HI,欢迎来到学术之家股权代码  102064
0
首页 精品范文 跨文化交际案例及分析

跨文化交际案例及分析

时间:2023-06-19 16:15:21

开篇:写作不仅是一种记录,更是一种创造,它让我们能够捕捉那些稍纵即逝的灵感,将它们永久地定格在纸上。下面是小编精心整理的12篇跨文化交际案例及分析,希望这些内容能成为您创作过程中的良师益友,陪伴您不断探索和进步。

跨文化交际案例及分析

第1篇

关键词:跨文化教学;案例分析法;跨文化交际能力

一、 跨文化教学的趋势

随着科技的迅猛发展,国际交流日益增多,不管是跨国公司之间的经济往来、旅游爱好者之间掀起的出国旅游热、还是出于爱好主动学习第二语言,这些都不可避免的要进行跨文化交际。正因为有交流的需要,相对应地跨文化教学及其研究也应运而生了。为此,我国各大院校也纷纷开设跨文化相关的各种课程,教师们也结合教学经验采用了诸如讲课、小组讨论、调查报告、案例分析、角色扮演等教学方法和素材,这些方法都有其各自的优点和特点。在这诸多方法中讲课仍然是最主要的,因为它对于传授知识的作用最明显,但对于跨文化交际能力的培养所起的作用并不是很突出。而案例分析,尤其是对影音资料进行的案例分析,这种方法对于提高学生兴趣及跨文化交际能力有很大的帮助,因此我们要把这种方法应用到跨文化教学中去。

二、案例分析法的选取途径

案例教学法起源于1920年代,当时是通过采取真实情景或事件的案例型式的教学,这种方法有助于激发学生兴趣,培养学生主动参与课堂讨论,从而取得教学的成功。这种方法受到重视则是20世纪80年代以后的事了。下面着重选取了三个途径来具体介绍一下案例分析法在教学中的应用。

(一) 真实的生活场景

生活是最好的舞台。教师应善于发现并充分挖掘特殊的生活场景,多方面多角度利用外教提供的资源,多和外教交流,充分发挥外教在西方文化传播中的作用。也可以组织一些东西方文化交流活动,通过讨论各国之间文化差异、各种西方节假日庆祝方式、以及赴外企进行实地参观等等的各项活动,使学生在外企的实训和上岗实习等教学活动中,面对面地和外国人进行交流。然后把他们交流过程中遇到的困难冲突,进行总结并分析原因,以消除摩擦和误会,从而取得跨文化交际的成功。这些生活中真实具体的案例,能最大限度地提高学生的跨文化交际能力。

(二) 生动形象的文学作品

我们现在了解到的西方文化,大部分都是通过学习、阅读文学作品了解到的。因为它能够提供最生动、具体、深入、全面的文字材料,使读者在阅读中对于西方文化进行有血有肉的了解。文学作品通过对人物形象在社交场合的言语行为和非言语行为的描述,能够帮助学生更清楚地理解言语行为和非言语行为在目的语使用环境下产生的心理条件,从而间接地提高自身的跨文化交际能力。在学校里,课堂上学习的东西非常有限,因此我们不能仅仅依靠教师在课堂上的教学来培养跨文化交际能力,教师要引导学生充分利用空闲的课外时间广泛阅读西方文学作品、报刊杂志和时事评论等材料,从中吸取文化知识,增加文化素养,拓宽西方文化视野,提高跨文化交际能力。

(三) 多媒体技术的影视资源

影视资源用于教学,尤其是跨文化教学中具有其特殊的优点和特点。因为电影电视对学生来说是非常熟悉且受欢迎的一种媒体,它比别的教学手段更能引起学生们的兴趣;也因为电影电视比起教学课本和其他书籍更戏剧化、动态化。而且它也能更加直观化地展现出人物的心理特点或是社会文化习俗,也可以使一些抽象的理论概念变得更加具体形象,易于理解。随着电影科技的发展,将呈现给人们更丰富、更具体的观影体验,使人们能够获得更加强烈的视觉冲击感。这种方式不仅能够增长学生对他国文化的了解,提高意识兴趣和好奇心,还可以促使我们反思自己的价值观,“取其精华去其糟粕”。在跨文化教学中,教师要引导学生对西方优秀的电影情节进行案例分析,提高学生对电影情节案例的理解与分析能力。

三、案例分析法的优势

案例主要是提供了他人的经验和教训,而案例分析主要是通过分析案例情境中人物的语言、表情、动作等来了解人物的行为,评价其对错,进而告诉我们在实际的跨文化交流中如何应对。在跨文化教学中案例分析法的优势也显而易见,下面从三个方面对跨文化案列的优势进行分析。

(一)跨文化案例能够给学生提供真实的生活情景

对于大多数中国的学习者来说,与外国人打交道的机会不是很多,对一个国家的学习只能依靠书本和电视等,书本上面的东西都是死的,仅仅可以用来积累知识,但生活是活的、流动的,无时无刻都处在变化之中。如此便导致很多人往往书本上功夫很到家,学得很好,但在实际生活中却不能为其所用。然而,跨文化案例它本身就是生活的缩影,是真实生活的演绎,里边不仅涉及了语言知识、行为动作,还涉及了为人处世、文化习俗等生活的各个方面。生动形象的场景往往给人更深的心灵感触,这样也有助于学生对文化知识的了解与学习。更重要的是,对案例的分析及相关问题的解决为学生以后的实际生活和教学工作也提供有效的参考和借鉴。

(二)跨文化案例有助于促进学生对跨文化交际中非言语行为的理解力

调查表明,人与人之间的交流,通过语言进行表达约占30%,通过非语言进行交际则占70%。非语言交际也是一种重要的交际方式,尤其是外国人的非语言表达特别丰富。而非语言交际指的是在特定的情景或语境中使用非语言行为交流和理解信息的过程,它们不是真正的语言单位,但在生活和交际中有时候却能表达出比语言更强烈的含义。一些特定的非语言行为往往代表着特定的含义,在跨文化交际中必须加以重视。东西方不同文化背景下的非语言文化内涵差异非常大。将这些差异在跨文化交际教学案例中呈现出来,学生能根据背景知识进行分析,对因非言语行为引起的误解、冲突作出正确的判断,能增强对目的语非言语交际的理解力,从而减少跨文化交际的冲突。

(三)跨文化案例有助于培养学生思考和解决冲突问题的能力

“仁者见仁,智者见智。”同一件事不同的人会有不同的看法,不同文化的人看法肯定也不一样。通过对跨文化案例进行分析培养学生思考和解决问题的实际能力,使学生学会从不同的角度观察问题。我们知道交际冲突的主要原因不是语言技能和语言知识造成的,而是东西方思维方式和价值观念的差异造成的,在比较和分析中加深对多种文化的了解,逐步学会站在不同立场看问题,促进多元化视角的形成,这种能力是跨文化交际过程中非常重要的一种能力。不仅这样,还可以引导学生思考怎样避免误解、冲突,解决问题的方法,这样就锻炼了学生在实际生活中解决问题的能力,对培养和提高跨文化交际能力起到至关重要的作用。

四、结语

跨文化教学的主要目的就是使学生能够顺利地进行跨文化交往,在实际教学中,通过案例分析法能提高学生的跨文化交际能力。但是培养学生的跨文化交际能力并不是件容易的事,需要国家、社会和教师的共同努力,在教学中运用案例分析法,能增长学生的知识以及对异文化的了解程度,使学生的语言交际能力适应社会的发展和时代的要求,从而达到跨文化交际的成功。(作者单位:黑龙江大学文学院)

参考文献:

[1] 贾玉新.跨文化交际学[M].上海外语教育出版社,2003.

[2] 许力生.语言研究的跨文化视野[M].上海外语教育出版社,2006.

第2篇

关键词:独立学院;英语专业;跨文化交际;障碍;对策

一、前言

随着我国社会经济和教育改革的发展,独立学院作为一支新的教学力量站在我国高等教育的前沿。依靠母体高校的教学经验和自身摸索,并考虑学生实际特点,独立学院在英语专业教学上一直以英语语言知识技能的传授和训练为主,较少涉及跨文化交际的内容。但全球化趋势和新的教育形势使跨文化交际倍受外语界的关注,甚至把培养学生的跨文化交际能力作为外语教学的最终目标。跨文化交际能力,即Intercultural Communicative Competence,在外语学习中十分重要,它不但能促进不同文化交际双方的沟通,理解,容忍等,并能进一步推动外语教学的专业化和教育性。因此,笔者结合独立学院英语专业学生的特点和学习现状,分析其在跨文化交际中障碍产生的原因并提出相应对策,以期对独立学院英语教学改革有所帮助。

二、独立学院英语专业学生特点与学习现状

众所周知,独立学院以三本院线录取招生,生源质量和社会认知度均处弱势地位,其学生在学习动机、学习方法和态度上也有诸多差异和复杂性。就英语专业学生而言,学生大多英语基础知识底子薄,听说训练少,学习目标不明确,态度不认真,无系统的学习方法,语言使用随意散漫,缺少规范性。对待专业学习功利心强,渴望走捷径。就英语专业学生而言,多数学生对所报专业认知度差,基础知识薄弱,听说训练少,却好高骛远,学习功利心强,渴望走捷径;学习目标不明确,态度不认真,无系统的学习方法,从而表现出对专业学习缺少积极性,主观能动性差。到大学高年级阶段,英语专业学生在专四、专八考试和考研就业的压力下方才感到自身基础词汇积累和阅读量都太少,而文学鉴赏、文化思辨能力和跨文化意识等人文素养又太过欠缺,导致在口语或书面语中表达力差,缺乏思想的深度。这些跨文化交际中普遍存在的问题,反映出英语专业学生不但缺乏日常交际会话的基础训练,甚至在母语文化和国际时事等基本常识上信息严重匮乏。在教学互动和跨文化交际时,独立学院学生的英语交际能力仅限中学水平,常受母语思维和中国式英语的影响,无法完整和清晰的表达自己,导致词不达意或理屈词穷。

三、跨文化交际案例中的交际障碍

大学生跨文化交际能力是大学生在一定文化价值观支配下与不同语言文化背景人员交往实践中表现出来的能力和水平。由于独立学院英语专业学生在基础文化常识和文学修养上底子薄,听说能力差,极度缺乏自信,不敢或很少进行英语交际。他们迫切想要改变这种状况,所以渴望在日常交际口语中有所突破。在跨文化交际的真实情景中,笔者从和独立学院英语专业学生的交流中发现许多值得反思的案例,暴露出中英文化和思维方式差异导致的交际障碍,影响了交际的成功。

(一)称谓和委婉语导致的交际障碍

一位英语专业大一新生在问答互动时提到尊敬的女老师“Teacher Wu”,当被纠正为“Miss Wu” 时,才忆起中学就学过的称谓习俗:在美国文化中,对老师的尊称一般为“Mr.Smith”、“Miss Green”、或“Dr.Brown”、“Prof.White”(如果获博士或教授头衔),而 “Teacher ”只限于幼儿园孩子对其教师的称呼。而学生用“Sir”、“Madam”等词汇来称呼外教以为更尊重时,外教却更倾向于让学生直接称呼他的First Name以示交流关系的亲密。这种称谓的差异恰恰显示出东西文化的不同。

在中国文化中,称上课的人为“老师”,以示礼貌、尊重;“老”在中国被视为资历和权威的象征。而美国文化中,“老”是忌讳的,所以“老年人”很少表达为“old people”,而改为委婉语“senior citizen”(高级公民)。不同英语文本中委婉语的使用也常让英语专业学生产生误解。一次翻译互动中,对课文中短语说某人在 “do his business”,很多学生直译为“做生意”,而结合其文章该短语是委婉地表达“上厕所,解手”的含义。这表明独立学院学生缺少语境的灵活理解和文化上的通识。汉语对于上厕所也有许多委婉幽默的表达,有人用 “上一号”来表达上厕所,或“小号”表示“小便”,“大号”表示“大便”;有趣的是,在美国也有用“Number one”(一号)来表示“小便”,“Number two”(二号)则是“大便”;类似的委婉语在美剧及诸多媒体中经常使用,造成诙谐幽默的效果,使学生捧腹,激发了对英语社交用词的兴趣和求知欲,从而进一步扫除交际误区。

