGate.Agiganticandloftygroupofbuildings,thecomplexincludestheGateofPrayerforGoodHarvest,thehallofprayerforgoodharvest,easternandwesternannexhalls,theHuanqian(Imperialheaven)Longcorridor,HeavenKitchen,slaughterhouse,etc.

theannexhallsweresymmetricallybuiltona1.5-meter-hignbrick-and-marbleterrace,tosetofftheloftinessandmagnificenceofthemainhall.Thisuniquebuilding,38metersinheight,ischaracterizedbyacone-shapedstructurewithtripleeavesandatopthatiscrownedbyagiltball.Theroofingismadeofblueglazedtiles,thecolorofthesky.Underneaththeroof,thebeamsandbracketaredecoratedwithcoloredpaintings.Thebaseofthestructureisatriple-tiered,circularmarbleterrace.Atadistance,theterracelookslikeagigantic,spiralingcloudwiththestructureperchedontopofit.

TodaythehallofprayerforgoodharvestisthehallmarkofBeijing,whichenjoysaprolongedhistoryofcivilization.

(AtthebaseoftheHallofPrayerforGoodHarvest)

Thebaseofthehallisatriple-tiered,circularmarbleterrace,whichis90metersindiameterand6metersinheight,coveringaspaceof4,000squaremeters.Meticulousaccuracywasgiventothelayoutofthestructure.Inthemiddleofeachthree-tieredflightofstairs,thereisagiantmarblerampcarvedincloud,dragonandphoenixdesigns.Tosetofftheramps,thetopofthebalustradesanddownpipesaredesignedwithcorrespondingfloralscrolls.Insouthernpartofeachtier,agiganticbronzeincenseburnerisplaced.Sandalwoodwasburntinthemwhenriteswereobserved.

(InfrontofthehallofPrayerforgoodharvest)

climbingupthismarbleterrace,weseethemainhall,amasterpieceofancientChina.Lookingupyouwillseethecaisson,orcoveredceiling,characterizedbycomplexdesignsofdragonsandphoenixes.Inandout,thehallisdecoratedwithcoloreddrawingofdragonsandphoenixes.

Withouttheuseofsteel,cementandnail,andevenwithouttheuseofbigbeamsandcrossbeams,theentirestructureissupportedby28massivewoodenpillarsandnumberofbars,laths,jointsandrafters.Thefourcentralpillars,calledthedragon-WellPillars,are19.2metershighandpaintedwithdesignsofcompositefollowers,representingthefourseason.Therearetworingsof12scarletpillarseach.Theinnerringrepresentsthe12monthsandtheouterringsthe12divisionsofthedayandnight.Betweenthetworingsthereare24partitionedspacestomarkthesolartermsoftheChineselunaryear.Thepillars,28innumber,alsorepresentthe28constellationsintheuniverse-theancientChinesebelievedthattherewere28constellationsthatmadeupthesky.

Thecenterofthestone-pavedfloorisaroundmarbleslab,whichis88.5centimetersindiameter.Interestingly,theslabfeaturesnaturalblackandwhiteveins,correspondingtothedragon-phoenixdesignontheceiling.ThisparticularslabisknownastheDragon-phoenixstoneandisregardedasatreasureinseparablefromthehall.

ThefurnishingswithinthehallareplacedintheiroriginalpositionsdatingbacktowhenEmperorXianfengruled.IntheforefrontandabovethethroneareenshrinedtabletsincommemorationofHeaven.Oneithertableoneachsidetabletsoftheemperor`sancestorswereplaced.Eachtabletisfrontedbyanaltar.Atotalof24kindsofofferingweremadeonit,includingsoup,wine,assortedcereals,andacalf.

Thesacrificialriteswereobservedintheweehoursofthemorning,sometimeinthefirstmonthoftheChineselunaryear.Becauseitwasstilldark,candles,lanternsandtorcheswerelit.Thislightingcoupledwiththeincensebeingburntinsidethehall,helpedmaketheceremonybothgrandandmystical.

Bythetimetheservicebegan,207musiciansanddancerswouldbeperformingonplatformsoutsidethehall.Theemperor,inhisbluesacrificialrobeandwithanairofpietyandsincerity,wouldwalkslowlyintothehall,kowtow,andofferwineandprayerinhornorofthedeitiesandhisancestors.AlloftheofferingswouldthenbetakentoincineratorsontheeasternsideofthegateofprayerforGoodHarvest.WiththisweconcludeourvisittotheTemperofHeaven.Thefeudalmonarchsandtheirsacrificialriteshavelongvanishedinhistory.However,thisgroupofmagnificentandloftystructuresremainasafinetestamentoftheancientChinese`singenuityandasoneoftheculturalheritagesofmankind.

(OntheLongCorridor)

第3篇

Welcome to Yunnan, Welcome to Tengchong! It’s my honor to be your guide. Today we are going to visit the volcanoes and hot springs in Tengchong, which are the most famous here. As we will get there in a few minutes, first allow me to give you a brief intoduction of Tengchong. Tengchong is located in the southwest of China and occupies an area of 5800 square kilometers. There are 23 nationalities here, such as 汉、傣、回、白 nationalities and so on. When we mentioned Tengchong, three things will come into mind, which are: the volcanoes and hot springs having 10,000 years, the border city having 1,000 years and the fair of jade having 100 years.

Later we will get to the volcanoes and the hot spring, so now I can tell you something about the latter two ones. They all can reflect the long history Tengchong has. Tengchong is a city on boarder. And because of its location, it has been an important place for military reasons. And that’s a part of its history. It’s also regarded as the county of manners, and it is the hometown of so many famous people. And another part of its history is that Tengchong is one trade center of jade between China and Burma. So don’t forget to get a round to the jade fair. I think you will feel interested.

OK, everyone, here is the Library of the Volcanoes. Now let’s have a look at .The volcanoes in Tengchong are famous in China, and it’s one of the four groups of volcanoes in China. The strong extravasations are the cause of the landform of Tengchong. There is a lieder in Tengchong saying that:” Such a place Tengchong, nine in ten mountains have no peaks.” It’s very vivid, from that you can see so many volcanoes are in Tengchong. There are 97 volcanoes in Tengchong now with high value of tourism and scientific research.

北京长城英文导游词 ·岳阳楼英文导游辞 ·重庆英文导游词 ·英文导游词

And now let’s go to see the youngest volcano in Tengchong, we called it “打鹰” Mountain, which means hunting eagles. This volcano lies in the center of the whole place and stands in a height of more than 2600 meters. It looks sheer, tall and straight, just like the famous Fuji in Japan. And we always consider it to be Fuji second.

Everyone, pay attention to this kind of special stone. It looks like a very big stone, maybe it’s too heavy to carry. And now look at me, I can hold it easily. Aha, it’s light, lighter than I think. This kind of stone we call it “浮石”, which means a kind of stone can float on the water. It’s formed by the erupting of the volcanoes.

Everyone, please follow me. Now we will go to see the hot springs. There are all kinds of hot springs in Tengchong, which occupy a vast land. When you go there you can see a vaporous world just like a wonderland. The temperature of the water is very high. If you put an egg into the hot spring, after 10 minutes, you can get it out and eat it. Of course the taste is good, would you like to have a try?

Of course you can enjoy natural beauties as well. The pearl Spring drops big and small beads continuously, just like the pearls crawling in the plate. And 醉鸟 Swell, whoes name means letting the birds get drunk, has a strange function. When there are birds flying above it, the birds will fall down and fall asleep. It’s really interesting.

And after visiting these wonderful spots, we can have a rest, and maybe some of you want to have a bath in the hot spring. I suggest you do so, because the water here can cure disease which based on medical reasons.

300 hundred years ago, a famous traveler named 徐霞客 came here and was overwhelmed by the scenery of Volcanoes and Hot Springs, today the same scenery overmaster us.

第4篇

导游语言表达能力指的是导游人员在向游客传递信息和表现思想感情过程中,对语言的组织和技巧的运用。导游语言表达技能最直接的体现便是对景点的讲解上,即导游词的使用上。导游语言应具有以下三个特点:一是准确性,即导游人员的语言必须以客观实际为依据,在遣词造句、叙事上要以事实为基础,准确地反映客观实际。二是逻辑性,指导游人员的语言要保持连贯性,语言表达要有层次感。三是生动性,即讲解过程运用比喻、比拟、夸张、引用等修辞手法使自己的讲解丰富、生动。在英语导游词的授课中要围绕这三个特点,有针对性地进行授课。

一 语言的准确性

说到准确性,除了了解和熟悉所讲所谈的事物和内容外,还必须做到英文发音准确、语音语调合理、用词准确以及句法准确。因此在教学中,授课的重点便从传统的语言点讲授转移到纠正学生的单词读音上,以便培养学生准确使用英语的语音,语调,尤其是针对一些生僻难读的词汇。例如,在《乌尔和魔鬼城》这一节中,出现了大量关于恐龙名称,如翼龙(pterodactyl)、剑龙(stegosaurus),还有一些地理构造上的专有名词,如剥蚀(denudation)、地层(stratum)、戈壁阶地(Gobi Mesa)等,教师在授课中一定要花大量时间帮助学生读准记牢。如果这些名词在讲解时读音不准,会让整个讲解内容失去准确性,产生误会。

对于教师在授课中出现频率高的一些专业词汇,例如,在新疆的旅游景点中会有很多关于佛教的词汇(佛教Buddhism,佛Buddha,教义doctrine,转世化身reincarnate),这些专有词汇一定要让学生明白意思上的区别,准确掌握在不同语境下的使用,否则在实际讲解中会出现不知所云的境况。可以通过词汇解释对比、选词填空等方式强化学生对词汇的理解。

除了语音、词汇准确外,还需要学生们能准确用句型将词汇连成句。由于高职院校的学生普遍存在着英语基础薄弱、词汇量小、句法结构单一的特点,所以,教师在讲课中最好能帮助学生总结一些实用、固定的句型结构和语法教授给学生。例如,在介绍景区的地理位置时常用句型一般是:“主语+is to/ in /at”或“主语+lies to /in /at”;在介绍面积时一般用“主语+is+数字”或“主语+covers an area of+数字”;在形容某个景点像什么时,最常用的是定语从句。