(二)文化内涵和词汇空缺导致的交际障碍

独立学院英语专业学生感到对跨文化交际力不从心的最典型问题就是交际中需要的口译。“口译是一种语言化的跨文化交际,译者的任务就是要尽量消除两种文字间的文化交际障碍,包括弥补或衔接双语在翻译中出现的文化差异,实现双语文化内涵的对接。而在文化差异中,语言文化的不同导致的词汇空缺现象是英汉语互译中比较普遍的问题。”[1]独立学院学生由于知识面较窄,对母语文化和时事背景常识了解都很粗浅,导致在中英文化交际的口译中错误百出。一次与外教交流时某学生介绍喜欢的手机品牌,急中生智把“三星”、“苹果”手机居然译为“Three Stars","Apple",令人啼笑皆非,显然这是中国式英语思维的后果;另一次口译训练,学生将汉语中熟人见面的打招呼“吃了吗?上哪儿去啊”,直译为“Have you eaten your dinner? Where are you going”,这样的表达让外教听起来“awkward”(别扭)。因为中国文化中这充满人情味儿的问候语,在西方文化如此表达却属于侵犯个人隐私。英语文化中习惯问候语一般应为“Hello”、“Good morning”或“Lovely Day,isn’t it?”,而中国人”民以食为天”的饮食文化决定了交际问候的习惯。但崇尚独立和自由的西方人却不习惯“出门呀?”“在干嘛呢?”这一类涉及隐私的问候。

英语中许多与宗教、神话、政治相关的词汇,若不了解其文化内涵是无法口译的,而汉语中的许多文化概念,如成语谚语等,在英语中也无对应词。如 “夏练三伏,冬练三九”,激励人们坚持锻炼身体,一些英语专业学生参考汉语“jiaozi"(饺子)和“tofu”(豆腐)的直接译法,将“三伏”和“三九”译为“threefu”和“threenine”,让听者莫名其妙,其实该谚语只需译为“In summer we keep exercising during the hottest days;In winter do the same thing during the coldest weather”,就很好地表达了原句的含义。可见词汇的空缺和对母语文化内涵诠释不当造成了学生交际的误区。

(三)思维模式和心理特征导致的交际障碍

在跨文化交际的案例中,不同文化下思维模式造成的交际障碍最为普遍。某英语专业学生遇到这样的案例:在朋友旅行归来后,汉语往往说“你一路上辛苦了”饱含关切,但若对外国友人这样表达“I’m afraid you must have a tiring journey”,会让他们听起来很不自然,因为这种场合下英语表达应是“Did you have a good trip?”或“Did you enjoy your trip?”等相对抽象的句子。另一次,为表达对外国友人的关心,天冷时见他穿的有点薄,学生说“It’s rather cold.You’d better wear more clothes.”(天很冷,你最好多穿点衣服)这种以对方处境为出发点,考虑对方感受的思维模式,正是典型的中国式思维,体现了中国文化的重视礼仪和为他人幸福感着想的交际理念;而西方强调个性独立和自由,认为动向、穿着等属个人隐私,不愿受别人询问或干涉,因此对上述交际中的中国式关心感觉不快,引发交际误解。

还有一个中外师生互动的有趣案例。某学生向一名外籍英语教师请示要求延迟论文的交稿时间。学生详细解释了原因,由于近日父母前来大学所在城市看望生病的朋友需要自己陪同,交通住宿种种不便,造成无法按时完成论文的苦衷。学生本期待外教给予同情和理解,而外教听完后,却和学生谈起自己近期点滴生活和工作情况,以及家庭中种种琐事。当学生困惑于外教何故向他说这些却不谈论文时,外教故作惊讶说“I’m sorry,but I thought we were talking about our problems...No extension.”(抱歉啊,我以为我们在对彼此诉苦呢。论文不能延期。)在这个案例中,学生以典型的中国式思维模式和心理特征来期许美国教师给予宽容回应,或表现迟疑婉拒;而真实情境的交际英语则很直接,这位外籍教师掌握了该学生的心理特征,巧用中国式的语言方式,即“background- hint- confirmation”(背景-暗示-确认),却以西方人的理性和逻辑,回击了该学生拐弯抹角的心理暗示,坚守了教师的严格职业原则。

四、克服障碍的对策与思考

通过以上对独立学院英语专业学生跨文化交际实例的分析,笔者认识到要改善学生跨文化意识和培养其跨文化交际能力,是一个复杂且长期的过程,不是仅靠课堂教学就可以实现的。“外语教学不是培养跨文化交际能力的唯一途径,历史、地理、文学等科目都可以从不同的角度向学生介绍文化知识。实际上,跨文化交际能力培养仅靠外语教学远远不够,它不仅需要社会和学校大环境的支持,而且也有待其他学科的密切配合。”[2]独立学院英语专业学生普遍阅读量小,在母语文化上都浅尝辄止,学习方法死板老套,遇到跨文化交际障碍时,多数被动消极,无所适从。针对这些特点,笔者提出一些教学的思考和对策。

激发学生的兴趣和好奇心。兴趣是最好的老师。让学生以兴趣和好奇心为导向,在阅读和学习英语中接触各种词汇、句式、语法、修辞等语言知识时,对其加以社会文化诠释,让学生感受这类语言现象中的背景词、文化感彩词、禁忌委婉语、谚语习语等丰富的文化内涵,幽默、反讽等巧妙的表达方式,从而挖掘语言所反映的文化内涵。交际中着重介绍与社交准则相关的文化项目,如礼貌用语、习惯称谓、寒暄方式、社交礼仪,及西方人常用的肢体和手势语;或通过媒体视频来直观了解西方人的日常生活模式、语言和非语言行为。

保持初学者的心态。乔布斯说过拥有“a beginner’s mind”对任何学习都是非常重要的。“stay hungry,stay foolish”(求知若渴,求贤若愚)。放下大脑中已知的惯性思维和偏见,以一种初学者的求知欲和谦逊的心态去看待一种新文化。带领学生鉴赏不同文化的经典作家作品,让学生用心领略不同文化下的思想精髓,通过阅读经典文学和相应的影视赏析,提升母语和英语文化的常识和人文素养。妥善利用西方影视作品直观导入跨文化交际案例,用以借鉴与分析,评论其文化魅力,以初学者的心态进行跨文化交流。

加强跨文化意识和思辨能力。“树立跨文化教学观念,必须培养学生的跨文化敏感性,宽容性及处理文化差异的灵活能力。”[3]让学生关注比较东西文化的异同,进行批判性思考。在传授英语国家背景文化知识时,多比较母语文化和英语文化在思维方式、时空观、价值观、审美观、社会规范、交际原则、语义系统、话语结构等方面的差异。透过西方思维视角,鉴赏剖析英语文章,鼓励学生展开思辨(critical thinking),理解不同民族的文化取向的差异性,避免用自己的文化标准去要求或解释别人的行为。“了解交际双方文化要素中的相似点和不同点是跨文化交际成功的重要一步。”[4]通过批判、借鉴和创新,使学生超越文化隔界,以开明的态度从不同视角来看待母语文化和异族文化,克服狭隘的民族主义和自我文化中心论,真正领悟跨文化教育中的文化相对论,深刻体会“”的理念,才能更好的实现跨文化交际。

【参考文献】

[1]朱慧.商务活动中英文口译的跨文化交际障碍及对策分析[J].时代教育(教育教学),2010(06):166-184

[2]胡文仲.跨文化交际能力在外语教学中如何定位[J].外语界,2013(06):2-7

[3]孔德亮,栾述文.大学英语跨文化教学的模式构建――研究现状与理论思考[J].外语界,2012(02):17-26

第3篇

关键词:跨文化交际 跨文化交际课程 课程标准 高职英语专业

中图分类号:H31 文献标识码:A 文章编号:1674-098X(2015)04(b)-0015-02

进入21世纪,随着经济全球化,科技全球化以及通讯网络的全球化,文化多元化会进一步发展。来自不同文化背景的个体与群体之间在政治、经济、文化等方面的交流,在广度、深度以及频率上都有着前所未有的发展。几乎每个人在自觉与不自觉之间都在与来自不同文化背景的人进行交流,跨文化交际正在成为我们日常生活中不可或缺的一部分。因此,培养学生跨文化交际的敏感性,发展跨文化意识,提高学生跨文化交际能力是当前高职英语教学改革中,迫切需要解决的问题。

2000年教育部颁布的《高职高专教育英语课程教学基本要求(试行)》中规定,英语课程不仅应打好语言基础,更要注重培养实际使用语言的技能,特别是使用英语处理日常和涉外业务活动的能力。2009年10月《高等职业教育英语课程教学基本要求(试用)》中进一步提出了,高职英语课程教学目的包括提高学生综合文化素养和跨文化交际意识。因此,对于培养具有英语应用型人才为目标的高职英语专业而言,开设跨文化交际课程是十分有必要的。更重要的是基于该专业职业能力需求合理制定该课程的课程标准,才能使该课程得以高效实施。

1 高职应用英语跨文化交际课程教学现状及问题

目前高职高专英语专业跨文化交际课程在开设过程中,很多教师采用本科跨文化交际课程所使用的教材,教学方法,教学内容等,这对于英语水平普遍低于本科生的高职学生而言,很难调动起学生学习该课程的积极性,加大了学生接受和学习该课程的难度,学生的跨文化交际意识难以激发,跨文化交际能力培养和提高更无从谈起。

笔者以河北外国语职业学院为例,在课程名称、开课时间,学时分配,教学对象,课程类型,教材选择六个方面调查高职英语专业跨文化交际课的教学现状。该学院英语专业共有应用英语(文化翻译方向),商务英语,旅游英语,英语教育4大方向均开设了该门课程(表1)。

在教材选择方面,商务英语专业国际商务文化课程选用的教材是《英语国家概况》,英语教育专业社交礼仪与跨文化交际课程和没有固定教材,文化与翻译专业跨文化交际课程选用的教材是《跨文化交际》;旅游英语专业跨文化交际课程选用的教材是《跨文化交际学概论》。

有的老师认为课时不够是影响该课程教学过程中面临的主要问题之一。往往一学期32节课理论知识还没讲完就结课考试了,更不要说实践课的开展了。学生就会觉得这门课程就是理论性偏强的课程,实践很少,学习兴趣大大降低。

2 高职英语专业跨文化交际课程标准制定建议

从课程名称,类型;教材选择;开课时间及课时这几个方面高职英语专业不同方向并不统一,可以体现出在课程性质,课程目标,教学内容上并为达到共识,即没有形成跨文化交际课程的团队教学,也就没有统一的可供指导的课程标准,不利于该课程的有效实施。因此笔者从课程标准所包括的课程性质,课程目标,教学内容,教学方法、课程评价五个方面进行探究,为解决上述问题提供建议。

2.1 课程性质

在当前社会经济文化形式下,社会需要能迅速适应岗位需求的外语类人才,以此需求为出发点;同时遵循“服务为宗旨,就业为导向,能力为本位”的高职高专教育特点,高职英语专业跨文化交际课程可以定位为:跨文化交际课程为高职英语专业一门理论与实践相结合的专业基础双语课程,本课程的主旨是帮助学生解决在生活、工作过程中由于文化的差异而产生的种种问题,提供在处理跨文化交际中一些问题时所需的基本知识和技巧,使学生意识到在同外国人(来自不同文化背景的人)交往中会因文化差异引起种种误解,以提高跨文化交际的质量。

2.2 课程目标

在跨文化研究领域,学者们对于跨文化交际能力的主要成分或组成部分( components)已达成一定共识。Lustig 和 Koester认为:“跨文化能力需要足够的知识、合适的动机以及训练有素的行动。单凭这些要素中的任何一个都不足以获得跨文化能力。”也就是说,知识、动机和行动三者结合才能构成跨文化能力。因此,高职英语专业跨文化交际课程总体目标即从知识,动机(情感),行动三个层面培养学生跨文化交际能力。同时参照《高职高专英语教学基本要求》(2000)中的交际技能和语言技能教学要求,高职英语专业跨文化交际课程的具体目标有以下几点。

2.2.1 知识目标

(1)掌握文化,交际,跨文化交际的基本概念。

(2)了解数字、颜色、常见动植物在英语国家中的文化涵义。

(3)理解英语中常见成语和俗语及其文化内涵,掌握文化禁忌语。

(4)掌握英语交际中常用的体态语,时间语言,空间语言。

(5)了解基本的跨文化商务礼仪。

(6)了解跨国公司的企业文化。

2.2.2 情感目标

(1)通过学习东西方价值观,世界观,家庭观以及友谊观,让学生认识到个人和文化之间大量差异存在是普遍现象,世界是多元性的,即培养学生文化相对意识。

(2)通过东西文化对比,进一步了解中国文化,培养爱国热情的同时充分认识自我,培养学生的自我意识。

(3)基于文化相对意识与自我意识的培养,使学生形成了对待自身、本文化和异文化的正确态度,才能进一步培养其积极的交际动机。

2.2.3 能力目标

(1) 在具体的跨文化交际情境(商务,教育,旅游等)中,恰当使用英语中不同的称谓语、问候语和告别语。

(2)在具体的跨文化交际情境(商务,教育,旅游等)中,能对他人表达恰当的赞扬,请求,道歉,同时对别人的赞扬、请求,道歉做出合适的反应。

(3)在具体的跨文化交际情境(商务,教育,旅游等)中,能选择合适的礼物赠送他人,同时对别人礼品赠送给予合适的反应。

(4)在具体的跨文化交际情境(商务,教育,旅游等)中,恰当使用身势语,副语言,空间语,时间语,对于别人的身势语,副语言,空间语,时间语,能够做出合适的反应。

(5) 在具体的跨文化交际情境(商务,教育,旅游等)中,能正确选择合适的服饰。

(6)具备运用英语思维的进行应用文写作的能力。

(7)具备跨文化商务洽谈的能力(用英语谈判过程中能正确使用“释义法”;了解并适应不同国家洽谈风格的能力)

(8)合理运用文化因素,把握文化审美观,进行产品宣传,广告设计等跨文化营销活动。

2.3 教学内容与教材

根据高职英语专业主要职业岗位所需的知识、能力、素质要求,基于“语言技能+文化意识+国际视野”的指导思想即结合语言应用综合技能,减少理论讲解比重,增加实际应用比例,我建议选择郑晓泉主编的《跨文化交际》(高职高专商务英语、应用英语专业规划教材),该教材针对高职高专教育人才培养目标、知识结构和能力要求,充分体现理论知识够用唯度,着重培养学生跨文化交际技能的目的。

以《跨文化交际》教材内容为主,结合该科课程的课程目标,该课程的教学内容分为三大板块。

第一板块(知识):第一章,介绍文化,交际、跨文化交际的定义等。

第三章,词汇中的文化差异。

第二板块(情感):跨文化交际意识的培养,第三章介绍东西文化价值观的异同。

第三板块(能力):第二章,日常交际中的文化差异。

第五章,非言语交际中的文化差异。

第六章,特定商务环境下的交际能力。

上述教学内容,建议以半学期,32课时进行授课,教师可根据学生水平,职业岗位能力要求,同时避免与专业课程内容的重复,有重点有取舍的讲解,不需面面俱到,以解决课时不足的问题。

2.4 教学方法

根据该课程的课程性质以及高职学生的学习特点,笔者建议采用以下教学方法。

2.4.1 讲授法

对跨文化交际相关的理论知识的教学采用讲授法,为学生跨文化交际实践中打好坚实的理论基础。

2.4.2 案例教学法

在教学过程中最受学生喜爱,最易被学生接受。通过生动、具体的案例描述,学生可以积极调动并运用已有跨文化知识细致分析案例,更加深刻理解案例,加深跨文化意识。

2.4.3 任务教学法

根据某个教学点或跨文化交际主题,教师可先设定好教学任务,并指导学生在完成任务。在此过程中,学生会主动学习语言与相关文化,掌握相关技能与策略,从而培养学生跨文化交际能力。

2.5 课程考核与评价

跨文化交际课程是门理论+实践,且实践性比重偏大的课程,对于高职英语专业学生而言,笔者建议该课程应采用形成性评价与终结性评价相结合的评价方式,这样才能对学生在知识,技能,情感三方面的学习进行全面的考核与评价。比如,对于跨文化交际知识的考核,我们可以采用卷面测试的办法,对学生的掌握程度进行检测;而对于跨文化交际技能与情感的检测,我们可以通过小组案例分析讨论,特定情境模拟对话,小组任务完成等形式进行考核。

3 结语

高职英语跨文化交际课程标准制定应突出课程的职业性,实践性,开放性,这样教师就可以按照“职业岗位-岗位需求能力-确立教学目标-明确教学内容”的运行机制来组织教学,从而保证课程目标的高效实现。

参考文献

[1] 杨盈,庄恩平.构建外语教学跨文化交际能力框架[J].外语界,2007(4):13-24,43.

[2] 朱伟芳.“文化意识+语言技能+国际视野――高职跨文化交际课程的探索与实践”[J].中国职业技术教育,2011(11):73-75.

第4篇

关键词: 跨文化 教学能力 对泰汉语教学

一、引言

跨文化交际能力是对外汉语教师必须具备的重要能力。国家汉办/孔子学院总部颁布的《对外汉语教师标准》对教师的跨文化交际技能提出明确规定,不但要求教师了解跨文化交际的相关知识,而且要能将这些知识转化为具体的语言教学实践技能①。本文从跨文化角度,针对对泰汉语教学,讨论汉语教师应该具备的教学能力,并就汉语国际教育专业学生的跨文化教学能力培养提出建议。

二、跨文化教学能力的层面

跨文化教学能力是指在跨文化背景下实现有效教学的能力。包括跨文化适应能力、跨文化的表达和交流能力及跨文化反思能力三个方面。

(一)跨文化的适应能力

对外汉语课堂不同于其他课堂,教师和学生处于不同的文化背景之下,甚至学生之间各自的文化背景也不同。一些在中国课堂上司空见惯的教学组织形式在对外汉语的课堂上不再适用。因此,要在多元的跨文化背景下组织教学,就要求教师在遭遇文化冲突时具备一种容忍力和调试力,但这往往并不容易。汉语教师想要在遭遇文化习惯冲突时正常地开展教学,就必须具备较强的跨文化适应能力,在心态上作出一系列调整,包括调整对自身课堂角色的定位,是领导者、参与者或是观察者;通过移情调整自己的价值观,不以中国文化习惯中的对错标准评判外国学生的行为,不以自己的判断代替学生的判断(如老师认为学生上课吃东西就是不尊重老师,并断定学生也抱有相同想法),只有这样,才能在一种良好的心态下组织教学并顺利完成教学任务。

(二)跨文化表达和交流能力

除了要在心态上具备良好的跨文化适应能力之外,对外汉语教师必须具有较强的跨文化表达和交流能力,这是实现教学目标、强化教学效果的重要条件,也是对外汉语教师软实力的重要体现。

跨文化的表达和交流能力主要包括两个层面,一是语言的转换能力。这里的转换一方面是指各种语言如汉语、学生母语、媒介语之间的转换,在初级阶段,学生的汉语水平有限,有时教师需要借助其他语言进行交流。另一方面,是指教师在表达时,能根据学生的水平自由灵活地在各个难度等级的汉语词汇、语法之间进行转换;在解释复杂、高级的词汇时,能用学生已掌握的简单、初级词汇进行可懂输入;能根据学生的不同水平选择适当等级的词汇、语法和语体,并进行调整和熟练转换。二是用非语言表达和交流的能力。非语言是指“身势行为、手势行为、目光语行为、交谈时的身体距离、沉默语行为、声音、语调、音量、绘画、图像、衣着打扮和人体姿态实物标志等等。这些非言语行为都可用做交流信息、传递思想、表达感情、态度……”②在对外汉语教学的课堂上,有时语言解释不清或解释起来费时费力的词汇或语言点,用非语言却能很轻松地达到交流效果。如在对泰国学生讲解“礼貌”一词时,上课的教师双手合十,向学生做了一个泰国人最常用的合十礼,然后又故意趾高气扬地从学生面前走过(在泰国文化中,从他人面前经过而不弯腰低头被视为是不礼貌的行为)。之后,他对比两种行为说,前一个行为就是“礼貌”的表现,学生很快就明白了,课堂气氛也活跃了起来,学生对老师生动的教学大为赞赏。可见,学习一些非语言交际的技能,能帮助汉语教师强化教学效果,也让教学变得活泼生动。

(三)跨文化教学反思能力

教学反思能力是指教师能够以自己的教学过程为对象,从教学理念、教学方法及教学效果等方面进行理性的审视和分析的能力,它是教师应具备的重要能力。由于教学的跨文化特性,对外汉语教师还应具备跨文化思维的反思能力。对外汉语课堂常常会出现一些“特殊的”状况,比如一个在国内很有效的教学方法却没有在对外汉语课堂上取得预期效果等,遇到这些状况,教师不仅要有控制当场局面,灵活改变教学计划的能力,更要有在事后进行积极、理性反思的能力。要时刻考虑文化因素,发现课题后能从跨文化的宏观角度掌握事件过程,发现问题症结,从而防止类似情况的再次发生。

三、关于跨文化教学能力培养的建议

根据以上所述,我们认为,跨文化教学能力对于对外汉语教师极为重要,但很多对外汉语教师,尤其是初入职的教师或预备教师却在这方面有很大欠缺。如今,不少开设汉语国际教育专业的学校都把能为学生提供境外实习机会作为一大办学特色,但这些到境外实习的学生,有很多却遇到诸如课堂沟通障碍、教学效率低、教学组织困难等问题,这些问题的出现,很大程度上是因为学生缺乏跨文化教学的能力。这也就提醒我们,在汉语国际教育专业本科生的培养过程中,如何提升学生的跨文化教学能力应作为培养学生综合能力的一个重要组成部分。

跨文化能力的培养不是只靠个别关于跨文化交际的课程就能完成的,它应该贯穿汉语国际教育的整个培养过程,而在各培养阶段的模式和重点不尽相同的。在此,我们针对面向泰国的汉语国际教育专业的各个培养阶段,对跨文化教学能力的培养提出一种四位一体的培养模式,即:感知式训练―体验式训练―互动式训练―反思式训练。

在学生刚刚进入大学的阶段,还未建立起强烈的专业意识,绝大多数学生也没有任何跨文化教学经验,因此,在这一阶段,主要运用感知的方法,把跨文化教学能力培养的重点放在提升学生的文化敏感这方面。大学一年级会开设一些基础性的语言课和文化课,如现代汉语、古代汉语、英语、泰语、中外文化等课程,而我们认为,汉语国际教育专业的这些课程应有别于汉语言文学专业或是英语、泰语专业的相关课程。在这些课程教学中,任课教师应有意识地从跨文化角度加入一些中外语言和文化对比的内容,如在现代汉语或泰语课上,不是单纯教授汉语知识或泰语,而是注意将两种语言结合起来,从语音、构词、语法及语言中所渗透的文化等方面做一些对比分析,如汉语普通话声调调值和泰语声调调值的比较,汉语句式结构和泰语句式结构的异同等,让学生在感知语言文化差异的过程中培养一种“双文化的意识和自觉”③。

第二阶段的体验式训练通常是在大学二年级,这时学生开始接触更多也更为核心的专业理论课程,诸如对外汉语教学概论、对外汉语教学法等,这些算是学生真正走进对外汉语教学范畴的课程。在这些课程教学中,除了理论的讲授外,对比研究、案例分析也很重要。在案例学习过程中,除了要让学生通过案例体会和学习对外汉语的教学方法外,教师还应从跨文化教学角度启发学生,让学生从一开始就确立对外汉语教学是在跨文化环境下进行的教学这一观念。有时,可以专门针对跨文化交际选择案例进行分析,案例的来源是多方面的,可以是参考书上提供的,可以是影视作品中反映出来的,也可以是从现实生活中选取的(如高年级学生的赴泰实习日记),目的是让学生积累一些间接的跨文化教学的经验。如果条件允许,最好能为学生提供一些实践的机会,如和本校的留学生“结对子”,到本地的对外汉语课堂进行观课,让学生能够体验在汉语环境下的跨文化交际和跨文化教学。

第三阶段,学生开始进行赴泰实习,也就是说,跨文化教学进入“实战”阶段,他们要在泰语环境下进行汉语教学,也将通过与泰国学生的互动获得更多直接经验。对于第二语言学习者来说,长期浸在目的语环境中,对于提高目的语语言能力和感受目的语文化很有帮助。同样的,赴泰实习教师处于教学对象的母语环境,则能够更直接地了解泰语和泰国文化,提高对中、泰文化之间差异的认识,对提高自己的跨文化敏感性也很有效。如果说在之前的体验训练阶段学生学到的是一种带有普遍性和宏观性的间接经验,那么到了这一阶段,学生将获得更多微观的也是带有特殊性的直接经验。同时,在这一阶段,学生不再享有之前那种教师近距离指导的方式,而要独自处于异文化环境,经历跨文化交际的“蜜月期”、“沮丧期”甚至是“困难期”,这就要求实习指导教师加强对学生的实时互动指导,若没有教师跟岗实习的条件,则可采用远程(如电子邮件、网络实时通讯等)指导的形式,从教学技巧、交际策略和心理疏导等方面同学生作互动式的交流和指导,让学生顺利度过“调整期”,最终达到“适应期”。

通过前三个阶段的学习和实践,学生已经积累了大量理论知识,也对跨文化背景下的汉语教学有了一定的实践经验。美国著名学者波斯纳曾提出过教师的成长规律公式,即“经验+反思=成长”。作为跨文化教学能力培养的最后一个阶段,第四阶段的中心任务就是要培养学生学会从跨文化交际角度对之前获得的经验进行有效反思,从而促进学生专业成长。可以通过开设专门的课程、专题讲座、师生研讨等多种形式,运用案例式教学反思的方法,对学生之前在实践阶段中的案例进行收集整理,在教师指导下,让学生结合自己的案例,对当时决策时的理念与疑惑及由此所做出的处理方式进行阐述,并与老师和其他学生进行讨论和探究。通过这种交互式和开放式的学习方法,一方面,可以提升分析问题和解决问题的能力,另一方面,让学生学会教学反思的方法,在今后的汉语教学中能够进行自主思考和独立判断。

四、结语

汉语国际教育专业的培养单位应将其贯穿于人才培养的全过程,结合过程中不同时期的阶段特点,制订实施有效的培养方案,让汉语国际教育专业的学生在入职前就能具备较好的跨文化教学能力。

注释:

①聂学慧.汉语国际推广形势下教师的跨文化教学能力[J].河北大学学报(哲学社会科学版),2012.9,第37卷(5).