二 语言的逻辑性

导游语言的逻辑性是指导游人员在讲解过程中,应保持语言的连贯性,并且整体语言要有层次感。要达到这样的水平,要学生养成习惯,勤加练习。反映在教学过程中,教师首先应在授课过程中让学生使用英语时保持其连贯性。学生在讲解中如果出现了发音或语法错误时,尽量不要打断学生的思路,待其表述完成后,再一一指出纠正,这样便保证学生的这次讲解是一个完整的过程。其次,要求学生的语言有层次性。教师在景点讲解中要有层次感,以便于学生在听课过程中一听就懂,在复述讲解词时一练就会。

三 语言的生动性

导游在讲解过程中,如果只是平铺直叙景点的内容,肯定达不到最佳的效果,无法让游客享受到旅游的快乐。作为英语导游,由于服务对象是外国游客,如果只是平铺直叙地讲解景点,有时会让外国游客无法理解讲解词的意义,从而无法真正欣赏到景区的美丽之处。因此,需要导游人员了解国外的文化知识,以便在讲解中穿插解释补充。所以,教师在教授景点导游词时,还应适当增加英语语言文化的介绍,这样可以帮助学生在讲解景点时一旦遇到一些中国传统文化词汇或故事时,可以利用中外文化对比来帮助外国游客更好地理解景点内容。

上课时穿插英美文化的对比教学,有助于提高学生的学习兴趣,让他们更好地了解中国文化的博大精深,增强民族自豪感。例如在讲解坎儿井时,向学生介绍自汉朝派遣军队在西域囤积发展农业以来,流传于中原山区的坎儿井和井渠技术被同样需要水源的军人使用在西域,并逐步流传至更远的国家。类似这样的知识传授,也会让学生在以后工作中将中国文化通过导游这条渠道传播到世界各地。

总之,作为一名导游尤其是英语导游,对其语言技能的要求要更为严格。在特定的环境下,导游更是传播中国文化的窗口,这就要求教师在授课过程中,多思考如何鼓励学生多说多练标准英语,始终围绕培养、提高学生语言水平的目标进行教学。

参考文献

[1]新疆维吾尔自治区旅游局.导游业务知识[M].北京:旅游教育出版社,2007

[2]新疆维吾尔自治区旅游局.导游基础知识[M].北京:旅游教育出版社,2007

第5篇

关键词: 旅游英语专业 井冈山 模拟导游 实践教学 自主学习

外语导游专业综合模拟实习是在学生学习了专业课程之后,掌握了导游专业基本理论和方法,并经过一系列实践环节训练的基础上开展的综合性专业实践。通过毕业前的综合模拟实习,达到以下的目的:使学生更好地理解导游工作的性质、特点,明确导游工作在旅游活动中的重要地位;使学生巩固课堂上所学的专业知识,理论联系实际;使学生了解导游工作的具体操作程序和方法,掌握规范导游的能力和技巧;培养、增强学生在导游服务过程中分析问题、解决问题的能力,使其尽快适应毕业后的旅游行业工作;培养学生具有良好的职业道德,对工作认真负责、一丝不苟,对业务精益求精的工作态度和学风。

《模拟导游》课程是旅游英语专业的一门实践课程,是外语导游专业综合模拟实习的一个重要组成部分。根据我校教学计划,外语学院旅游英语专业B0711班于2008-200年第一学期第十二周到井冈山进行模拟导游实训。此次实训目的是:帮助学生了解作为导游带团的一般程序;训练学生作为导游所必需的语言表达能力;培养学生在外带团时的独立工作能力、组织协调能力和人际交往能力。

1.模拟导游实训前的准备

根据实训的任务,要制定相应的具体教学计划。例如针对此次实训,首先要拟订实训计划,我们决定把跟随旅行社实训(即通过观摩、搜集资料向旅行社导游学习)和学生在老师的带领下模拟导游(即学生自己实训)这两种方式结合起来展开实训工作。计划拟订后,就着手联系旅行社。本着保证实训质量的原则,反复对比各大旅行社的报价单和行程安排,货比三家,最终选择了一家配备四星级导游且价格适中的旅行社,为随后的实训工作顺利进行创造了极其有利的条件。实训出发前,要组织实训动员大会,并邀请院领导出席。动员大会意在使学生明确实训的目的、意义,并提醒学生注意的事项(如天气寒冷要多带衣物,预备感冒药,保持通讯畅通等),同时进行安全教育。大会之后按照景点把学生分成不同的组,每个组配备一个小组长,负责实训期间组员的管理。另外根据分组情况,每个学生在家事先查找资料准备一至二个景点的导游词,熟悉相关的景点,做好景点讲解的充分准备。从之后的实训中也可看到实训学生们的材料准备是很充分的,达到了预定的目的。

2.模拟导游实训中的教学组织

2.1实训的组织工作要严密,要充分发挥学生班干部的重要作用。

一次实训要有良好的组织纪律保障,比如在实训地住宿要实行晚点名制度,由班干部核对人员以确保实训学生的人身安全。在每一个景点实训结束后,上车赶赴下一景点由班长和各小组组长一个个核对人数,确定无误后才发车。在实训中要培养实训班级的自我管理意识和能力,充分发挥实训学生的自主性和创造性,这也是他们未来从事导游工作所应具备的素质。这些措施也保证了整个实训过程的顺利有序进行。

2.2充分发挥学生在实训中的自主性还表现在旅途中的模拟讲解。

实训的工作实际上在旅途中就已经开始了。实训班级在班长的有序组织下,所有的实训成员一个接一个地走上旅游车内的导游台,模拟旅游车内导游的讲解:他们或向“乘客”介绍旅途目的地井冈山的特色;或为“乘客”表演文艺节目,并邀请车内的“乘客”积极参与,与之形成良好的互动,以消除“乘客”的疲劳感和旅程中的乏味和单调。在此过程中,学生们就已经把理论运用在实践中了,即一次长途旅行,在行车过程中就应该开始着手如何去导游,而不仅仅是到达了景点才开始如何介绍、讲解景点。这也充分反映出了实训学员的专业意识。

旅途中的模拟导游一方面锻炼了学生的导游技能,就如一些学生在实训报告中写的那样:“一直以来性格较内向,当着很多人的面唱歌、说话,自己以前从未敢想过,但这次却做到了,真的就如井冈山精神那样,超越了自我、收获了自信。”旅途中的模拟导游另一方面也为实训营造出了良好的气氛,一路上欢歌笑语使大家心情放轻松,消除了对技能考核的紧张情绪。

2.3在具体实景的讲解过程中,要充分调动学生的积极性。

在每个实训生的讲解之后,教师要给予及时的反馈。反馈要实事求是,多肯定其好的方面,同时指出其不足之处,做到让学生心知肚明、欣然领会。在黄洋界景点,学生们的讲解吸引了很多来井冈山旅游的游客驻足观看,他们都很好奇,以为是哪个旅行社的导游,怎么用英文导游呢?围观的游客不仅使学生身临其境,增强其实战能力,同时也使学生收获自信。他们尽情讲解,充分展示自己,人在景中,景在他们的讲解中生辉增色,人与景和谐地融为一体,这本身就成了一道靓丽的风景。有的学生圆满完成了规定的任务后还主动加压,要求讲解别的景点,而且都是即席讲解、临场发挥。这些学生积极主动地锻炼自己,因此在实训中要鼓励引导他们拥有这种“不是你要我实训,而是我自己要实训”的心态。有的学生仔细观摩其他同学的讲解,吸收其优点,避免其不足,因此在自己的讲解过程中落落大方、一板一眼,颇有导游的风范。

总之,通过对旅行社导游和自己同学模拟导游的仔细观摩以及自己的亲身实践,实训学生都能掌握基本的导游技能,符合相应的规范,达到实训目的。在实训报告中学生们都感触良多,纷纷表示:经过此次实训后,收获颇丰,对导游这个职业甚至旅游行业有更深切的体会,要在以后的学习中去弥补自身存在的不足之处。

3.模拟导游实训后的总结

模拟导游实训后还要及时地进行总结。

首先要求学生针对各自的模拟导游实训进行总结,提交实训报告。学生的实训是在已掌握一定专业理论基础上的实践,实训报告的目的是使实训者对其专业实践进行理性的反思,形成自己的理论,并用它来指导自己未来在专业上的实践活动。因此,实际上是一个遵循“理论―实践―理论―实践”的过程,这也是大学的专业教育目的所在。

其次,教师要根据模拟导游实训期间学生的表现(纪律)、专业业务技能(导游讲解)和实训报告进行考核,给予客观公正的评价,并计入学期总成绩,同时评选出优秀实训生。

最后要召开全体实训学生参加的总结大会,总结本次模拟导游实训工作,指出收获和不足之处。“指出收获”目的在于总结经验,提高学生的自信;“指出不足之处”在于使学生意识到他们存在的问题,以便在今后的学习中努力克服、提高。比如在这次实训中,学生们或多或少都有紧张的情绪,在讲解的时候有的体态不够自然;有的对导游词的作用没有很好地理解,完全依赖导游词,因此讲解时像是在背书,一旦忘词,就方寸大乱,无法继续;有的讲解时条理不够清楚,语言缺乏连贯。另外,实训后的报告应紧紧围绕实训的目的总结实训者在实训过程中的心得体会。有些学生把实训报告写成了游记,记流水帐,无专业的分析,写作能力尚待提高。因此,在实训总结大会时,要通过对写得较好的实训报告进行讲评来指导学生的专业写作,提高学生对专业实践的分析和反思能力。比如一个学生结合实训对导游带团的一般程序和讲解进行了自己的深入分析:初见时导游的欢迎词――住宿地下榻时房牌的发放――商定用餐时间地点时,导游要注意细节,告之自己的房号、询问房间和购物等注意事项――游览前的准备,出发前提前10分钟点人数,晕车的不宜过饱――分析导游的讲解,讲解效果取决于各种讲法――离站的准备,不应安排较远、交通不便的地点参观――送站服务,致欢送词。该学生的分析很专业,体现了对导游带团程序的了解,并能理论联系实际,体现了在导游服务中分析问题、解决问题的能力,其总结条理清晰。另一位学生则从导游讲解方面作了总结,并分析了导游的能力知识结构:导游需知识全面,比如地理方面,能给乘客指路、引导旅客购物或返回的路线,能简要说出景点地貌形成原因;生物方面,如植物、昆虫等;建筑方面,要能说出旧址旧居等建筑方式、风格、建材等;导游出口成章,文学方面的准备必不可少;导游还应注意细节,等等。其报告也是以景点为序,但她重在结合景点阐述讲解的技巧。在景点游览中善于观察、发现导游技巧,达到了实训目的。通过实训总结,该实训生从实训中获得的关于导游能力知识结构的分析与体会,对其他的学生都有很大的启发,也促使他们有意识地在今后的学习中做好相关的导游职业的职前准备工作。

4.结语

综上所述,一次模拟导游实训要经过实训前的精心准备,实训中的严密组织,实训后的反思总结。较为成功的导游技能实训,能使学生意识到自己的优势和不足之处,更加明确专业学习的方向,因此会在实训之后的学习中更有目的、更进一步地去努力,更自主地去学习。这也是《模拟导游》课程实践教学的意义。旅游英语专业《模拟导游》课程教学的目的是培养和提高学生的导游技能,其课程教学的模式还有待于在今后的教学中进一步地探讨和深入。

参考文献:

[1]龚维嘉.导游业务[M].合肥:合肥工业大学出版社,2008.

[2]黄明亮.导游业务实训教程[M].北京:科学出版社,2007.

[3]李允.课程与教学原理[M].济南:山东人民出版社,2008.

[4]生延超.导游理论和实务[M].北京:中国旅游出版社,2007.

[5]王连义.怎样做好导游工作[M].北京:中国旅游出版社,2006.

第6篇

关键词:旅游英语;教学改革;教学方式与方法

中图分类号:H31 文献标识码:A

文章编号:1009-0118(2012)06-0312-02

为满足涉外旅游业发展对旅游英语人才的需要,很多高职院校的旅游英语专业应运而生。作为一门专业必修课,“旅游英语”在其学科发展中起举足轻重的作用。通过该课程的学习,旨在培养大专层次,具备英语听、说、读、写、译技能,有一定旅游文化素养、熟悉旅游市场营销策略,熟悉导游业务,具有良好的沟通能力和组织能力,运用英语进行旅游涉外服务的职业技术人才。然而,在目前的高等职业院校旅游英语教学中,生源的参差不齐、教材的匮乏、师资队伍素质不高和有限的评价体系等因素,都限制了高等职业院校对旅游英语类学生的职业能力培养。作为一门刚刚起步的边缘学科,“旅游英语”教学与研究尚未引起人们足够的重视,关于其研究的文章屈指可数。因此,探索出一套适合我校实际情况的教学方法已迫在眉睫。

一、“旅游英语”教学现状

目前,高职院校旅游英语专业的学生质量不高,无法形成国际竞争力的因素有很多:(一)教学对象整体水平不高且参差不齐。自1999年高校扩招以来,高等教育办学规模不断扩大,在校学生人数也是不断增加。高职高专的生源相对与其他普通高校要复杂的多,其中最为突出的是生源的参差不齐。大多数学生的英语基础差,英语学习积极性和主动性不足,多数英语教师感到教学无法互动,课堂气氛沉闷,很难调动学生的积极性;(二)教材层次不一,难以满足教学要求。目前,各地所使用的教材对学生实际运用能力的培养内容相对偏少,而且更新速度较慢。此外,教材内容自成体系,缺乏内容沟通衔接,很难满足各层次高职学生的学习要求;(三)师资队伍弱,“双师型”教师严重不足,多数现任旅游英语课程的教师是由英语专业转轨的教师。多年从事英语教学,教师各自形成了适合原专业教育目标的教学理念,一时难以转变和适应,依然沿用教育学院培养中小学教师或中等职业院校基础英语教育那一套教学理念,而且教师的教学理念模糊的问题与高职旅游英语教学的目标冲突严重。目前的高职旅游英语教学,要么是将学生当作高中生,过分强调基础知识的掌握与练习,要么将高职教育当作本科教育,拔高学生对专业知识理论系统性的学习与掌握,而忽略了高职学生对实践能力、职业能力的培养。这些教师虽然不存在语言障碍,但对专业知识却不能讲深讲透,影响了学生的学习效果;(四)评价体系不能充分体现教学目标,等等。总之,在当前旅游英语教学中存在诸多问题,以至于旅游英语专业学生在从事外语旅游工作时力不从心。旅游英语课程实践性强、业性强、综合性强的特点给这一教学工作带来一定的难度。因此,探讨旅游英语教学的方式方法,提高学生的涉外旅游英语水平,是摆在教育工作者面前的一项重任。下面笔者将就目前情况下如何提高“旅游英语”教学水平,培养高素质“实用型”人才提出自己的一些看法。

二、旅游英语专业课程设置

课程体系的合理设置是实现专业培养目标的基础,课程体系和课程内容的优化整合可以更好地实现人才培养目标。我们一直围绕以市场需求为导向,在充分听取委员会的建议与意见的基础上,为培养旅游发展需要的高质量人才,我们确立了以职业能力为中心的,适应企业、行业所需要的人才培养目标的教学体系,并突出了“工学结合”这一最佳的人才培养模式。在旅游英语课程设置、教学大纲和教学计划制定、教材选用等方面汲取众家之长,注重搜集来自企业界的信息和知识,以旅游业的前沿动态作为教学课程设置的重点发展方向。为满足行业的不同需求,细化专业方向,目前有针对性的设置了中/英文导游方向和旅游酒店方向的课程。下一步还会根据市场的需求情况相应地增设旅游管理方向、旅游会展方向等课程。同时,教学大纲和教学计划也相应作了较大调整,理论教学课时和实践教学课时的比例几乎达到1:1,从第一学期起,每学期都安排有实践教学环节,旨在加快“工学结合”人才培养模式的改革探索,努力实现“实训岗位”与“工作岗位”无缝对接的目标,使我们培养的学生成为不仅接近企业需求,而且能迅速融入企业,能解决实际问题的专业人才。

三、高职旅游英语专业的教学改革探索

(一)基于岗位校企合作,创新人才培养模式。旅游英语专业的教学要向旅游行业开放,将教学工作置于行业发展之中,教学要满足生产和社会发展的需要,要为旅游业提供高素质的劳动者和高质量的科技服务。高职院校旅游英语专业要在人才培养模式、教学方法、实习基地建设、校企合作、科技开发和社会服务等方面着力强化自身贴近实践、服务社会的特色,并借以体现出职业教育的优越性。有鉴于此,在我院建设全国示范性高职院校的大环境下积极探索旅游英语专业人才培养新模式,通过对国内外职业教育及语言教学的最新理念的深入分析与研究,尤其是借鉴了丹麦Aalborg University以及Horsens College的课程体系构建模式,创设了CEC-PBL(College Enterprise Coopera-tion-Post Based Learning)人才培养模式,即基于工作岗位的校企合作人才培养模式。在教学中实现了做中学、学中做、边做边学,达到培养高素质人才的目标。CEC-PBL人才培养模式的创设思路是首先选定本专业学生的目标就业岗位,再通过实践调研、专家研讨分析出目标就业岗位的职业能力,最后根据这些必要的职业能力设置课程。各门课程间的相关性体现在不同的教学项目设计上,即每个大项目包含若干相关课程,培养学生一种或几种职业能力,各个项目又是层层递进,逐步完成高素质人才的塑造。整个CEC-PBL人才培养模式形成了一个闭合环结构,在校企合作的基础上,从课程开发、设计到教师队伍建设,从理论教学到实习实训,从入学到就业、社会评价,各个方面都包含其中,形成了一个以人为本、符合科学发展观要求、充分体现当代高职教育特色的人才培养模式。

(二)优化课程设计,学做合一,提升能力。旅游英语专业要求学生具有英语和旅游两方面的知识和能力,我们在情景导游课中采用双语双人同时授课的方式进行教学,即情景导游一门课程由旅游专业教师与英语专业教师两人同时授课,但在教学内容上各有侧重,英语教师重在培养学生的英语运用能力,旅游专业教师重在讲授导游服务规范,这样使得英语教学与专业教学配合更加紧密,衔接更加流畅,避免了教师因术业有专攻而教学各自为政的弊端。课堂上将学生按照“组间同质,组内异质”的原则进行分组,开展合作学习,把要进行现场导游实训的景点提前告知学生,令各小组在课下自己搜集相关的资料,形成汉语导游词。在课上由专业教师给予指导,将各组的导游词定稿,接下来在英语教师的指导下将汉语导游词翻译成英语,并结合每次的教学内容学习相关的英语专业知识和应用技巧。在实训景点中给学生30分钟左右的时间准备,然后由各小组代表进行现场英语导游讲解。最后,由指导教师、行业专家、外教进行点评。回到课堂后,各小组要完成此次模拟导游全过程的实训报告,教师还要针对此次模拟导游景点做“泛化教学”。

第7篇

关键词:合作学习;教学团队;策略

一、研究背景

合作学习中“合作”有两层含义:一是行动上的合作,二是知识资源的共享和思想方法的合作。随着科学文化和教育理论的发展,教师工作逐渐演变成为相互关联和相互衔接的过程,合作学习的重要性更加明显。英语专业教师的科学发展与否,将直接决定未来我院商务英语专业和国际贸易(商务英语方向)学生的培养状况和实践能力水平。可见,合作学习视域下的高水平教学团队建设是促进高校教学改革和教学质量提高的重要因素。