②贾玉新.跨文化交际学[M].上海外语教育出版社,2006,1.

③周健.论汉语教学中的文化教学及教师的双文化意识[J].语言与翻译,2004(1).

参考文献:

[1]毕继万.跨文化交际与第二语言教学[M].北京语言大学出版社,2009,12.

[2]贾玉新.跨文化交际学[M].上海外语教育出版社,2006,1.

[3]聂学慧.汉语国际推广形势下教师的跨文化教学能力[J].河北大学学报(哲学社会科学版),2012,9,第37卷(5).

第5篇

关键词 文化差异 中巴文化 跨文化交际

Abstract Since the establishment of diplomatic relations between China and Pakistan, the two countries have maintained good relations of allies, with the passage of time, the continuous development of the economy, the exchanges between the two countries are becoming more frequent. But because of the cultural differences between the two countries, leading to problems in intercultural communication have been produced, this paper mainly through the analysis of the case, the cultural differences between China and Pakistan is analyzed, and then analyzes its causes, and put forward relevant proposals.

Keywords cultural differences; culture of China and Pakistan; cross cultural communication

随着中国经济的发展,来中国留学的巴基斯坦人数不断攀升,据全国来华留学生数据统计,2011年来华的巴基斯坦留学生有8516人,之后不断增加,至2015年,人数达到15654人,居第六位,同时巴基斯坦的孔子学院也在不断增多,所以中巴两国的跨文化交流越来越频繁,也显得尤为重要。但由于两国文化上的差异经常会导致交流受阻或交流失败,在此我们通过对案例库的案例进行详细分析,从而将两国文化的差异之处进行分类,并深入剖析其产生原因。

1 中巴文化差异现象的体现

1.1 社交问候差异

案例一:李经理去巴基斯坦进行商务考察期间,他对巴基斯坦人的拥抱礼印象深刻。他同随行翻译一起参加了一个宴请,主人和翻译是多年未见的好友。他们见面时拥抱在一起,而且头部靠左拥抱一次,接着头部靠右拥抱一次,最后头部再靠左拥抱一次。但是他们并没有像中国好友之间拥抱时那样相互拍拍背部。

中国人初次见面的问候方式是握手,如果两人是亲密的朋友,会进行拥抱并互相拍拍背部以表示好久不见。巴基斯坦人信奉伊斯兰教,所以人们见面必说“真主保佑你”或“真主赐你平安”等祝福的话语,然后行握手礼或拥抱礼,且男女行礼也不一样。对久别相逢的朋友、亲人等,他们会为其戴上花环,以表达激动的心情。但他们忌讳拍对方背部,因为这被认为是警察拘捕犯人的动作。所以与巴基斯坦人行见面礼时应该多注意这点。

1.2 差异

案例二:某学校,在一次迎接新入学的巴基斯坦学生的聚餐会上,一个对外汉语教师无意中提起自己喜欢吃红烧猪蹄,令这些学生十分不满,并且发生了争执。在接下来的一个学期的教学过程中,这些学生与这个老师的关系一直很疏远冷淡,课程反响也很平淡,师生间互动很少,导致教学效果不佳。因这件事这个老师还受到学校的批评,虽然感到很委屈,但这个老师也没有办法。

由于巴基斯坦的国教为伊斯兰教,全国几乎都是穆斯林教徒,他们信奉和古兰经。古兰经中指出猪肉是一种不洁的食物,所以巴基斯坦人不吃猪肉。但猪在中国是一种常见家畜,猪肉也是中国人最普遍食用的肉类,人们并不觉得猪不洁,所以这才造成案例中教师和学生的冲突。

1.3 颜色差异

案例三:在巴基斯坦旅游时,小罗穿的是一件黄色的上衣。他发现当地的人们频频注意他的衣服,有些人甚至对他投来不太友善的目光,他不知道自己哪里做得不对。

在中国黄色被认为是阳光温暖的颜色,而且在古代,黄色还是帝王之色,只有皇帝才能穿黄色的衣服,以显示尊贵。但在巴基斯坦婆罗门教僧们所穿的长袍是黄色的,容易引起宗教界及某些政治性的厌恶,所以在巴基斯坦最好不要穿黄色衣服。这也是为什么有人对案例中的小罗频频投来不友善目光的原因。绿色对伊斯兰教是圣洁和庄严的颜色,他们的国旗和清真寺的壁砖常饰以绿色,但在中国,人们对绿色避之不及,男人若戴了绿帽子,则意味着太太不贞。

1.4 时间观念差异

案例四:我们伊斯兰堡孔院的一位丁老师是新来的外派教师。有一次孔院搞活动,让他负责M织巴方学校的学生前来彩排中秋节文艺表演。但是巴方的领队老师带着学生姗姗来迟,并且迟到了一个多小时,来了也不着急着进入表演状态。这位丁老师很着急,因为后面的时间他还安排了其他项目。好多个学校的彩排不得不因此拖延至午饭以后。丁老师对于此事非常气愤和不解,认为巴方老师不讲信用,不负责任。

中国人的时间观很强,若开会要求7点到,人们往往会提前十多分钟或整点到,避免迟到,以表示对对方的尊重。但巴基斯坦人不一样,他们整个国家的时间观都很模糊,他们认为迟到是正常的事,这不是不尊重人的表现,而且到了也不会马上工作,而是谈论一些其他事情。由于丁老师没有意识到这个问题,所以导致彩排拖延,产生矛盾。要是丁老师告诉他们提前到,问题也就解决了。

1.5 其他方面的差异

在中国,点头表示肯定,摇头表示否定,但在巴基斯坦却恰恰相反,他们摇头表示肯定、赞赏,点头却表示否定,所以当巴基斯坦人对你频频摇头时你一定不要感到诧异。在巴基斯坦给人递东西时千万不要用左手,因为他们认为左手是肮脏的,用左手是对他们的极大不尊重,但中国人没有这样的概念。在中国当我们看到喜欢的小孩时,我们会不自觉的摸摸他们的头和脸以表示喜爱,但在巴基斯坦千万不要摸小孩的头,因为他们认为头是人最纯洁和高贵的地方,外人摸头这对他们来说是一种极大的侮辱行为,头只能被家里的长辈触摸。在巴基斯坦的婚礼上你会看到新娘全程满脸愁容,也许你会奇怪新娘为什么不笑,因为巴基斯坦人认为新娘愁容满面是表示对自己娘家人的恋恋不舍,新娘越哀愁越受到人们的尊重。中国古代婚礼有过哭嫁,但现在新娘都是高高兴兴地出嫁。而且在巴基斯坦不能随意戴鼻环,因为这表示已婚。

2 中巴文化差异产生的原因

2.1 社会行为规范影响

由于国别不同,地理环境和社会环境不同,自然社会行为规范也会有所不同,当一个行为在一个国家看似是合理的行为时,在另一个国家也许就是不合理行为甚至非法行为。如朋友见面时拍背,这在中国人看来再平常不过,但在巴基斯坦就被认为是不合理,忌讳的动作。摸小孩头也是如此。

2.2 影响

历来是跨文化交际中一个不容忽视的问题,由于引起来的文化冲突比比皆是,甚至演变到偏见仇恨,最后彼此互斗残杀。中国大多数人没有明确的信仰,所以没有过多忌讳。但巴基斯坦95%以上的居民信奉伊斯兰教,你到处都可感受到强烈浓厚的伊斯兰教气氛,看到清真寺的尖塔和圆顶,听到“至大”的呼礼声,所以他们不吃猪肉,不穿黄衣的习惯都是受到伊斯兰教文化的影响。

2.3 价值观影响

在文化的诸多要素中,价值观对跨文化交际的影响最大。Rokeach在1973对价值观的定义是:价值观是用来选择和解决冲突的规则。时间观也是价值观的一种体现,人们如何看待和使用时间是在特定文化中慢慢习得的。中国自古就有珍惜时间的谚语,如:一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。中国人很珍惜时间,赴约时也很守时。但巴基斯坦人的时间观念就没有这么强,在他们的价值观里,不准时赴约不是什么失礼行为,提前到达反而会让主人觉得未准备好而措手不及。此外巴基斯坦男女地位的不平等性也是受价值观的影响。

2.4 思维方式影响

思维方式影响着文化,文化反过来也影响着思维方式。中国人受儒家文化的影响,形成了委婉的处事风格,是曲线思维,形成了高语境文化,而巴基斯坦人直奔主题,是直线思维,属于低语境文化。这两种思维碰撞必然会导致交流的阻断与不理解,所以会出现这样的状况:当你委婉告诉一个巴基斯坦朋友车坏了,今天还要去机场时,他除了表达遗憾之外便无其他表示。

3 建议

文化差异带来的文化冲击对外派教师及常驻人员的冲击最大,所以掌握跨文化交际知识对他们来说显得尤为重要。对此,笔者提出了以下几点建议:

第一,在跨文化交际的知识方面:我们应该多了解巴基斯坦文化,包括政治、历史、宗教、教育、风俗习惯等,在坚守本国文化的同时做到尊重对方文化,对不同之处采取宽容的态度,做到,和谐共处的原则。第二,在跨文化意识方面:留心身边发生的跨文化交际事件,并注意思考这些事件和现象背后的文化原因,做到经常反思自己的跨文化经历并能分析出不当行为然后马上进行改正和调整,养成良好的跨文化意识。第三,在跨文化交际技巧方面:首先我们要做到最基本的就是尊重对方、其次做到消除民族歧视、增加自信、提高移情能力,降低以自我为中心等,这些因素都有利于促进交流的成功。第四,在跨文化交际态度方面:可以以开放积极的心态多参与跨文化的交际活动,在活动中与不同文化背景的人接触学习并建立良好的关系,使自己能更快更好地融入到当地文化氛围中,要避免刻板印象、偏见、歧视等不正确态度,对于不同的文化行为与观念,我们应该以宽容、包容和尊重的态度来对待。

4 结语

在全球化的今天,不同文化的交流和碰撞在所难免。巴基斯坦作为中国最铁的盟友,与中国的交流势必越来越频繁,但由于两国文化的差异,又不可避免地会带来文化的冲突,如何更好地完成跨文化交流而不至于出现令双方尴尬的局面,这是我们值得探讨的问题。本文通过对中外文化差异案例库平台中的案例进行分析,将中巴两方的文化差异进行分类,进而对差异a生的原因进行剖析,最后给出相关的建议。在跨文化交际的过程中我们应当以最真诚的心待对方,以宽容理解的态度待不同,那么交际必能成功,“巴铁”友谊定当远存。

参考文献

[1] 祖晓梅.跨文化交际[M].北京:外语教学与研究出版社,2015.

[2] 陈国明.跨文化交际学[M].上海:华东师范大学出版社,2009.