二、建立合作的教师文化

高校教师的工作性质决定教师都是可以独当一面的,独立把握学科要领和技能,应用各种教学法和教学理念,独立申请课题、写论文等科研活动。教师之间呈现较大程度的孤岛现象,良性竞争少,彼此之间信息交流更不多。加上连年教师工作量受到职称评审这一指挥棒的量化标准考核,暂且不谈院方是否能提供外出学习访学一类的活动,处于职称晋级阶段的教师几乎没人愿意外出访学以提高自身专业和科研能力。因为外出学习会耽误教学工作量,影响职称评审中的量化结果。所以我们看到,高校教师的合作文化亟待开启。

我院制定了相关政策有利于开发和培养教师合作学习活动,营造合作的教师文化氛围。由于专业调整,我院原有的经济管理系商务英语专业从2015年9月份即停止招生;同时,2014年9月份已经开始招收国际贸易专业商务英语方向和韩语方向的学生。这种变化带来的是外语方面的专业教师亟需调整本领域和跨领域的知识体系和结构,鉴于此,院领导规定商务英语四名专业教师(每学期2名)每周2次去听国际贸易专业课程,从中学习。其做法表明:学院也在兼顾学校教师的专业发展同时,也关注合作学习这一协作手段促进教师间合作文化发展的必要行动策略。

三、合作学习策略

1.课程和教材的开发

我们课题组初步建立起来的商务英语专业教师和国际贸易主讲外贸函电写作的专业教师合作小组,正在就商务英语专业学生函电写作课程的偏“商务英语实用写作”方向和国际贸易专业学生外贸函电写作侧重“贸易流程”专业特点进行修改,重新编写新的适合15级国际贸易专业(商务英语方向)学生的新教材,预计于2015年7月份编写完毕。合作学习小组在教材开发方面就整个教材结构体系的探讨,较有益于跨专业教师之间的专业互补和知识点交流。如外贸函电中的专业术语CIF,FOB,CFR等,应在之前商务英语学生的外贸函电课程中加深并且拓宽学生的专业领域的认识,对整个外贸函电中贸易流程应着重介绍:

以上流程图表现了外贸过程中的信用证和海运提单两个单证在贸易交割时发挥的作用,以及进口商、出口商、承运商和进口商银行和出口商银行之间的关系。在国际贸易专业学生学习中,教材既要侧重“国贸”性质,又要不失“商务”特点。

在我课题合作学习小组撰写教材过程中,我们发现商务英语专业教师可以在教材整体英语行文中做得更加严密,表达更符合英文习惯,语法和句子相对较专业;与之对比,国贸专业教师在国贸专业方面掌握较深入,更系统,更科学。所以,跨专业教师的合作学习就在教材开发和编写过程中很好地体现出来,对于一些有主动合作愿望,自由组织起来的合作学习小组成员来讲,有利于教师间的专业转型和互相渗透,既互相借鉴,又互相学习,形成良性互动和健康的交流空气。

2.资源共享

充分利用校园网络开展教师间的合作学习,合作学习的本质是优势互补,资源共享。合作学习在资源共享方面我们主要探索外部资源共享和课堂授课视频两方面内容。

网络包罗万象,可供人类进行广泛的交流和学习互动。如现在流行的慕课,是新近涌现出来的一种在线课程开发模式,它发展于过去的那种资源、学习管理系统以及将学习管理系统与更多的开放网络资源综合起来的新的课程开发模式。由于商务英语课程是一门和实际国际贸易、函电流程关系密切的学科,如果仅仅囿于书本一成不变,势必导致学生毕业后得到的是一些落后于实际商务活动的知识。我课题组成员定期即观看并研究网易公开课(http://)Written Business Communication Internet Course商务沟通写作课程(于2009年8月24日),由Harrisburg Area Community College的教授Valerie A. Gray主讲,共十辑网络录像(internet podcast)。借助慕课这一具有时效性和及时性的平台,不光实现了跨专业教师之间的交流和学习,而且我们尝试在课堂讲授过程中导入优质慕课资源,考察这一新型共同备课模式和新型授课模式在提高和巩固教师英语视听说的影响因子和程度。慕课的课堂介入形式和方式仍在探索之中,不过初步实践我们发现,一段与授课总体目标一致的慕课资源在课堂上播放维持在8分钟-20分钟比较合适,学生较容易集中注意力。如我们在外贸函电课程上引入关于函电语言特征方面的一段16分钟的网络录像。里面谈到函电中由于表达客观性的需要,大多采用被动句子的表达方式,强调肯定语气(passive voice)的使用。再如备忘录Memo是公司内部沟通和交流的文本,属于非正式文本,在开头部分不需要用Dear,这类需注意的地方在学生观看视频的过程中,通过“另外一个课堂上的虚拟老师”从不同的声音和不同的表达方式强调和说明同一内容,不仅学生在感官方面有新鲜感,而且也双面印证课堂教师讲授的重点,学生会更加信服并加深商务核心知识点的理解和把握。我们在函电课程的投诉信环节,引入慕课资源,学生对于投诉信及投诉信的回复写作中的要求和注意事项把握得比较到位,在课后作业中可以显见。从教师角度来说,慕课资源的课题介入模式,也给了相关专业教师探索新型教学方法和教学组织模式的新的机会和挑战,课前合作小组借助慕课资源的集体备课,更能在更高的视野下俯览整个外贸函电课程体系和最新的函电写作风格和写作特点,促进有步骤、动态调整国际贸易专业商务英语方向专业内容更新,如采用最新的函电格式,摒弃旧有的商务谈判模式等。从而尝试打造与时俱进的国际贸易专业商务英语方向课堂的内容体系,总结出时效性较高的专业知识构架,实现专业设置的科学性和合理性。

课堂授课视频包括公开课和日常教学中采集的录像。我院每学期都组织优秀教师的公开课活动,录制教学视频,建设超星慕课项目(http://mooc.chaoxing. com)。在校园网页上就可以查看到视频课程,系统会先搜索我校服务器上的课程,教师可以建设自己的课程网站。教学视频在合作学习小组讨论过程中,主要分三个方面:教学内容,教学叙事(包括课件的叙事模式)、教学方法。这其实就是教学反思的过程。借用我国学者崇德教授观点“优秀教师=教学过程+反思”。有利于教师冲破个人文化的束缚,加强与同事的合作,与专家的交流,与学生的互动和互相促进。根据反思理论和实践经验,教师课前反思,课上反思和课后有意识的反思行为,对于我院商务英语教研室入职平均在10年左右的教师团队和课题组成员来讲,提倡教学反思是一个较合适的职业生涯阶段。有利于规避5年到10年教龄教师在授课方面出现的“高原现象”风险,促进下一个10年到20年的更高教学水平的提升。

关于外贸函电写作风格,我们还选择性借鉴教育部全国高校教师网络培训中西主办的全国高校微课教学比赛中的优质资源(http:///),通过平行院校的同一专业授课模式和课堂组织方法,讨论过后我们也设计了新的课堂内容调整方案。如写作风格中的简介原则,我们发现通过一组卖鱼的漫画形式进行展示和说明,卖鱼的老板从举出的牌子“Sell Fresh Fish Here Today”遭遇一位教授的挑剔其嗦,一点点删除对于买鱼人看到满盆活鱼一眼便知其是在此卖鱼,最后牌子上一个字不剩。传达的意思即没有绝对的简洁,都是相对的,不过函电写作中简洁的原则还是要遵循的。课堂上学生看懂漫画之后的会心一笑,授课目标和要点一击即中,而且课堂气氛也活跃起来。我们把这个小漫画资源扩散给其他专业教师,使得生涩枯燥的函电写作课程在描述其风格和写作特点方面整体有了生机和趣味,并为课堂组织模式和课件叙事方面做出了可参照的依据。

3.赛事辅导

旅游管理专业教师和商务英语专业教师的合作学习,除了有旅游英语这一交集之外,最近辽宁省每年组织的旅游专业学生导游词比赛和“英语导游”知识比赛,使得两个专业教师必然走向合作的道路,才能在既要求旅游专业知识和商务英语基础的实践性、考查应用能力的大赛中力压群雄。商务英语专业教师在讲授旅游英语过程中,应侧重应用能力的培养和提升。如以我国国内各大城市的世界文化遗产为例,坚持“导游服务”赛项为依托,引导学生用英好旅游景点的“情境化”解说学习模式。如明清皇宫之沈阳故宫Shenyang Palace Museum of the Ming & Qing Dynasty’s Imperial Palace,可以借助旅游视频,开展课堂内的小组英文导游词解说竞赛,设立每周“英语导游之星”活动,鼓励学生提高旅游专业知识的运用能力和赛事模拟应变能力。

四、合作学习团队的展望

国内外教育实践证明:没有教师的发展就没有教育的发展,高质量的教育取决于高质量的教师。Dewey(1933)是最早把反思视为教师教育目标的哲学家。他强调反思使得学习者具有明确的目标并产生实现目标的行为。Nunan (1990:62)指出:“在职教师教育的首要目标是传授教师研究自己课堂教学的方法”,并提出行动研究不仅可以提高教师的教学能力,还可以促进教师的反思,加强其理论和实践的联系,最终使之成为研究者。高校英语教师合作学习,不仅是同事之间的人际沟通与交往,更是一种资源共享,一种心理上的互慰;也是一种生活态度,一种价值观。随着终身制学习观念在全社会的流行,借助专业教师教学团队的构建,外语教师的发展也成为一个终身的、自主的过程。

参考文献:

[1]Dewey, J. How We Think: A Restatement of the Relation of Reflective Thinking to the Educative Process. Boston: D. C. Heath and Company,1933.

[2]Nunan,D. “Action research in the language classroom”. In J. C. Richards & D. Nuan (eds.). Second Language Teacher Education. Cambridge: CUP,1990.

[3]李昕.旅游英语[M].北京:中国财政经济出版社,2005.9.

[4]周燕.中国高校英语教师发展模式研究[J].外语教学理论与实践,2008年第3期.

第8篇

关键词:讲解员;解说;观察力

《福尔摩斯探案全集》有这样一个场景:福尔摩斯第一次与华生见面时,就立刻辨别出华生是一名去过阿富汗的军医。福尔摩斯为什么能够那么快地辨别出来面前的这个人就是一名军医呢?是观察。敏锐的观察力使得福尔摩斯能够迅速地辨别出一个人的职业、经历。从上面这个例子可以看出:福尔摩斯之所以能够很快地破那么多案子,敏锐的观察力是其中的决定因素之一。观察力的敏锐程度决定了从一个人身上得到的信息的多少。也就是说,只有敏锐的观察力才能尽可能多地将一个初次见面的人的信息更好地把握住。心理学研究证明,由于个体的差异,每个人的思想和感情的流露,多包含在一种与众不同的习惯性动作和神态当中。因此,在交谈过程中,善于从这两个方面洞察对方的人,即懂得察言观色的人,通常能较好地掌握谈话的主动权。博物馆讲解员的讲解工作亦然。在进行讲解以及同游客谈话沟通的参观过程中,同样需要把握谈话的主动权。讲解员要努力培养自身敏锐的观察力,学会“察言观色”,这也是表现讲解员讲解艺术水平的重要心理基础。只有因人而异,因人施讲的讲解员,才能收到事半功倍的效果。

一.观察观众表情对游客面部表情的细致观察,包括游客的眼睛、眉毛、嘴巴、鼻子、耳朵及面部肌肉运动,由此探得游客的内心情感与心理活动。

美国心理学家艾伯特・梅拉比安首先通过一系列研究得出了结论:信息的总效果=7%言词+38%语调+55%面部表情。

面部表情在讲解员讲解中有着十分重要的地位和作用。例如,游客双眉倒竖、两目圆睁,表示其可能正在愤怒,讲解员就要注意交流的措辞,以免使其爆发怨气;而游客微蹙眉头、轻咬嘴唇,则可能正在思考,讲解员这时就不要去打扰,停下脚步留足时间,让游客细细品味。观察游客的装扮,包括着装、佩戴等。人的装扮有着丰富的信息传播功能,这就需要讲解员在平时的工作中多多注意积累了。事实上,讲解员通过观察游客的表情、装扮不仅可以了解其职业、爱好、社会身份、性格气质、文化修养、信仰观念、风俗习惯等多方面内容,还可以为其与游客之间的互动交流找到一些合适的话题。

例如,一次一个台湾团参观昙石山遗址博物馆,导游告诉我,之前几天他们穿的还很随意,今天几乎换上了比较正式的服装。从这一点足可以看出他们对此次参观的重视,开头便用了“台湾海峡,海西福建海东台湾,一衣带水,二者之间的血脉关系可以上溯至一万八千年前。……”这样一来,不仅增强了游客们对昙石山遗址的尊敬之情,同时也拉近了导游与游客的距离,让心于心变得更加融洽与和谐。

二.留意行为举止观察游客的身体语言,可发现游客的心理需求和变化。

游客的举止是一种无声的语言。有些身体语言的意图很明确,例如,当游客脚步挪来挪去,说明他已不耐烦,需要讲解员事实调整解说内容;当游客双手不停地搔动,头部左右晃动,说明他已对此没有任何兴趣,需要讲解员适时拉回他的注意力。甚至对于国外的游客来说,不同地区,动作所表示的含义也有所不同。讲解员如果不熟悉,就有可能对游客的一些动作产生疑惑或不理解甚至误解。比如,在讲英语的国家中,通常若有人两臂交叉放于胸前,就表示他旁观或不准备介入;食指对着别人摇动,表示不赞同或警告;两个拇指相互旋转,表示话题无聊或感觉无趣;大拇指向下指,表示反对或不接受;女子掌心放于胸前,表示真诚;他们在表达“不知道”、“无可奈何”、“没有办法解决”时,习惯用两手的手心向上配以耸肩的动作。又如,印度、泰国的游客对左右手的使用界限划分十分明确,用左手递送物品给他人是无礼和不尊重对方的意思。因此,只有用右手承递物品才是礼貌、尊重对方的文明举止。

三.注意观众语言

通过认真聆听和仔细揣摩游客的言谈,来探寻游客内心的真实想法与意愿,并进行灵活应对。

文化程度较高的观众社会阅历丰富,涵养好,一般会出于礼貌始终接受讲解。不一定具有展览内容相关专业知识,一般不会质疑内容,但会提出一些边缘问题,或延伸内容。讲解员要注意应对这类提问。另外,这类观众一般素质较高,对于好的内容会给以响应和评价,所以,要尽量在讲解中多点出精华;这类观众对表述、提法要求较高,讲解时必须注意这类细节准确,包括专业名词、提法、称呼、口气、答问及时间掌握等,否则容易造成对方对展览和讲解员队伍整体素质的不良印象。

文化程度一般的观众具有较好的文化基础和修养,专业知识相对更丰富。参观动因有较多自主要求倾向,也有爱好成分,还有以学习研究为目的的。对于讲解内容有更多探讨的要求,对于延伸内容更感兴趣。他们的要求相对更多,但难度一般不高,在一般层面。文化程度较低的观众阅历参差不齐,知识面相对狭窄。参观动因多为随机、游览、休闲等。对于展览内容一般没有自主要求,但对严肃的、较深入的内容较难接受和消化,听讲的稳定性较差。要求讲解内容新鲜、形式活泼,有更强吸引力。

因此,讲解员如果没有掌握对观众行为举止的察言观色,那就是不能做到“知己知彼”,讲解过程就不可能有精彩这一说。若想从重复机械性的“照背”模式,向观众主动“接纳”,掌握敏锐洞察观众能力,是一门非常重要的必修课程。

参考文献:

[1马自树.面对博物馆发展热潮,需要一点冷静思考[J].中国博物馆,2007,1. [2]尹燕.英文导游词的创作和讲解[M].北京:中国旅游出版社,2007.

第9篇

【关键词】 高中英语 情景教学 新课标

当学生学习一门外语时,教师工作的重点不应是告诉学生关于一门语言的知识,让学生掌握多少词汇,记住多少语法规则,而应是使学生能够使用这门语言,熟练地运用这门语言与别人交流对话。所以教师在教学中就应该有意识地培养学生去听英语,感受英语,消化英语,进而自如地运用英语。我的具体做法如下:

一、让学生多听多看,利用情境培养语感

英语的学习是需要语感的,当学生处在某种环境中会自然而然地说出英语。教师可以让学生多听多看,培养学生的语感。例如英文原生电影或我们教材的朗读,这些都是很好的资源。例如我曾经让学生看过一部电影,在电影中,一个人没有听清刚才那个人的话就说了一句“Pardon?”这句话很简单,也很好记,学生听后印象很深,在今后的学习中就学会了这句话的用法,还会了变通“I beg your pardon?”。还有课文中的朗读磁带,有些发音是很地道的英语,但在学生看来却是很奇怪的发音,这样的发音学生对它的印象也很深。当学生模仿多了的时候,有时自己在说话的时候就无意识的也说出来了。这完全说明了英语作为一种使用语言并不难,只要你经常听、说、看,慢慢地就形成了英语思维方式。

二、让学生进行表演,通过情景练习使用英语

我们的课本是可以很好地利用的,其中有很多文章都可以让学生根据自己的理解进行表演,让学生编成对话或短剧,这样有一定的情境,学生可以很好地利用所学的知识,比按照课本记单词或是背诵课文的效果要好的多。这样在情境中学生不仅学会了单词和句型,还知道了在什么样的情境下该用什么样的句子。例如在学习倒装句这一语法时,有一个规定是介词短语位于句首,句子需要全倒装。我就让学生根据所学的知识,几人一组自己去造句同时还要表演出来,学生本来对语法规则本不感兴趣,可是一提到表演就兴奋起来了,大家一起商量着用什么样的句子去表达,其中一组学生构成了一个旅游团,有一个导游给大家解释,在他的导游词中用到了很多的倒装句,例如At the top of the hill stands a temple. In the center of the park lies a lake……充分地发挥了他们的想象力和语言组织能力,在这样的情境下学生很快就学会了这个语法。不仅能提高学生听说读写和应用英语的综合能力,还能使学生德、智、体等全面发展,从而达到教书育人的双重目的。

三、布置教室以创设英语学习的环境

我们的母语不是英语,在我们的身边也没有那么好的英语氛围,看到外国人几乎也是不可能的,所以作为英语教师我们要最大程度上帮助学生去创设英语学习氛围。教室就是一个很好的阵地,教师可以号召学生一起布置教室,在墙上贴一些英语单词或短语;粘上一些英语的名人名言或是励志性的句子;还要充分利用教室里的黑板,可以让学生用英语去出板报。当学生再进入教室的时候,就像是进入了英语的殿堂,随时随地都可以学英语,从而使学生接受更多的英语熏陶。

四、利用实物或模型创设情境

教师在上课的时候可以给学生准备一些实物或者模型,让学生在课堂上进行练习。例如在讲授定语从句的时候,我就给学生准备了一些网上事先打印下来的图片,让他们用一个带定语从句的句子来表达这个图片上的内容。例如一个海边城市学生可能会说:This is the place which I visited last summer. 如果是一个物品学生可能就会说:This is the object that I bought for my mother. 在这个过程中,学生不仅学会了关系代词which, that……的用法,还造出了很好的句子。这些图片让学生很感兴趣,激起了学生的求知欲和好奇心。 这样的效果比笔者单纯地给他们讲的效果要好的多,使学生在一个相对真实的情境中进行交际、交流,并形成能力。这种真实的情境,可以吸引学生的注意力,让学生很容易理解所学的知识,还可以让学生对所学知识掌握得更牢。

五、结束语

要想把学生培养成为能够熟练并且灵活使用英语的人才,真正做到全民学英语,与国际接轨,不是三言两语,一蹴而就的。这需要我们全体教师共同的努力,在课堂上利用情景教学,让学生学了即用,学了会用,调动学生的学习兴趣,让学生主动学习英语。

[参 考 文 献]

[1] 束定芳. 外语教学改革问题与对策[M]. 上海:上海外语教育出版社, 2004.