第6篇

【关键词】国际商务;跨文化交际;对策

在我所进行研究的几篇文章中对跨文化交际概念的表述各有不同,却又大同小异,跨文化商务交际(intercultural communications)是指具有不同文化直觉和符号系统的人们之间所进行的商务交际活动。交际双方有目的地交换信息和资源,相互支持和接触,从而建立起互惠互利推动个人和商务成功的关系。这一跨文化商务交际的概念囊括了不同种族、甚至是同源但是不同民族之间不同文化的交流活动。跨文化交际是语言以及非语言因素共同作用的过程,并且也必然会在交际过程中受到周围环境的制约。这里所提到的周围环境的制约,就是指我们今天所研究的国际商务背景下的跨文化交际中国际大形势,也就是国际环境的问题。

国际商务学是一门年轻的综合性的跨专业学科,对它的认识和研究始于上个世纪50年代。它涉及面广,是具有极强综合性的交叉学科(例如经济学、管理学、人类学、社会学、组织学及心理学等)。它不仅仅涉及到经济学原理、国际贸易的相关理论,还涉及到各个国家和地区特有的商务法规和贸易政策等。要想在国际商务中脱颖而出就必须充分了解涉外的政策法规、主要面向的国家和地区的贸易规范,对个人的人际交往能力和沟通、解决问题的能力也是极大的考验。在跨文化的商务交际中,人际交往与沟通是双方达成共识、促成交易最为重要的一方面,这里就涉及到国际商务背景下的跨文化交际上的学问了。

一、国际商务环境下跨文化交际所面临的几个问题

我国的对外贸易之路应该从改革开放说起。改革开放之前中国的经济状态一直是萎靡不振的,相应的在信息和技术方面也比较闭塞。20世纪70年代中国实行了双向开放政策,即内部开放和对外开放。我们知道对外开放这一基本国策的执行,是中国政治和经济都得以大发展的重要转折点。改革开放使得越来越多的国家和地区开始将目光投向发展中的中国,基于地理位置优越和人力资源的富足,很多外资企业在中国安营扎寨,廉价的劳动力和丰富的资源使中国最初在劳动密集型产业得到了大发展。随着改革开放的进一步深化,国家经济实力、政治实力的不断提高,中国广大的市场显示出了前所未有的吸引力,越来越多的外资开始大量的投向中国。经济上的交流自然也是你来我往,在我们不断吸引外资和外企的同时,也将人力资源和物力资源与国际接轨,尝试不同的交流。比如,建立跨国集团公司,国企引进国外先进技术,外资入股,与不同国家和地区建立贸易往来等。当然,国际商务的开展不可能是一帆风顺的,初尝对外开放的胜利果实的同时我们也必将面临许多前所未见的问题。

在跨文化的背景下进行商务交流是很难做到面面俱到的,很多国家的文化我们不了解,在沟通的时候不能做到理解其深意,对他国文化一知半解的认识还有可能造成行为和语言上的误解,带来不必要的麻烦,甚至还会造成企业经济上的直接损失,抹黑企业形象等。跨文化背景下的商务交流而导致众多问题产生的原因主要可以分为以下几个方面:(1)不同文化背景的人通常具有不同的价值取向;(2)不同文化背景的人表达方式不同(直接或者间接,热情或者冷静);(3)不同文化背景的人在思维模式上也存在很大差异;4.民族中心主义在作祟。

二、如何解决所面临的问题

面临跨文化商务交流与生俱来的众多难点,我们首先要解决的应该是心态问题,即以一颗开放的、宽容的、平等的心来对待交往对象的文化习俗。不断加强自身的锻炼,提高能力,并且尽可能多的接触具有不同文化背景的人。在与人交往的过程中不能能过且过,要做一个有心之人,对遇到的学习机会不要放过,自动自发的学习,主动的锻炼,自信、从容的面对未知的文化现象和问题,必然会成就更好的交流结果。

当然,在国际商务背景下研究跨文化交际的过程中也发现了一些小小的问题。目前,针对跨文化商务分析的论文大多停留在理论研究的阶段,对于理论阐述和理论扩展类型的文章不胜枚举,但是,对于具体的商务交往案例的写作和分析却少之又少。我认为,学术理论的深入研究对于国际商务环境下的跨文化交际有着必然的,不可替代的作用,但就目前的发展形势来看,实际案例的研究也可算是另辟蹊径,它不但可以站在更加真实的视角对国际商务交往做细致的分析,也更有利于企业国际商务的模拟模式的建立。

经济全球化的迅猛发展,不仅仅给我们带来了机遇,更给我们带来了挑战。它是一把双刃剑,正确认识国际商务环境下的跨文化交际学习的重要性,才能更好的进行商务交流,达成商业意向。我们才刚刚踏上跨文化交际的学习之路,随着各国间交往道路的不断拓宽,我们也必将面对更多的跨文化交际问题,这就需要我们不断提高自己的文化修养,开阔视野,多读书,多实践。我们要时刻谨记,在国际商务中的跨文化交际我们不仅仅代表的是自己,更多的是代表了企业。我们要善于研究文化,尽最大的可能做到求同存易,以促使国际商务活动取得更大的成功。

参考文献

[1] 阮利冬,杨廷勇.国际商务活动中的跨文化交际[M].国际商贸,2010.

[2] 刘颖.跨国企业员工工作交际的个案研究[M]market modernization,2008.12.

[3] 刘丽丽.跨文化交际与中西方文化冲突[M].商场现代化,2008.

[4] 刘雯淇.中西文化差异对涉外商务活动的影响[M].新疆教育学院学报,2004.

[5] 杜艳茹,王小玲.浅议中西文化差异[M].河北理工大学学报.

第7篇

现代社会科技高速发展的同时带来了一个全新的信息化的时代,各种信息化的硬件与软件设施也孕育而生。现代先进的信息化技术手段被广泛地运用于各种行业,中职英语教育领域亦是如此。信息技术与英语跨文化交际课程的整合,既能极大地丰富课程内容,激发学生学习兴趣,也能使课堂生动、富有活力,从而提高教学效率,更好地完成教学目标。

关键词:

中职;商务英语;跨文化交际课程;信息化教学

现代社会科技高速发展的同时带来了一个全新的信息化的时代,各种信息化的硬件与软件设施也孕育而生。现代先进的信息化技术手段被广泛地运用于各种行业,中职英语教育领域亦是如此。信息技术与英语跨文化交际课程的整合,既能极大地丰富课程内容,激发学生学习兴趣,也能使课堂生动、富有活力,从而提高教学效率,更好地完成教学目标。

一、信息化教学在跨文化交际课程中的可行性

众所周知,传统的课堂教学以及目前多数教师正在实施的课堂教学都是按照教学大纲,把学生封闭在枯燥的教材和单调的课堂内,一本教案、一支粉笔、一块黑板、一张嘴来完成教学任务,而当今高速发展的信息技术给人类提供了先进的信息化硬件,手机、电脑、网络等等已经让现代人类尽享信息化社会的便利。作为新时代的中职学生,他们都能熟练地运用现代信息化手段进行高效沟通。作为教学载体的学校,在现代教育环境和社会关注下,都能提供基本的信息化设备,创建良好的信息化学习环境。

二、信息化教学在跨文化交际课程中的必要性

传统的教学方式已经无法满足现代社会的要求,而由于中职学生的特殊性,跨文化交际课程的独特性,信息化教学在跨文化交际课程中显得十分必要。

1.学生特点

中职生,相较于普高的学生而言,在学习基础和学习能力上都普遍呈现较低较差的情况。而作为商务英语专业的学生,他们具备一定的英语基础,能完成基本的文化交流。然而,由于自身基础与学习能力的问题,他们碰到理论性较强的课程时会出现厌学、烦躁,学习兴趣不高,无法理解甚至放弃学习等等现象。在这种情况下,如果能将抽象的课程通过信息化手段变成生动的画面、图像、视频等,必然很大程度地增加学生的学习积极性,提高他们的学习兴趣。

2.课程特点

跨文化交际课程是对文化、交际、语言、跨文化交际等相关概念进行详细讲解的课程,是商务英语专业的必修课程。它对英语国家较为典型的主流文化现象进行描述、阐释和讨论,培养学生对目的语文化的兴趣和理解力,进而使学生主动观察、分析、对比、评价文化及文化差异现象,使学生能够较为客观、系统、全面地认识英语国家的文化,从而扩展学生的国际视野,提高学生的跨文化交际意识,增加学生的跨文化交际能力。在这种教学目标和教学背景下,通过信息化手段能更好地展现目的语国家的各方面发展与文化,让学生能真正地有所体会,而不是凭空想象。

三、信息化教学在跨文化交际课程中的优越性

相较于其它课程,跨文化交际课程的理论性特别突出,而在其中,又贯穿很多现实生活的文化现象,因此,如果能在教学过程中将教学内容通过信息化方式进行整合,将会起到事半功倍的效果。

1.吸引注意力,高效导入

“兴趣是最好的老师”。学习兴趣是学生获得知识、扩展眼界、丰富心理活动的最主要的推动力。跨文化交际课程中充斥着大量的案例、文化现象,使用信息化多媒体技术可以达到以往传统说案例、讲现象等教学方式所不具备的生动形象的场面,可以利用大量的图片、影音资料、及时的讯息等,更吸引学生的注意力,创设高效的导入环境,调动学生各种感官协作,解决教师难以讲清,学生难以听懂的教学内容,从而有效地实现精讲,突出重点。例如,在跨文化交际中有一章为Non-verbalCommunication非言语交际,此部分内容较抽象,如果由老师从案例开始讲,需要浪费大量的时间解释导入,而如果通过信息化手段引入一段经典的憨豆的视频,学生在看得开心的同时也更加能明白非言语交际的真正内涵,从而达到了高效导入的目的。

2.丰富感性材料,突破内容抽象形成的难点

信息化教学方法下,利用多媒体课件,采用动态图像演示,让静态知识动态化,让抽象知识具体化,其突出了较强的刺激作用,促进学生在原有认知的基础上,形成新的认知结构。例如,课程中communicationmodel沟通模式部分,知识内容较为抽象,学生普遍感到很难理解。掌握沟通模式是任何沟通得以顺利进行的必要基础,特别在跨文化交际中尤为突出。而在沟通模式的各个组成部分中,除了Sourceofmessage(信息源)和Retrieverofmessage(信息接收者)两部分比较容易理解外,Encoder(编码)、Code(密码)、Decoder(解码)几个部分都比较复杂,难以理解。在传统教学方式下,教师往往只能借助一些案例用讲解的方式增强学生的感性认识,如高速路上,两辆并行的汽车正在行驶,这时其中一辆超过另外一辆并朝对方按喇叭,要求学生能用沟通模式分析此案例,通常情况下,教师需要花大量的时间讲解介绍,但学生仍因内容太为抽象而产生不少难点,比如无法理解其中编码与解码的部分,从而直接影响教学效果。而如果通过信息化手段,将此部分内容制作成动画形式或者制作成视频片段,通过直观的视觉效果辅助教师的讲解,将抽象的内容变成直观的视图,就能将此部分完整清晰地阐述,学生的学习兴趣也高,充分达到良好的教学效果。

3.扩充课程信息,增大课程容量,减轻教师工作量

教师要想上好一堂课,首先需要认真备课。教师在备课过程中,需要查阅大量的相关资料,获取大量相关信息,优化教学内容。通过信息化的手段,只要用最简单的powerpoint就能够制作出多种文字切入效果,通过动画、音效、色彩等信息全方位刺激学生的视觉和听觉,加深学生对问题的印象,促进学生记忆和理解跨文化交际的知识概念。从而节省了课堂时间,提高了课堂的信息容量。比如在商务跨文化交际的课程中,有一章节为男性与女性在文化背景下导致的各种地位及生活的不同,通过信息化手段,教师可以在授课前布置各位同学从互联网搜索相关素材,教师也可以通过制作丰富的教学课件,搜集视频资料等来充实课堂教学,从而向学生展示现实世界中此类的问题,并将方法贯彻到各种与跨文化交际相关的知识,丰富学生的感性认识。

4.培养学生的动手能力,进一步巩固所学知识

在商务跨文化交际课程中,教师在很大程度上只能起到引导、介绍的作用,而作为此课程的最终目标则是要求学生能学以致用,将所学的知识真正地运用到实际的跨文化交际中,为以后的就业服务并打下基础。因此,信息化手段的引入能使学生更好地培养动手能力,从而进一步巩固所学的知识。比如,在此课程中详细介绍了商务跨文化领域中中西方名片从设计、用途及禁忌方面的内容。教师可以在充分地授课后通过布置制作用于跨文化交际的电子名片的作业,通过时下流行的QQ、Wechat、Skype等平台,在课后与教师、同学进行交流,在比较中学习,在竞争中进步,从而进一步地巩固所学的知识。

总之,信息化教学以课程内容为基础,融入了学生感兴趣的音乐、视频、图像、动画等等,能充分调动学生的学习积极性,提高教学质量,对理论性较强的商务跨文化交际课程来说是一个非常好的教学手段。通过信息化的手段,教师可以很大程度上解决实际授课中内容过于抽象,不直观、不生动的问题。从而使学生更好地掌握知识。当然,信息化教学需要充足的硬件设施的支持,它只能是课堂教学过程的一部分,而不是课堂教学过程的全部。教师不能通过完全地依赖信息化的方式来完成授课的过程,应该坚持做好既能充分发挥信息化的作用又不被其束缚手脚,才是真正的信息化教学,从而最终达到预期的教学效果。

作者:赖晓榕 单位:厦门工商旅游学校英语组

参考文献:

[1]孙立文.信息技术与学科整合模式的类型和特点.中国电化教育,2004.

第8篇

汉语国际教育的最终目标是培养跨文化交际能力。为此,在高校汉语国际教育专业教学中应该注重培养学生的跨文化交际能力。

【关键词】

汉语国际教育;跨文化交际能力;培养

跨文化交际不同于普通的交际,因为跨文化交际要超越不同文化的约束,在交际过程中,常常因为不同文化下人们的思维习惯、文化背景的差别而引起文化冲突,形成交际障碍,从而造成交际的失败。为了避免这些情况的产生,交际者必须提高自身的跨文化交际能力。汉语国际教育专业的部分学生将来会成为汉语国际的传播者,担负着在世界各国传播中国文化、普及汉语知识的重任。在汉语国际传播的新形势下,跨文化交际能力是汉语国际传播者必须具备的核心素质之一。因此,在教学中,培养学生的跨文化交际能力是极其重要的。那么如何培养汉语国际教育专业学生的跨文化交际能力呢?

一、语言教学的实施语言教学的目的

不是只传授语言基础知识,还要培养学生在实际的语言环境和社会交往中适当运用语言的能力。学生如果只注重语言基础知识的学习,而忽视语言运用能力的培养和提高,输出的语言就会是不符合社会规范的,达不到合情合理、贴切得体的目标的。一是语言教师要摆正自己的位置。高校的语言教师大多会在课堂上用较多的时间详细地讲解基础知识,提供给学生实践的机会较少。但是,学生要想掌握一门语言技能必须要通过实践过程才能完成。这就需要语言教师将自己转变为课堂教学活动的设计者,学生实践活动的鼓励者,积极地促成实践活动的开展。二是语言教师要利用先进的教学手段开展实践活动。为了激发学生的兴趣,更好地提高学生的语言运用能力,我们在课堂上可以大量地使用多媒体技术,这一举措已经得到人们的认可。多媒体技术能将图、文、声、像、影等融合在一起,大容量、高效率地辅助我们的对外汉语教学,让学生们身临其境,增加更多的学习和训练机会。三是语言教师要给学生提供更多实践机会。首先要考虑以学生为中心,将学生参与的积极性放在首位;其次实践训练的设计要让学生在潜移默化中学习语言、掌握语言,提高语言运用的能力。四是语言教师要将语言与文化知识结合教学。学习语言不仅仅是学习语言本身,还要学习相关的历史、文化、地理、风俗等方面的知识。语言是文化的载体,语言知识是文化知识的一部分,学好文化知识有助于学生在交际中与对方更好地交流思想感情。

二、文化教学的实施教学

作为一种文化传承的手段,以一种让学生易于接受的方式来学习中国文化,文化视域下的专业教学,目的是要学生具有自觉推广中国文化和理解尊重外国文化的基本理念。那么,如何将中国文化有机地融入到专业教学中呢?研究者们总结出很多实施策略。如从教学方法上看,可以采用体验式教学方法,在学习的过程中感悟文化的内涵;对话式教学方法,在平等、理解、宽容的对话中可以减少文化的冲突;对比式教学方法,通过比较、鉴别消弭不同文化间的差异。从教学形式上看,可以有文化专题讲座、文化对比分析、角色和情景表演、声像媒体手段、书面阅读、开辟第二课堂等等。美国《21世纪外语教学标准》(1999年)中将文化分为三个层次,文化习俗、文化产物和文化观念。从实际社会生活中的文化现象看,无论是文化习俗还是文化产物,都是会与更为深层的文化观念联系起来的,三者不可分割,通过文化观念驾驭文化习俗、文化产物,通过文化习俗、文化产物揭示隐藏在背后的价值观。三个文化层次存在着主次之分,作为专业教师必须了解深层次的文化观念,才能更好地在教学中让学生们“知其然,并知其所以然”。所以,我们把文化教学分为两个层次。第一个层次为文化技能教学。当前比较注重文化技能教学,研究成果很多。可以通过各种教学途径,运用多种教学方法、教学形式完成文化技能的教学任务。需要注意的是授课教师不可以以自己的偏好选择教学内容,应该选择主流的、普遍的文化趋势;培养学生的自学能力,受文化现象多,师资欠缺、课时少等因素的限制,要让学生利用一切可以利用的条件,通过各种方式学习体会中国文化的精髓。第二个层次为文化观念教学。金克木在《艺术科学丛谈》中说:“掌握语言中的深层文化观念,就等于打开了一把语言学习的金钥匙。”说明开展有效的文化观念教学有助于深入理解各种文化实践活动和文化产物。例如,中国传统文化中对人与自然关系的认识是以“天人合一”为出发点,将天与人、阴与阳、精神与物质看成一个不可分割的统一体,这种文化观念也同样影响着人们对社会中人与人关系的认识,认为应该将人放到整个人际关系中去把握,“三纲五常”就是这种人际关系的典型例子,它最终成为一种文化模式和思维定势进入到社会成员的价值体系中。这种文化观念对语言中字词的格局产生了一定的影响。比如“严父慈母”的词序搭配,表面上看起来是平等的,但是“父亲”历来是尊严、权利的象征,“母亲”有时却会引申出贬义的指称含义,“慈母多败儿”。

三、跨文化交际能力的培养

跨文化交际能力的培养是一项长期的实践性很强的教育任务,要完成这个任务需要长期的知识积累和实践,需要教师与学生双方共同努力,创建一套行之有效的教学手段和教学方法。

1.教师方面作为汉语国际教育专业的授课教师,除具备一定的语言学知识和相关的文化知识外,还要具有强烈的跨文化交际意识。只有具备这种意识,教师会围绕培养学生跨文化交际能力这个教学目标进行教学设计开展教学活动。才会通过讲解、对比、阅读等方式让学生掌握语言与文化知识;才会通过多媒体、角色表演等手段让学生感受语言与文化魅力;才会通过讲座、讨论、参观、调查等途径让学生挖掘语言与文化内涵。

2.学生方面汉语国际教育专业的学生将要走出国门传播中国文化,普及汉语知识,这就要求学生的基本功必须过硬。受课时少、语言知识与文化因素多等客观原因的影响,学生还必须具有较强的自学能力。养成利用课余时间博览群书的好习惯,广泛了解不同国家的社会制度、、社会习俗和社会关系,认识文化的多样性和平等性,培养对文化差异的敏感性,掌握一定的交际策略。只有在自身的语言素质、文化素质提高的基础上,才能更好地配合国际汉语教师所从事的教学工作。

3.实践方面一是构建课程体系。遵循跨文化交际能力是人才培养终极目标这个理念,改变重视理论、忽视实践的认识,课程设置要体现汉语教学技能培养、中华文化传播能力培养和跨文化交际能力培养的目标。核心课程如第二语言习得理论、教学法等课程少开,应多开设国际交往经典案例分析、外事问题应急处理案例分析、国际交往与传播、言语交际学、交流学等案例学习和教育实践类的课程,这些课程可以让学生在中外文化比较中提高汉语水平,掌握并学会运用交际策略,培养跨文化交际的能力。二是搭建实践平台。可以组织开展灵活多样的第二课堂活动,可以组织学生到孔子学院进行异国文化体验活动,让学生接触自然、真实的语言环境,直接体验和感受异国文化。三是建设实习基地。利用地域优势与省内高校、孔子学院建立教育实习基地,让学生在对外汉语教育实习过程中,增长从事对外汉语的跨文化教学能力。

四、结语

综上所述,语言教学要置身在文化背景之下进行,文化教学以语言教学为载体,语言教学、文化教学的最终目标是培养学生的跨文化交际能力。在汉语国际传播新形势下,汉语国际教学要求师资必须具备跨文化交际能力。为此,我们的教学必须将培养学生的跨文化交际能力作为核心来运作。

[参考文献]

[1]李昊.汉语国际传播视角下的跨文化交际能力及其培养[J].现代传播(中国传媒大学学报),2012,(07):119-122.

[2]赵明.对外汉语文化教学的误区和目标[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2013,(03):81-88.

[3]刘欣.跨文化交际意识与对外汉语师资培养[J].泰山学院学报,2013,(04):131-135.

第9篇

【关键词】商务英语教学跨文化交际能力

【中图分类号】G642【文献标识码】A【文章编号】1006-9682(2010)04-0015-02

放眼今天的世界,经济全球化已成不可阻挡之势,其浪潮汹涌澎湃,将世界各地不同文化的人群统统卷入其中。不管是否愿意,几乎谁都不可避免地要和来自不同文化背景的人们进行交往,跨文化交际(intercultural communication)正在成为越来越普遍的日常现实。从20世纪60年代起(国内则从20世纪80年代中期起),对跨文化交际的专门研究(intercultural communication studies)从无到有,发展很快,成为了一个前景广阔的重要的跨学科研究领域。当今世界越来越普遍的跨文化交际的现实,促成了“跨文化的交际能力”(intercultural communicative competence)概念的提出,对于高校商务英语教学来说,这无疑是一个颇具挑战性的新课题。

一、商务英语专业学生的培养现状

当前许多高校的商务英语教学基本都依照“英语+商务”的模式进行。这种单一教学模式培养出的学生,虽然会说英语,懂得基本的商务知识,但是缺乏跨文化交际意识和交际能力,难以胜任商务活动。究其原因,主要是文化能力欠缺。在具体的商务交际实践中,他们会不自觉地借助母语的语言规则、交际习惯、文化背景和思维方式来表达思想,与不同的文化因素发生交叉与碰撞,于是产生误解和冲突,有时甚至直接影响商务谈判的成功。

随着经济全球化的到来,世界经济格局发生了极其重大的变化,各国正逐步融入一个相互依赖的全球经济体系之中,国际间的经济贸易往来与日俱增。面对国际经济格局的改变和对外贸易额的激增,我国要参与国际竞争,就必须加强对跨文化沟通现象的关注,培养具有跨文化交际意识和能力的商务人才,认识了解不同国家的文化背景、思维方式、价值观念、利益意识、法律意识与关系意识,以克服国家、民族之间交际时在语言、文化习惯、政策法规等方面存在的文化差异,进行得体有效的商务沟通。

二、跨文化交际与跨文化交际能力

跨文化交际(intercultural communication)是指本族语言者与非本族语言者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交流。由于学习英语的主要目的是交流,英语学习也就自然地要涉及到不同的文化之间的交际,这就是一种跨文化交际。

对跨文化交际能力,不同的学者有不同的理解,因而至今并未有一个统一的定义。泛泛而言,它是一种交际能力,包括对不同文化的理解、包容的能力与意识,以及能够妥善处理跨文化交际中的微妙差异与矛盾的能力。在国外,跨文化交际能力被归纳为意识Awareness、动机Motivation、知识 Knowledge、技能Skill。具体而言,商务英语专业学生的跨文化交际能力包括以下五个方面的能力:一是语言能力,指较好地掌握母语和英语的语言知识的能力,如语音、语法和词汇;二是知识结构,指商务常识性的知识;三是策略能力,指具有良好的心理素质并能在各种商务交际场合运用语言和非语言技能应对交流;四是使用能力,指适时地使用各种语言形式的能力;五是行为能力,指一个人运用外语与异域文化的人交流时所表现出合适的语言和非语言行为。

在真实的商务语境中,交流失败并非源于发音错误或语法错误,而是由于我们缺乏文化知识,不能从客观的角度看待目的语文化,即我们缺乏社会文化能力,而这正是跨文化交际能力中的核心要素。

三、如何对商务英语专业学生进行跨文化交际能力的培养

商务英语教学通常有两个目的:一是帮助学习者获得和掌握一些基本的商务词汇和术语,建立一个牢固的语言基础;二是帮助学习者去掉语言障碍,去了解异域文化,提高交际沟通能力,了解不同文化间的异同,即培养学习者有效运用语言进行实际商务交流的能力。跨文化教育应包括两方面的内容,文化知识信息的教育和文化交际信息的教育两者缺一不可,否则学习者就会误解语言的象征意义和社会意义,进而产生语用错误。当与具有不同的文化背景的人进行交际时,若不了解这些文化差异,常常会出现语用失误,导致交际中断,甚至交际失败。为了克服跨文化交际中由于文化差异性而导致的语用失误,提高跨文化交际能力,增强对目的语文化的敏感性,我们在商务英语教学中应从以下几个方面着手:

1.商务英语教师应提高自己的跨文化意识,让文化教学贯穿于整个商务教学过程。

教师对英语国家的文化习俗要更多的了解,不断学习,注意积累与文化背景相关的知识,特别是跨文化交际的知识。要大量阅读经济类文献,要有敏锐的文化意识,平时对于英语国家发生的商务事件注意观察,把新的内容加入到讲课中去,使学生既有新鲜感又觉得有实用性。在备课时,要善于识别教材中的文化信息,并在教学过程中就涉及的文化背景内容随时进行介绍,指明其文化意义或使用中的文化规约。在课堂活动中,有意识地加入与文化有关的活动,使学生既学到文化知识信息,又学到文化交际信息。在教法上,采取以任务为中心的方法,通过思考与讨论,既理解了课文内容,训练了语言表达能力,又培养了跨文化意识、跨文化敏感度和跨文化商务沟通能力。可以让学生模仿商务情景练习,进行商务案例分析等。