第10篇

[关键词]景区名称;生态翻译学;语言维;文化维;交际维

[中图分类号]H315[文献标识码]A[文章编号]2095-3712(2014)04-0088-03

[作者简介]刘爱萍(1977―),女,山东平度人,硕士,广西旅游科学研究所副教授,桂林旅游高等专科学校导游系副主任,研究方向:旅游翻译理论与实践,跨文化交际。

一、问题的提出

当前,桂林正在建设“国际旅游胜地”,这就要求旅游基础设施、景区管理以及服务质量等方面要与世界接轨。作为旅游景区景点特征形象概括的景区景点名称,对景区景点的宣传起着画龙点睛的作用,同时也是桂林城市形象的一张名片。桂林旅游景区景点名称翻译的水平,不仅直接反映译者能力的高低,更在一定程度上反映了桂林这座城市的国际化水平。笔者在调研中发现,桂林旅游景区景点名称翻译主要存在以下三个问题:一是名称翻译不统一。如“象鼻山”就出现了三种翻译文本,“Elephant Hill”“the Elephant Hill”和“Elephant Trunk Hill”,让国外游客摸不着头脑。二是名称翻译不贴切。如把“世外桃源景区”翻译为“Shangri-La”,没有体现出桂林“世外桃源”的特色。三是名称翻译不规范。如把“漓江”翻译为“Li River”,就违背了“通名专名化”翻译规则。

旅游景区景点不同于一般行政区划地名,它不仅具有提示性、指示性等功能,更蕴含了丰富的历史、人文信息。因此,采取适当的翻译策略和方法,使景区景点名称的翻译充分传达源语语义和文化色彩,以达到增进文化交流,促进涉外旅游发展,增强外国游客对桂林的了解和认识,将桂林打造成国际旅游胜地,是积极树立富有影响力的国际旅游品牌城市形象的迫切需要。本文拟从生态翻译学视角对桂林旅游景区景点名称的翻译进行探讨。

二、生态翻译学的基本内涵

生态翻译学(Eco-translatology)是由清华大学著名教授胡庚申提出的全新翻译理论,它是在翻译适应选择论基础上发展起来的。它是“运用生态理性,从生态学视角对翻译进行综观的整体性研究,是一个‘翻译即适应与选择’的生态范式和研究领域”。[1]这一理论具体阐述了“翻译适应选择论”对翻译文本的解释功能,一是翻译过程――译者适应与译者选择的交替循环过程;二是翻译原则――多维度的选择性适应和适应性选择;三是翻译方法――“三维”(语言维、交际维、文化维)转换;四是评价标准――多维转换程度、读者反馈以及译者素质。[2]

目前,该理论共涉及九大研究焦点和理论视角,即生态范式、关联序链、生态理性、译有所为、翻译生态环境、译者中心、适应选择、“三维”转换、事后追惩。在本文中,主要运用其中的三大理论对桂林景区景点名称翻译实践进行指导。

(一)翻译生态环境

翻译生态环境是一个比语境更宽泛的概念。语境仅仅是以使用语言为参照,不包含语言本身或语言使用。而翻译生态环境是译者和译文生存状态的总体环境,范围极其广泛。它是由所涉文本、文化语境与“翻译群落”及精神和物质构成的集合体。可以说,译者以外的一切都可以看作翻译的生态环境。翻译生态环境是翻译者多维度适应与适应性选择的前提和依据。[1]

(二)适应选择

生态翻译学认为,“适应”与“选择”是译者的本能,是翻译过程的实质。译者不仅要适应生态环境,而且要以生态环境的“身份”实施对译文的选择。适应的目的是求存、生效,适应的手段是优化选择;而选择的法则是“优胜劣汰”。从这个角度说,翻译可以被描述为译者适应和译者选择的交替循环过程。[1]

(三)“三维”转换

“三维”转换就是指语言维转换、文化维转换和交际维转换。语言维转换就是指译者在翻译过程中对语言形式的适应选择转换。这种转换可以发生在翻译过程的不同阶段、不同层次和不同方面。文化维转换就是译者在翻译过程中关注双语文化内涵的传递与阐释。它关注的是源语文化和译语文化在性质和内容上存在的差异,避免从译语文化观点出发曲解原文。交际维转换就是指译者在翻译过程中关注双语交际意图的适应选择转换。它要求译者除语言信息的转换和文化内涵的传递外,把翻译选择转换的侧重点放在交际的层面上,关注原文中的交际意图是否在译文中得以体现。“三维转换”是发生在翻译操作层面的,具体指导译者应如何进行翻译。

三、生态翻译学在桂林景区景点名称翻译实践中的应用

旅游翻译是为旅游活动、旅游专业和行业所进行的翻译实践,属于专业翻译。概括地说,是一种跨语言、跨社会、跨时空、跨文化、跨心理的交际活动。[3]而旅游景区景点名称翻译是旅游翻译中最具代表性的一种翻译实践。在旅游景区景点名称翻译中,需要翻译成英文的汉语专有名词可谓包罗万象,很多是独具中国特色、富含诗情画意、寓意深刻的汉语景名。因此,翻译者在生态翻译环境中,不能只从一个维度进行考量,而是要灵活运用“三维”转换,将“三维”有机结合,综合考虑。

(一)关于“世外桃源”的译法

“世外桃源景区”是根据晋代陶渊明所著的《桃花源记》中描绘的意境,结合当地的田园山水风光开发建设的首批国家AAAA级景区。目前,对于该景区名称的翻译共有两种,一是将其翻译为“Shangri-La”;二是将其翻译为“Peach Blossom Land”。

将“世外桃源”译为“Shangri-La”,就只是运用了文化维转换,而没有考虑到交际维转换,因此,此种翻译值得商榷。《现代汉语词典》(第6版)把“世外桃源”定义为“晋代陶潜在《桃花源记》中描述了一个与世隔绝、没有战乱、安乐而美好的地方。后借指不受外界影响的地方或幻想中的美好世界”。“Shangri-La”是指美国作家詹姆斯・希尔顿在小说《消失的地平线》(Lost Horizen)里所虚构的与世隔绝的乐园。美国《韦氏大词典》将其解释为“乌托邦”式的幻想乐园。正是由于两者在文化内涵上具有相通之处,因此,译者就直接将“世外桃源”译为“Shangri-La”了。但是这种译法在交际维转换层面就出现了问题。因为在现实生活中,“Shangri-La”有两大所指,一是指在我国云南省迪庆藏族自治州的一个著名旅游胜地――香格里拉县,该地是小说《消失的地平线》里的创作原型;二是指酒店,香格里拉(Shangri-La)是国际连锁酒店的知名品牌。因此,一提到香格里拉,人们首先想起的是香格里拉大酒店(Shangri-La)和香格里拉县,而不是“世外桃源”的意思。

将“世外桃源”译为Peach Blossom Land,就是从语言维、文化维、交际维综合来考虑。此种译法较为贴切,较为妥当。从语言维和交际维转换角度看,在英语中,旅游景区名称也经常用Land这个词来表达“乐园”“乐土”的意思,如美国迪斯尼乐园,就是用Disneyland。因此,用Peach Blossom Land更容易让外国人接受和理解。从文化维角度看,用Peach Blossom Land也能体现出“世外桃源”的文化内涵,能让人联想到陶渊明在《桃花源记》中描述的落英缤纷、安静祥和的情境。

(二)关于“两江四湖”的译法

“两江四湖”景区是指漓江、桃花江、榕湖、杉湖、桂湖、木龙湖构成的环城风景带,属于国家AAAA级景区。目前,笔者发现有关“两江四湖”的译法有“Two Rivers Four Lakes”“Dreams On Water”“Water System in Guilin”以及“Guilin Water System”四种。

“Two Rivers Four Lakes”的译法直接采用了语言维转换,没有表达出“两江四湖”的“千峰环野立、一水抱城流”的环城水系内涵。“Dreams On Water”则想表达在游览两江四湖时的一种心理感受,作为景区名称不太适合。“Water System in Guilin”虽然表达出来了“两江四湖”的内在本质,但是违背了在景区名称翻译时应避免使用冠词和介词的要求。因此“Guilin Water System”是一种比较理想的译法,既表达了“两江四湖”的文化内涵,又符合景区名称翻译的规范要求。同时,还便于冠名“桂林环城水系”或“两江四湖”的复合名词的英译,如桂林环城水系游――Guilin Water System Tour、桂林环城水系图――Guilin Water System Map、两江四湖问讯处――Guilin Water System Inquiry Office等,既简洁,又达意。

(三)关于“伏波山”的译法

“伏波山”景区是桂林市区的经典景区之一。关于“伏波山”的译法共有两种,一是把“伏波”的意译出来,于是就把“伏波山”翻译为“Wave-Subduing Hill”(制服波涛的山)或“Wave-Restraining Hill”(抑制波涛的山)。二是把“伏波”直接音译过来,将“伏波山”译为“Fubo Hill”。两种译法均来自伏波山的传说。

伏波山名字的由来有两种说法。一种说法是,此山因有一崖角突出江面,每当春夏涨水时,遏阻了汹涌的波涛,好像驯服了波涛似的,因此取名“伏波山”;另一种说法是,东汉时有一位伏波将军马援,受光武帝的派遣出征交趾,途径桂林屯兵,与敌使谈判于山下,试剑劈石,吓退敌人。后人为了纪念他,在山上建了一座新息侯祠。新息侯是伏波将军的爵号,新息侯祠也叫伏波庙,山因庙而得名。[4]因此,这两种译法都能体现“伏波山”的历史文化内涵。但是,根据外国人的思维和语言习惯,翻译为“Wave-Subduing Hill”更妥当一些。

关于桂林景区景点名称不妥当的翻译还有很多,如把漓江翻译为“Li River”,把“叠彩山”翻译为“Diecai Hill”,把“穿山”翻译为“Tunnel Hill”,把“乐满地度假世界”翻译为“Lemandi Amusement World”等,本文就不再一一分析和论证。只是想通过上述三个例子表明,在翻译景区景点名称时,译者要发挥主观能动性,在翻译生态环境中适应性选择和选择性适应,通过语言维、文化维和交际维的综合运用,翻译出最为贴切的景区景点名称。

四、结论

根据生态翻译学理论,译者在不同的生态翻译环境中,应采用不同的方法来实现最大程度的多维度选择性适应与适应性选择。旅游景区景点名称可谓包罗万象,很多是独具中国特色、富含诗情画意、寓意深刻的汉语景名,其翻译水平的高低,直接影响着一个城市的外宣形象,意义和作用不可忽视。然而,景区景点名称翻译由于错误层出不穷,历来被专家所诟病,其翻译市场的规范和整顿任重而道远。在此,我们建议,译者不妨采用生态翻译学中提出的“三维”转换法来指导旅游景区景点翻译,翻译过程中考虑具体的生态环境,采取有效的翻译策略和手段,提高整合适应度,达到翻译的最佳效果。

参考文献:

[1]胡庚申.生态翻译学的研究焦点与理论视角[J].中国翻译,2011(2):5-8.