2.培养商务英语专业学生文化差异的意识

可用文化对比的方法,使学生了解中西方文化差异,在头脑中形成文化差异的意识,克服不同文化之间的交际障碍。教师在教学中,文化对比应以差异和冲突为重点,着眼于解决实际商务交际中的问题。如对比由于中西方在价值观和思维方式的不同在商务交往中所产生不同的言语行为和非言语行为;对比英汉在称谓上的不同;对比英汉招呼语及禁忌语的不同;对比英汉商务写作选词的差异;对比英汉商务交际策略与方式的差异等等,让学生了解英语国家与我国的风俗习惯的异同,从而能比较好地掌握商务交际要领,避免尴尬或冲突的出现。

3.鼓励商务英语专业学生广泛阅读经济类文献,扩大对英语商务语言和文化知识的了解。

阅读资料可以是报纸、杂志、等纸质资料,也可以是电影、录像、互联网等非纸质资料。对于商务英语学习者来说,要想获得英语商务文化知识,广泛阅读、不断积累是最佳途径。通过大量阅读,学生可以不断扩大视野,对英语语言和文化可以形成比较成熟而全面的理解。大量阅读使学生了解了中西商务语言差异,潜移默化中已经具备了文化差异的认识,从而为有效避免商务交际中的文化干扰,增强自己的跨文化商务交际的能力奠定了基础。

4.激励商务英语专业学生参与各种跨文化商务活动,加强语言实践,提高跨文化交际和商务沟通的能力。

学习语言的最终目的就是进行交际,只有通过广泛的语言交流和实践才能准确运用语言知识进行交际,使语用能力和语言能力充分结合形成完整的交际能力。学生可以参加英语辩论比赛、英语商务场景模拟训练、英语贸易案例分析、观看英语财经新闻、收听一些专业的英语经济报道节目等。也可以与以英语为母语的商务人员多接触交流,通过这种轻松的人际交往,学生更容易捕捉到真实语境下的文化信息,更易于模仿和学习,而这不是课堂上所能学到的。

四、结 语

随着经济全球化进程的不断加快,跨文化商务交际活动日益频繁,不同的文化因素在交流的同时会产生交叉和碰撞。此外,不同民族对于不同价值观念有不同取向,在商务文化中,不同国家有不同的风俗习惯、不同的礼仪习惯等。不同民族不同国家的商务传统风俗、商务礼仪习惯等也存在差异。如果不具备跨文化交际能力,就可能会产生误解和冲突,甚至会直接导致商务活动的失败。商务英语教学的最终目的是为了培养出能够熟练运用英语语言进行涉外商务的复合型人才,以适应中国加入WTO之后商务环境日益国际化的发展趋势。因此,在商务英语教学中培养学生的跨文化交际能力刻不容缓,为了满足社会经济发展的需要,我们在商务英语教学中必须培养既有语言能力,又有全面文化知识和跨文化交际能力的复合型商务人才。

参考文献

1 Kulich, S.J., Prosser, M.H. 跨文化视角下的中国人:交际与传播[M].上海:上海外语教育出版社,2007

第10篇

关键词:跨文化交际 跨文化交际能力 英语口语教学 策略

1. 引言

语言是文化的载体,文化意识是语言交际的思维基础,二者密不可分。随着改革开放的深化,中国与西方文化的交流越来越广泛,作为国际性语言的英语日益受到重视。时代的变化对英语人才的需求量越来越大,要求也越来越高,各个高校纷纷开设英语口语课,这就对我们的英语教学提出了新的要求。

2. 英语口语教学的现状

英国语言学家Wolfson(1953)指出:“在与外国人交往中,本族人对于外国人在语言和句法方面的错误往往比较宽容。与此相对照的是违反讲话规则却常被认为是不懂礼貌的。因为本族人不太可能认识到社会语言学的相对性。”在人类交际活动中,文化的制约作用是非常重要而且不容忽视的。近年的英语口语教学强调对语言交际能力的培养,这对改变过去只重语言知识的积累、语言能力培养的错误倾向起了积极的作用。与其他课程的教学一样,口语教学也涉及到教材、教师、教学方法和学生等四个方面的因素。在具体的教学过程中,这四者的协调配合是上好口语课的关键所在,缺一不可。但英语口语教学中普遍存在口语教材使用不当、口语课教师队伍整体水平有待提高、口语课教学方法有走极端的倾向、学生对口语课的教学的看法有误区等问题。因此,导致未能很好地完成教学大纲所规定的教学任务,达到预期的教学效果。

3. 跨文化交际能力模式

跨文化交际,按Samovar(1998:48)的理解,就是指“具有足以改变交际效果的不同文化知觉和符号系统的人之间的交际”。跨文化交际能力(Intercultural Communicative Competence)是指根据不同文化背景的语言交际者的习惯得体地、合适地使用语言地能力,包括语言能力、非语言能力、跨文化理解力和跨文化适应能力等方面。跨文化交际能力是口语能力密不可分的一部分。

近十几年来,语言教学重心正从培养学生的语法能力转向交际能力。交际语言学在重视培养学生的语法知识能力的同时,也加强培养学生如何用有限的语言材料处理问题的能力。跨文化交际研究对英语教育界产生的重大影响之一是:传统意义上的英语水平和交际能力已被跨文化交际能力这一全新的概念所取代。基于处理文化差异的关注上,文秋芳(1999)在分析比较了国内外三种交际能力模式后(Canale&Swain模式1980年,巴克曼模式1990年,李筱菊模式1997年),提出了跨文化交际能力的模式。该模式将跨文化交际能力区分为交际能力和跨文化能力,其中交际能力包括语言能力、语用能力和策略能力;跨文化能力包括对文化差异的敏感性、宽容性和灵活性。交际能力是跨文化的基础,没有交际能力,根本谈不上跨文化能力。这二者之间不是叠加关系,而是相互作用、相互制约的关系。

4. 跨文化交际能力培养的策略

4.1 提高教师自身的英美文化修养

教学以学生为主,学生是教学的中心及整个教学过程的积极主动的参与者,而教师就如导演一样总领全局,要组织、引导学生的教学活动,安排恰当的活动内容及方式,并做到答疑解惑。Floyd和Carret(1987)认为“外语教师应该是恰当的文化内容的传授者和获取文化背景知识的促进者”。因此教师应提高自身的英美文化修养,只有这样才能从更深的角度去了解材料所表达的语用意识和语用逻辑,加强对学生交际策略语用的指导以及相关文化差异及背景知识的介绍,根据不同文化背景的语言交际者的习惯,指导学生得体地、合适地使用语言,防止交际失误。

4.2 培养学生的文化价值观,强化语言使用时的文化敏感性

在跨文化交际中,经常由于中英文之间文化差异、理解和表达上的失误造成交际失败。比如,中国人常问:“你吃了吗?”、“去哪?”“你结婚了吗?”、“你收入怎么样?”用英文表达就是“Have you eaten?”、“Where are you going?”、“Are you married or single?” “What is your income?”英美人士听到这样的问话会很不高兴,觉得对方不懂礼貌,干预他们的私事,直截地反应很可能是“It’s none of your business!”可见语言交流所涉及的不仅仅是一系列的语言规则及词条,而且还涉及到语言使用的社会文化及风俗习惯。在英语口语教学中应适度地、有选择地、比较系统地将目标语的文化知识的传授融入教学中,使英语口语教学与文化教学相结合。学生增强文化差异意识,认识并接受外国人的思维方式,了解西方的人际关系及交往的深层次模式,从而学会得体地进行交际。

4.3 培养学生对CP和PP原则的理解和运用

1976年Grice在哈佛大学的William James讲座上提出自然语篇的会话含义理论,该理论提出,谈话的参与者都必须有把谈话进行下去的愿望,也就是他们在谈话中必须持合作态度,为此,人们必须遵守一些诸如真实、充分、关联、清楚等原则和准则,这就是所谓的“合作原则“(CP:Cooperation Principle)。但在实际交往中,人们往往不遵守上述准则,有时甚至故意违反这些准则。对此,Grice提出当谈话受到障碍,应引起说话人的注意,立即补救,以利于交际的正常进行。Leech(1983)据此提出了语言交际中要遵守的“礼貌原则(PP:Politeness Principle),即在交谈中说话人要减少表达不礼貌的信念,尽量表达礼貌的信念。这两条原则是人们交际中的两条基本准则,但对于如此抽象的概念,很多学生不知所云。因此,笔者在教学中采用大量的实例来帮助学生加以理解和掌握。例如:

例1:

Mary:Joy,let’s play football.

Joy: Good,let’s go.

例1 表明谈话的参与者都遵守CP,都有把谈话进行下去的愿望,在谈话中持合作态度。

例2:

Wife:Darling,could you clean the window?

Husband:It’s impossible.

从例2中我们可以看出交际的一方完全违反了CP原则,明确表示不愿意合作,交际就此中断,无法再继续下去。PP原则中指出有时人们不愿意合作,但出于礼貌或其他原因不得不将交际进行下去,继续合作。我们仍以例2来进行分析。

Wife:Darling,could you clean the window?

Husband:Um...,ok.

但有时在交际中,看似对方不愿意合作,但实际上他已运用PP原则进行了解释,例如:

例3:

Jake:Mike,could you close the window?

Mike:I’m busy now. I am checking my computer.

在实际运用中,我们的交际活动并不总是遵循这两条原则。但PP可以拯救CP的作用是众所周知的,我们应该充分将其运用于口语教学中。

4.4 多样化的课堂教学手段,营造以学生为中心的课堂交际场景

以往的口语课往往以句型背诵及机械模仿的方式来训练学生的口语,语言学家Heaton说过:“课堂中的交际越真实,越频繁,自然环境和课堂环境学习的界限就越模糊。”因此在课堂内容上我们加入大量的以学生为主导的练习方式,如对话、角色表演、小组讨论、辩论、配音等多种形式,为他们提供一切能够开口说话的机会,给他们营造一个真实的交际场景,即使一旦在实际生活中碰到类似的语境,学生也能从容应付。

其次运用现代化教学技术辅助教学,使其达到最优化的教学效果。多媒体能把文字、图像、声音、动画和视频信息等众多信息集于一体,能在视觉、听觉上产生一定的刺激,引起学生的注意,并能使抽象的概念具体化,静态的知识形象化,无序的内容系统化,也有利于学生对知识的获取、记忆。同时也把社会带进课堂,学生从中既可以看到形象的动作、姿态、表情,又能听到纯正的现场语言交际,从而感受到最真实的文化生活环境。

4.5 选择适宜的教材

口语教材的使用上应考虑到语言知识、应用知识和文化知识的有机结合,我们可采取固定教材与补充教材相结合的办法,克服教材单一的不利因素。补充教材最好既能包含语言知识的传授,又能涉及跨文化交际中的文化差异介绍。例如,教师可以根据教材所涉及的相关的文化知识从中精心挑选一些Mini-research projects,或案例,让学生分组进行分析和讨论,然后以report或编排情景对话形式进行表演,让学生在找到解决问题方法的同时对本国和异国的文化有了深层次的认识。通过这样的口语练习,学生既练习了口语,又对跨文化能力有了进一步的

认识,学生的文化价值观也随着口语课的一步步教学而一点一滴培养起来。

结束语

文化是一个庞大的、超维度的范畴,指一群人通过个人或群体世代努力所获得的一切的沉积物,包括知识、经验、信仰、价值观、行动、态度、意义、等级制度、宗教、时间概念、角色、空间关系、宇宙观、制造物等(Larry A. Samovar,Richard E. Porter &Lisa,Stefani:36)。因此,英语口语课中的跨文化交际能力的培养不是一朝一夕,一蹴而就就能达到目的的。随着全球经济一体化,21世纪的大学生理应成为国际性人才,跨文化及交际能力是国际人才的必备的条件之一,同时,也只有当学生们具备充足的语言知识和跨文化知识,才会更有信心地与英语国家的人士进行交流,因此我们在今后的教学中必须对此引起足够的重视。

参考文献:

[1]Heaton J.B. Writing English Language Tests (2nded) [M] . New York:Longman,1989.

[2]李悦娥,范宏雅.话语分析[M].上海:上海外语教育出版社.

[3]胡文仲.文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1997.

[4]文秋芳.英语口语测试与教学[M].上海:上海外语教育出版社,1999.