[2]胡庚申.生态翻译学解读[J].中国翻译,2008(6):11-15.

[3]陈刚.旅游翻译与涉外导游[M].北京:中国对外翻译出版公司,2010:59.

第11篇

杭州新三怪导游词

各位朋友,刚刚我们坐船游览了美丽的西湖,西湖美不美?当然美!或许也有游客会说,我们家乡的自然风光不比西湖差,为什么会没有西湖这么有名?因为古人曾经说过,天下西湖三十六,唯有最美是杭州!杭州西湖不仅美在自然,更在人文传说!刚才游船时给大家介绍了我们杭州的老三怪,长桥不长,断桥不断,孤山不孤。那你可能要说,既然有老三怪,那肯定也有新三怪。接下来我就要告诉各位我们杭州的新三怪!第一怪,茶叶当成菜来卖。第二怪,丝绸做成被子盖。第三怪,月老祠堂满城在。那我先说第一怪,各位没来杭州之前就肯定听说过西湖龙井了。到了杭州,不论是达官贵人、还是贫民百姓,到了杭州都会去龙井村喝一杯西湖龙井,但是我们杭州人不会说我请你喝茶,只会说请你吃茶。因为在杭州你是不是本地人,在你喝龙井茶时候,就会被我们龙井村的老百姓一眼看出来,因为我们很多客人在端起一杯龙井茶的时候,首先会用嘴去吹一下,把上面一层浮沫吹掉,好像茶叶有毒一样,其实在我们杭州,茶叶吃到嘴里是一种缘分,本地人都会把茶叶吃到嘴里。在我们杭州百年饭店楼外楼里就有一道用茶叶做出来的名菜“龙井虾仁”,要140元一盘。说起龙井虾仁这道菜还有一个传说,相传乾隆当年下江南的时候,听说了西湖龙井,有一天他一个人微服私访,到我们龙井村来了,我们龙井村的茶农特别好客,免费泡了一杯香醇味鲜的龙井茶给他喝,喝过之后,赞不绝口!就想带一点茶叶回去喝,可是一模口袋,确没带钱。皇帝出门不像我们老百姓出门,钱啊,卡啊,一样都不会少。可是他又很想带一点,怎么办呢?乾隆喜欢读书,走到哪里都会带一本书,于是他趁茶农不注意,悄悄的抓了一把茶叶夹在书里走了。乾隆喝完茶后,继续游玩西湖。“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇”,雨后的西湖分外美丽,乾隆忙于看美景,直到黄昏时分,小太监才找到乾隆皇帝,这时荷包有钱了,才想起肚子也饿了,看到了一家小酒馆,进去点了几个小菜,其中有一道是清炒虾仁。点好菜后,乾隆口渴,想起书里的龙井茶,便撩起便服拿出书取了一些茶给店小二。店小二无意中看到龙袍一角,吓了一跳,拿了茶叶跑进厨房,告诉了正在炒虾仁的老板,听说皇帝到了,惊慌之中把小二拿的茶叶当做葱花撒进虾仁里,店小二又在慌乱之中将"茶叶炒虾仁"端给乾隆。饥肠辘辘的乾隆看到此菜虾仁洁白鲜嫩,入口有微微的茶香,茶叶碧绿清香,胃口大开,一尝之下,更是清香可口,连连道:"好菜!好菜!"。从此,这道慌乱之中炒出来的菜,成就了我们杭州第一名菜“龙井虾仁”。所以说我们杭州新三怪第一怪就是茶叶当成菜来卖。

龙井虾仁我是请不起各位吃了,但是西湖龙井我一定会请大家去吃的。所以接下来我将带大家去龙井村去吃西湖龙井茶了。为什么龙井可以吃呢?因为在龙井茶里有很多营养,特别是里面有很多氨基酸,对我们身体特别有益,等一下我们到龙井村的时候,龙井村里的小姑娘会给我们每位倒一杯清香淡雅的西湖龙井,可是我们很多客人端起茶杯后,会对我说,导游啊,怎么这个茶水很脏呀,水里面全是灰尘,其实那不是灰尘,我们老百姓叫它茶毛,科学的叫法,是茶多酚。现在很多的抗癌药品都含有这种成分。所以我们说好茶多毛。有时候我们在龙井村看到老人家,你上去问,“老人家,高寿呀?”他会对你说“不多不多,一个茶寿”,你们现在猜一猜。一个茶寿是多少岁?……好,我们客人有猜70的,有猜80的,那位还猜100岁,其实都不对,我们来看茶字怎么写,草字头,是两个十,加起来是二十,下面一个木字,可以分解成八十,加起来就是一百,中间还有八字,加起来就是一百零八岁,老人家和你开了个玩笑,当然不可能人人一百零八岁,只不过我们西湖边长寿老人特别多!

看过西湖龙井茶的朋友都会对西湖龙井的外形有特别深的印象,因为我们的西湖龙井每一片茶叶好像用电熨斗熨过一样,光滑扁平,不像其他的茶叶是卷的,说起这个呢,还要接上前面那个传说,相传乾隆从杭州回到北京后,有一天想起在杭州还带了一把龙井茶叶,于是把茶叶拿出来,泡了一杯准备享受一番,这时候皇太后路过他的书房,看到了他泡的龙井茶,旁边还有一些没有泡的,茶叶因为被这个书压过,每一片都光滑平整,样子很好看。乾隆告诉她,这是从杭州带回的西湖龙井,皇太后端起茶杯一闻,有一股淡淡的豆花香,就喝了一口,喝过之后,觉得味道很淡,说不过如此,徒有虚名。放下茶杯就走了,可是走到宫门口,她又返身回来了,对乾隆说龙井“颊齿留香,回味无穷”。并让杭州把西湖龙井作为贡品,杭州地方官和茶农都特别高兴,赶紧送龙井茶到京城,可是却被皇太后退了回来,说她喝的西湖龙井不是这样的。茶农们就觉得莫名其妙,后来经过多方打听,才知道乾隆在杭州偷过茶叶的,所以茶农炒茶方法就改进好了,在一口大铁锅里炒茶,不停地用手压,所以我们龙井茶每一片都是像电熨斗熨过一样,光滑平整。等一下我们去龙井问茶时,你可以先闻茶,然后再喝,要慢慢品,因为龙井茶是一杯水、二杯茶、三杯四杯是精华。如果你喝的好,你也可带一些茶叶回去,待茶叶就是带健康!不过,千万不要学乾隆那样,悄悄带龙井茶,如果被茶农发现,那我就很没面子哟。

现在我们把目光转向车外,满山遍野的就是我们杭州的西湖龙井,西湖龙井生长在西湖旁的群山当中,只有在这里生长的才能叫西湖龙井,在这之外的只能叫浙江龙井,口感、营养价值上和西湖龙井相差很多。有很多游客心里在想,到了春天的时候,我们本地的大商场门口都有很多现炒现卖的龙井茶,那我可以很负责的告诉你,你看到的肯定不是真正的西湖龙井,我们西湖龙井一共只有4千多亩茶园,自己卖都供不应求,哪里有多余的外卖,另外西湖龙井在炒制过程中有一道工序必不可少,就是炒好我们的西湖龙井之后,有一道工序,叫吊青,就是把炒好的龙井用纸包好,放在石灰里,几天后拿出来,龙井茶就没有青草味,而且很干燥,也易于保存。西湖龙井以狮峰、虎跑、龙井、云栖、几个村庄为最好。我们西湖龙井是国宴礼品茶。西湖龙井茶也有另外一个别称,叫绿茶中的皇后,因为我们的西湖龙井绿茶中排名第一!当然一分价钱一分货,好的西湖龙井价格也是不菲的。每年新茶上市拍卖时都要3千多一斤,但也有游客会问,那我们在景点边看到很多卖龙井的只要30块一罐。这就是我要和你们说的一件事,在杭州的很多旅游景点旁,比如西湖旁、宋城边都可以看到很多中年妇女,手上挎着两个塑料袋,我们叫他们双袋老太婆,看见男游客他们就会上来推销他们的西湖龙井,开价只要30块钱一罐,但是经过你的讨价还价,10元能买到2罐,但那是真的龙井茶吗?答案是肯定的。我们很多客人都蠢蠢欲动了,但在我们杭州宾馆、饭店很多喝完的龙井茶有人专门收购,收购之后不法商贩会把它们再炒制一遍,在加上一些色素,就好像新的龙井茶一样,我们把它们叫口水龙井,所以你要买我不反对,但我要告诉你,不然你买好后怪我没和你说。另外她们看见女游客,就会推销他们另一个袋子里的丝绸,一个非常漂亮的真丝丝巾只要20元一条,经过讨价还价之后,10元能买到3条真丝丝巾,不过他们的丝巾你们戴上后,当时确实也挺漂亮的,可是经过2小时候你再看你的脖子,上面都是小红点点,你皮肤过敏了,为什么呢?因为我们看到真丝肯定以为是真的桑蚕丝,而你买的却是真的化纤丝,也简称真丝。那假的真丝是什么做得呢?就是你们平时用得垃圾袋,喝过的矿泉水瓶同样的材料,化学名称叫聚乙烯。不信的话,你 可以先用一个垃圾袋做个试验,用它围在脖子上,看看你会不会皮肤过敏!平时你们在家的时候,在社交场合,有人为你倒茶、倒酒时,你们一般怎么表示谢意呢?对了,有的会说谢谢,但也有的人会用手敲敲桌子,你们会用几个手指来敲?哦,有的用两个手指,有的用三个手指,其实这都不是正确的敲法,这又有一个传说了,相传乾隆下江南时,到西湖边的茶馆里喝茶,喝的一高兴,他站起来给和|和纪晓岚来倒茶,皇上倒茶那可是受宠若惊呀,但是乾隆那时候是微服私访,又不能跪下来磕头谢恩,怎么办呢?和|马上想了一个方法谢恩,他伸出食指和无名指,弯曲在桌子上,像双腿跪在地上一样,然后伸出中指在桌子上敲上三下,好像是磕了三个头一样。所以这样就流传下来喝茶礼仪,等下我们到了龙井村的茶庄去龙井问茶时,茶乡的小姑娘会给每位游客倒茶,你们也可以用我教的方法表示谢意,那可是最高礼仪哟,说不定茶乡小姑娘一高兴,会给你泡一杯上等的西湖龙井呢!