第11篇

[关键词]跨文化交际能力; 商务文秘英语; 现状分析

[中图分类号]H319 [文献标识码] A [文章编号] 1009 — 2234(2013)05 — 0154 — 02

在《高等学校英语专业英语教学大纲》的教学原则中提出了“注重培养跨文化交际能力”的内容, 要求教师在英语专业课的教学过程中注重培养学生对文化和文化差异的教学, 跨文化交际能力的培养已被列入教学大纲的明确内容, 跨文化交际能力的培养也开始受到普遍的关注。而随着近年来我国跨国商务活动日益的增加,许多高校把培养学生熟练掌握英语并处理跨文化涉外商务办公业务作为商务文秘英语课程的教学目标,因此良好的跨文化沟通技能是他们首先必需具备的基本能力。商务文秘英语是整合商务英语和秘书实务两大内容而形成的一门新课程,它有着自己鲜明的特色。商务文秘英语教学工作者对教学中跨文化交际能力培养的已有了一定的认识,但多数教师在教学中只是对学生进行的文化知识礼仪和语言规则的介绍,缺乏系统的培养模式,因此我们需要在商务文秘英语教学中使用适当的模式增强对学生跨文化差异的教学。高校的商务文秘英语课程中学生不仅要掌握相关的英语知识更要掌握跨文化交际的技巧。在商务文秘英语教学中对学生跨文化交际能力的培养应该说是符合学科发展的需要、符合行业发展的需要,有一定的现实意义。商务文秘英语课程是高校应用英语专业和商务英语专业的重要课程,课程中许多教学内容都与跨文化知识密切相连,因此教师在教学中培养学生的跨文化交际能力是非常有必要的。在商务文秘英语教学中应加深学生对跨文化差异的教学,还要培养学生在商务交际活动中的敏感性,培养他们拥有正确的文化交际态度,提高他们英语跨文化交际的能力与技巧。

一、研究目标

基于本地区的高校教学现状进行调研,从以下两个目标进行调查:一是调查商务文秘教学过程中教师是否对跨文化内容有所侧重,二是广大师生对商务文秘英语课程中跨文化教学有何建议。

二、研究内容与结果

本次研究方法为问卷调查和访谈,问卷内容的设计结合调研的目的,将问卷设计成20道选择题,分别从学生的跨文化交际态度、对商务文秘教学过程中跨文化内容的侧重点、对商务文秘英语教学内容与跨文化交际之间关联性的评价和学生对商务文秘英语课程中跨文化具体要求进行调查。本次调研抽取了应用英语专业二年级的学生,发送问卷54份,收回有效问卷54份。以下为调查统计数据:

其中同学对跨文化交际意识问题,有91%以上的同学都认为商务文秘课程中有必要学习中西方文化知识;83%的同学认为学习商务文秘课程中最大的困难是文化交际。学生对商务文秘教学过程中跨文化内容侧重的调查和评价:调查显示48%教师在文秘课程教学中会对有关文化背景进行介绍和但是很少有对中西文化的差异进行对比讲解。对教学内容与跨文化交际能力培养之间关系的评价:85%的学生认为,从跨文化角度,文秘英语课应涉及西方生活及如何与其沟通的内容,95%学生认为课程中的练习题编排应有关跨文化交际的内容。学生对商务文秘英语课程中跨文化具体需求内容:93%的学生认为商务交际礼仪,宗教文化,历史与文化是课程中所需内容。

访谈:对受访教师设计了两大问题:一是商务文秘英语课程中有必要进行跨文化教学吗?为什么?二是你认为有效的跨文化教学的手段有那些?受访的文秘英语教师都认为有必要进行跨文化教学,而且要提高他们的跨文化交际能力和经验。但是在商务秘书英语教学中,一些教师没有有效的途径和方法去提高学习者的跨文化交际能力。一些老师建议应该改变商务文秘英语测试的内容。访谈中发现很多教师想去提高学生的跨文化交际能力的手段是要激发学生的学习兴趣,并让他们意识到掌握跨文化技能的重要。

三、结果分析

根据以上的调查结果,笔者认为,商务文秘英语课程中学生跨文化交际能力的培养缺乏有效和系统的手段,在商务文秘英语教学过程中应从以下几方面入手培养学生的跨文化交际能力。

1.改革考核评价方式,培养学生正确的学习动机。

商务文秘英语教师已意识到需提高学生的跨文化交际能力,但当前很多高校

商务文秘英语考试更注重语言的能力,主要的测试项目和问题往往是规律的,有用的表达,固定词组,专业术语和一些翻译等。商务文秘英语考试大纲和内容应该把更多的注意力放在跨文化商务沟通能力的发展上,使教师和学生都被鼓励使用跨文化技能。变终结性评价为过程性评价,教师可以在课堂上测试学生掌握跨文化知识的使用,可以模拟商务业务场景,并测试他们的应用能力。通过改善当前的商务文秘英语测试方法可以使教师和学生把更多的精力放在跨文化交际的层面上来。文秘英语课程中,学生不仅要熟悉本土历史、文化、习俗,更要加强对不同文化的了解,掌握各种文化之间的差异, 提高对不同文化之间差异的意识和敏感性,知己知彼,,才能在跨文化商务交往活动中成功而出色地完成自己的工作和使命。新世纪的高素质人才要具备多维智慧和高度文化自觉能力,因此在日常教中要注意加强中西文化的对比教育。在日常教学中,要将中西文化在称呼、招呼语、感谢、谦虚、赞扬、表示关心、谈话题材和价值观念等方面的差异自觉自然地渗透到英语教学中。

2.采用适当的教学方法,选用合适的教学材料以促进培养学生的跨文化交际能力。

商务秘书英语教师可以采用适当的教学方法进行教学,可以选择案例分析和布置任务去刺激和调动学生参与到课堂教学活动中。这种方法是改变学生的社会和文化意识的有效途径,学生可以通过深入的语言交际环境得到一个固定表达目标。学习者的跨文化交际能力培养也取决于跨文化的任务,如,问候礼节,谈判技巧,赠送礼物等环节,根据课文的教学内容进行任务布置。因为太多的困难可以减少学生的积极性,所以我们要选择相对简单的内容进行任务布置,这是教学的一种有效方法,学生会下意识地愿意参加课堂活动。如果教师能够引导学生进入高动机的课堂环境,并互动式的讨论教学中相关任务会吸引学生的注意力来表达自己的思想。绝大多数学生跨文化交际能力差的原因在于没有相应的学习环境和条件,因此,我们需要为学生提供跨文化氛围,以培养和提高学生的跨文化交际能力。一是要求我们要立足于现状,从思想上、理论上和实践上重视学生跨文化交际能力的培养,从教学理念、教学模式、教学手段、教学方法、教学内容等多方面对文秘英语教学进行改革,加大跨文化交际知识的教学力度,培养学生的跨文化交际意识,将学生跨文化交际能力的培养融入到平时的课堂中去,切实提高学生的跨文化交际能力。

总而言之,商务文秘英语课程中的跨文化交际能力的培养与语言能力的培养是同样重要的,是商务文秘英语教学的重要构成部分。此次调查从跨文化交际能力培养角度出发,推动商务文秘英语课程改革的深入,建构商务文秘英语教学中跨文化交际能力的培养模式。

〔参 考 文 献〕

〔1〕Hymes, D. On Communication Competence 〔A〕. In Pride, J. B.& Holmes, J. eds. Sociolinguistics 〔C〕. Harmondsworth: Penguin, 1972.

〔2〕Kim, Y. Y. Communication and Cross-cultural Adap-tation:An integrative theory 〔M〕. Philadelphia: Multilingual Matters, 1988.

〔3〕Spitzberg, B. H. A Model of Intercultural Communic-ation Competence 〔A〕. In. Samovar, L. A. & Porter, R. E. Intercultural Communication: A Reader (9th ed.) 〔C〕. Belmont, CA: Wordsworth, 2000.

〔4〕高一虹.跨文化交际能力的培养:“跨越”与“超越”〔J〕.外语与外语教学,2002,(10).

第12篇

【关键词】语境文化;跨文化交际;交际风格;差异

一、 前言

跨文化交际是指不同文化背景的人们之间的交际。当两种不同文化交际者交际时,由于交际双方文化背景不同、社会环境与背景各异、思维方式和交际方式有别,人们会对同一词、同一句话、非语言行为和事物产生不同的理解、不同的联想和不同的所指意义,在跨文化交际过程中由文化差异导致的误解也就在所难免。因此,要有效进行跨文化沟通首先要理解不同文化的模式及沟通方式。

二、不同语境文化的行为特征

文化的有效沟通是依靠理解语言表达还是靠理解语境,这是一个与文化相关的问题。美国著名人类学家Edward Hall对跨文化的有效沟通作了精辟的论断,他将交际过程分为强语境文化和弱语境文化。

强交际语境文化强调以间接方式表达思想、观点和交流内容,直接表达不仅会显得太唐突,草率,还会给人留下做事不认真,决策不慎重的印象,尤其在讨论问题、提出不同观点或向对方提出请求时,强交际语境文化交际者言语表达婉转、含糊,担心会冒犯对方或让对方丢脸。强交际语境文化要求听者根据交际语境和说话者的非语言表达理解交际内容和说话者的言外之意,因为强交际语境文化认为,理解说话者的言中之意及言外之意是听者的责任,而不是说话者的责任。强交际语境文化有如下几大特点:“我们”为主;螺旋式逻辑思维;间接交际方式;地位趋向方式;语境为基础的理解;理解责任在听者。强交际语境文化国家包括中国、日本、韩国、墨西哥等。

弱交际语境文化强调通过语言表达进行沟通与交流,所有信息或观点都反映在语言表达之中,而且表达方式直截了当,毫不含糊。任何人想通过暗示方式、间接方式或非语言方式进行沟通与交流不仅达不到沟通目的,还会被认为是在回避问题,甚至也会被认为是一种不诚实的行为。在弱交际语境文化国家里,沟通的目的是彼此交流信息,因此发话者有责任让听者正确理解其语言表达内容,所以他们说话直来直去,说话内容都在言语之中,毫不掩饰。弱交际语境文化的特点是:“我”为主;线形逻辑思维;直接交际方式;个人趋向方式;语言为基础的理解;理解责任在发话者。弱交际语境文化国家有美国、加拿大、德国、澳大利亚等。

两种不同的文化决定了不同的交际方式,也正是这种不同的沟通方式导致跨文化交际失误,不同语境文化沟通者在交流时会发生交际障碍,也容易产生误解。

三、东西方交际中的文化差异

东西方文化语境的差异导致了东西方交际方式的差异,根本原因在于东方文化注重维护群体和谐,强调社会等级制度,而西方人更注重个人利益至上,淡化社会等级制度。这些差异可体现在以下几个方面:

1、东方交际中的文化特点

东方文化中的等级观念、身份观念很强,言谈举止非常注重礼貌,以此体现双方在地位等级上的差别;东方人注重意境,语言表达含糊,常常给人欲言又止的感觉,这就要求听者依靠说话时的语境来理解说话人的意思,而且东方人常常把沉默当作一种回应的方式,所以有时在交谈中甚至还要考虑说话人的神情举止,以便做出正确的推断;东方人重视面子,说话往往迂回婉转,尤其是当与对方意见有分歧时,语言更为隐讳含糊,有时因为担心伤和气,伤感情,对有些话甚至避而不谈,以求一团和气;东方文化重集体负责,如果是在商务谈判桌上,东方人会想好了再说,因为一个人的发言代表的是一个团体的意见,说话人比较谨慎;东方文化在矛盾面前往往采取回避或者拖延态度,静观事态发展,有时会因此而延误解决问题的时机。

2、西方交际中的文化特点

西方文化中人们更重视平等,谈话举止相对轻松随意;西方人在交际过程中注重的不是意境,而是言传,语言表达清晰达意,在与他人的交流沟通中文字的运用几乎涵盖所有的有效信息;诚实是为西方文化所重视,西方人凡事以事实为依据,说话的方式也非常直截了当,遇到不同意见时不惜针锋相对以求是非曲直;在集体与个人之间,西方文化更强调个人的责任和义务,同样是谈判,西方人常常边想边说,在权责范围内可以自行作出决策,注重谈判的实效;在矛盾面前,西方人习惯于直接面对,主动分析问题所在,并采取积极的态度解决矛盾,具有相当的办事效率。

以中国人讲“面子”这一文化传统为例,中国人对人对事比较婉转曲折,生怕伤了自己和别人的面子。相反,美国人则坦诚和直率,举止言谈直言不讳,不善于转弯抹角。对他们来说,问题的实质和利益的所在,远比保全“面子”更重要。这些文化特征也可以反映在谈判之中。中国人有这样的习惯,即在谈公务前先建立友好的人际关系,如参观访问、宴请等;美国人不太了解人际关系与公务间有何相关,他们不希望用太多时间客套寒暄,他们会很快言归正传,而且讨论问题时,常会提出使人尴尬为难,甚至冒犯唐突的话题,发表意见时也会根本不考虑自己的意见是否能得到对方赞同或是否会否定对方。

四、结语

跨文化交际是一门跨多门学科的边缘科学。随着我国加入世贸组织,与世界各国在经济和科技领域的合作增多,跨文化交际将日趋频繁,由此产生的文化冲突也将涌现出来。为了有效地进行跨文化交流,就要正视东西方文化差异,正确理解不同文化语境的特征,尽可能地减少文化间的冲突,为中国走向世界开辟更为广阔的前景。

参考文献

[1]《跨文化商务沟通案例教程》庄恩平上海外语教育出版社 2004年

[2]“文化中的语言与语言中的文化” 谢之君外语界 1999年