刚才带大家吃了龙井茶,是不是还在回味我们龙井的 颊齿留香啊。吃完了,就是穿了,人生一世,吃穿二字。接下来就来谈我们杭州的第二怪了。在我们杭州民间有个嫁女习俗,就是嫁女儿要陪嫁8床被子,那可不是普通的被子哦,那可是双蛹蚕茧吐出来的蚕丝做成的蚕丝被!一般的蚕茧我们用来抽丝做成衣服,但是双蛹蚕茧吐出来的蚕茧没有办法抽丝,因为两个蚕宝宝吐出来的丝互相交叉,而蚕丝又是非常细的,一根蚕丝相当于头发的六分之一细度,所以就是七仙女下凡也没办法抽出丝来,但是我们杭州的蚕农就用这个蚕茧做成蚕丝被,也就成了我问杭州第二怪,丝绸做成被子盖。可能有朋友问我盖蚕丝被和其他的被子有什么区别呢?那区别不是一点了,而是相当大啦。蚕丝,我们知道从古自今都是有钱人用的,所以唐朝有个诗人写到“遍身罗绮者,不是养蚕人。"古代中国外贸两个主打产品,一个是瓷器,所以我们中国的英文名是”chian",而另一个产品就是丝绸,当时在古罗马的上层贵族以身穿丝绸服装,用餐用瓷器为身份的标志。所以我们中国与外界的交流通道就叫做“丝绸之路”。其他被子,无论棉花被还是羽绒被,或是羊毛被,在制作的时候,工人们会做同一样的事情,你们猜是什么事?不知道?那我告诉你们,就是都要带口罩!因为这些被子的共同点就是短纤维,容易造成哮喘,气管炎等病。而蚕丝因为是长纤维,所以制作时就不需要戴口罩。因为常盖蚕丝被造就了我们杭州的“一多一少”一多就是妻管严多,一少就是气管炎少。因为古时杭州老百姓以养蚕为生,而在养蚕和织丝上面,女人具有天生的优势!所以家庭收入方面就以心灵手巧的女人为主,当然女人的家庭地位就比男人高,所以妻管严就多。而蚕丝被是长纤维,通气性又好不会像盖其他被子那样,所以气管炎就少。这就是杭州的一多一少。

我们在家中盖的棉花被,一般到了晴天,都会拿出来在太阳下晒晒。因为棉花吸水的特性,棉花被盖久了,它会吸收空气中的水分,还有我们身体中的汗气,所以要经常晒,不然很容易得关节炎。而科学家们发现蚕丝纤维里面有无数个小孔,而身体里的热气就通过这些无数小孔,慢慢的排出体外,所以该蚕丝被透气性很好!而留在气孔里的气体又起到保温作用,所以气孔越多,保暖性越好!而现在的人造纤维最多只能做七孔纤维,而蚕丝纤维却有无数个气孔,这就是我们蚕丝的神奇之处。蚕丝因为是由蛋白纤维组成,所以也不会产生静电,所以那些灰尘,死皮都不会粘在被子上,轻轻一抖,被子干干净净。

另外,蚕的浑身都是宝,蚕茧可以抽丝做丝绸,可以做蚕丝被,蚕茧上分泌出来的丝胶蛋白是最好的美容品,涂在身上可使皮肤向婴儿一样光滑细嫩!所以你们看我们杭州女人皮肤为什么会这么好,就是因为睡觉穿着丝绸睡衣,盖着蚕丝被子,每天至少有三分之一的时间和蚕丝接触,接收丝胶蛋白,皮肤怎会不好?我们江南对蚕还有另外一个称呼叫做“蚕宝宝”,而我们的女人皮肤因为吸收丝胶蛋白,皮肤像婴儿一样光滑,所以我们这里老公称呼老婆的昵称也叫小宝宝。当然也有人说这两天在杭州也看到一些皮肤不好的女人,那是为什么呢?只有两个原因,一是家庭经济条件太差,买不起丝绸,二是老公对老婆已有倦意,管她皮肤好不好,不给她买。因为蚕丝被的丝向蜘蛛网一样交叉缠在一起,所以我们又说盖蚕丝被的夫妻会缠绵一生,女人会被老公被爱一生!所以呢,等下我们就去参观丝绸厂,看一看蚕丝被究竟是怎样做出来的,看一看什么样的被子和衣服会让你的老公愿意一生一世叫你“小宝宝”。

看完了丝绸,接下来就是我们杭州的第三怪,“月老祠堂满城在”,我们常说保暖思欲,婚姻离不开月老,刚才带大家吃过了龙井,看过了丝绸,现在就和大家谈婚姻。相传在唐朝的时候,我们杭州有个叫韦固的青年,有一年他带着书童进京赶考去了,路过宋城,见天色已晚,就找了间旅店住下了。宋城就是现在的河南商丘,因为在春秋时期是宋国的属地,在隋朝是改叫宋州,州府所在地就叫宋城。韦固住下之后,闲来无事,就出门闲逛,走到西城门看见一个老人坐在城门口,身边有个大口袋,袋子旁边放着很多男女泥偶,还在不停的翻着身边的一本书,韦固就很好奇的上去问,“老人家,你在翻看什么书啊?”老人家告诉他这是姻缘薄,记载着天下所有的姻缘,身边的袋子里面全是红绳,用来系住夫妇之足,虽仇敌之家,贫富悬殊,天涯海角,吴楚异乡,此绳一系,便定终身。这些泥偶代表世上之人,只要我用绳一系,不管发生什么事,他们终生都会在一起的。韦固很好奇,就让老人来看她的姻缘,老人一看,说真的很巧,你未来的妻子就在宋城,家住在东门市场,那里有对卖菜的夫妻,他们的女儿就是你未来的妻子。韦固就跑去东门看她未来的妻子长得怎样,不看便罢,一看之下,非常的生气,原来那个女孩只有四岁。心想,我现在已十八岁了,等着小女孩长大,那不是要打很久的光棍?盛怒之下,叫仆人拿刀去杀这个小女孩,看你月下老人还准不准,人死了就没老婆了。当仆人拿刀去杀小女孩时,看见小女孩长得很可爱,就不忍下手,只是在眉心刺了一下,就跑回去了,韦固事后一想,这个老头胡乱之说我何必当真,这个宋城我可能下辈子都不会来。然后进京赶考,中了进士,一晃十四年过去了,韦固在各地漂泊做官,由于种种愿意一直没有结婚,这一年他到了荆州做官,荆州刺史王泰觉得他很不错,就是还没结婚,就对他说,我有三个女儿,都还未婚,我有意招你为婿,你看怎样,那韦固很高兴的答应了,可是王泰有三个女儿,究竟给哪一个,王泰也犯难了,后来想了一个办法,让三个女儿站在帷帐后面,每人手牵一根红线,让韦固牵红线,牵到谁就和谁结婚,结果韦固就牵到他的二女儿,同房花烛之后,韦固看着新娘,新娘很漂亮,但是却在眉心那贴着一多红花,韦固就问新娘了,说你长得这么漂亮,为什么你要在眉心贴花啊,新娘告诉他,她其实不是王泰亲生女儿,她是宋城人,当时王泰在那里做县官,在她五岁时候,父母双亡,王泰见她可怜,收为养女,视为已出。之所以在眉心贴花,因为那里有个疤痕,是在自己四岁时被一个外乡人不知为何而刺,这时韦固才知道这就是十四年前就以定下的姻缘,后来我们杭州老百姓知道这件事之后,就建月老祠堂来纪念这件事,所以月老祠堂前就有一副对联“愿天下有情人都成了眷属,是前生注定事莫错过了姻缘”。可是我们杭州老百姓在杭州却建了三座月老祠堂来纪念这件事,一个建在满陇桂雨里面,一个建在黄龙吐翠,还有一个就建在我们杭州的宋城。这在全国可是绝无仅有的,所以说杭州第三怪“月老祠堂满城在” 。有的游客要问了,杭州怎会有宋城?因为南宋国都定在杭州,所以我们杭州就有了一个宋文化的主题公园。而南宋是我们杭州最繁华的时候,“山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休”马可波罗称杭州是世界上最繁华的城市,可是这种繁华在现在的杭州城里已见不到了。但是,每到夜晚杭州却有一个地方再现这种繁华的盛况!让你穿越时空隧道回到一千年前,感受那时的天堂生活,那就是“给我一天,还你千年”的月老祠堂所在地宋城。因为有了这么多的月老祠堂,有了梁山伯和祝英台,许仙和白娘子等著名民间传说,所以造就了我们杭州的爱情之都的美名。所以在宋城景区我们不仅可以看到月老的红线,看看月老为你牵了一段怎样的姻缘!也可以去体验宋城千古情中梁山伯和祝英台,许仙和白娘子的凄美爱情,感受梁祝化蝶之浪漫,白娘子为救许仙水漫金山的磅礴气势,以及穿越到宋朝感受西湖歌舞几时休的奢华和名族英雄岳飞精忠报国时战争的残酷。