HI,欢迎来到学术之家股权代码  102064
0
首页 精品范文 商务英语的难度

商务英语的难度

时间:2023-12-05 09:56:51

开篇:写作不仅是一种记录,更是一种创造,它让我们能够捕捉那些稍纵即逝的灵感,将它们永久地定格在纸上。下面是小编精心整理的12篇商务英语的难度,希望这些内容能成为您创作过程中的良师益友,陪伴您不断探索和进步。

商务英语的难度

第1篇

随着全球经济的快速发展,国际贸易得到了蓬勃发展,商务英语应用越来越广泛,商务英语翻译在国际贸易往来中的作用及重要性越来越突出。商务英语属于职场中应用的英语,内容涉及到商务活动及专业名词,翻译难度要高于普通英语翻译,对翻译者有着更高要求。翻译者仅仅具备英语知识是不够的,还要熟悉商务专业知识,了解商务语言表达方式和特点,能够熟练掌握技术专业名词,才能正确翻译商务英语。商务英语翻译中普通翻译理论不能完全适用,而变通理论翻译则更符合商务英语翻译特征。

一、变通理论的内涵

变通理论最初属于哲学范畴,指的是依据不同情况,作出非原则性的变动,不拘泥成规。二十世纪七十年代变通理论被引入翻译领域[1]。基于变通理论的商务英语翻译并不拘泥于语言结构,更多的是追求对原文精神的准确把握,打破了静态分析翻译的原始格局。与传统翻译理论相比变通理论翻译追求灵活、简化的翻译,但它与自由翻译有着一定区别,和自由翻译相比,准确性更高,翻译效果更好[2]。翻译者在特殊语言环境下,会根据具体情况,灵活应对异化问题,将内容价值实现微观的变通。基于变通理论的商务英语翻译,属于一种特殊翻译方式,虽翻译过程更灵活,却并没有真正更改原有意思,所做出的更改与原文意思有着直接联系,只是做出适当调整,使之更贴切内容。因此翻译过程需要以原始资料为基础,通过适合的方式进行更改,以达到更好的翻译效果,获得使用者的认同。

二、商务英语翻译的特点

(一)语言特点商务英语是职场专用英语,属于专门用途英语的一个分支,内容涉及到商务活动,翻译难度较大。商务英语与传统英语相比专业性和行业性更强,例如法律英语、医学英语、工业英语、化学英语等。虽然商务英语也具备普通英语的基本特征,但却更加专业化、职业化,具有很强的实用性和针对性,要求翻译者具备相应商务知识。商务英语常用非动词、非谓语形式来表达,被动词使用频繁,要求翻译者必须事先了解文体风格。

(二)词汇特点商务英语中词汇派生能力强,词汇会不断派生,新词汇的不断派生无疑会增加翻译难度。要求翻译者必须掌握各种新的构词,不断更新词汇知识。此外,商务英语中为了避免对长而繁的语句,很多时候会使用缩略词,这些缩略词不仅定义模糊,且具有明显行业特征,翻译者必须对行业有一定了解,才能正确进行翻译。另外,商务英语中还会使用大量古词语、重复词、外来词,翻译者必须事先熟知,否者无法进行有效翻译。

三、基于变通理论的商务英语翻译

商务英语在内容方面有着很强针对性,错误的翻译极有可能对商务活动造成负面影响,出现导向误差。商务英语的特殊性决定商务英语翻译既要简洁,又要准确。基于变通理论的商务英语翻译恰恰符合商务英语翻译要求。变通理论的融入为翻译者提供了依据,指明了方向,大大提高了翻译效率,降低了翻译难度,提升了翻译准确性。基于变通理论的商务英语翻译,翻译中会根据翻译环境的不同、翻译目标的不同,适当更改内容,以获得最好的翻译效果。以广告翻译为例,翻译目标立足于广告语与受众的有效沟通。但各国文化背景不同,文化认同感存在差异,属于跨文化翻译。翻译者考虑的不是如何准确无误的进行直译,而是基于广告知识,结合消费者文化背景,使广告能够有效吸引受众,达到广告宣传作用。例如佳能广告中Delighting的“快乐”,在中文广告中Delighting被翻译成了“感动”,这种变通翻译虽对内容进行了更改,却得到了良好的营销效果,“感动常在佳能”也因此成为了知名广告语[3]。这是成功的变通翻译,毫无疑问翻译过程,翻译者充分考虑到了语言环境和文化背景,“快乐”被替换成了“感动”,更符合中国人心理,这样的变通翻译得到了更好的翻译效果。通过分析可以看出,商务英语具有一定复杂性,翻译难度要大于传统英语,商务英语有着自己独特的句式特征。基于变通理论的商务英语翻译,不仅提高了翻译效率,更能够使译文更好理解,达到最佳翻译效果。

作者:王琰 单位:常州工学院外国语学院

第2篇

随着世界经济一体化进行的不断加快,我国同世界上其他国家在经济贸易和文化方面的交流也越来越频繁。尤其是经济贸易的日益增多,为了能够更好地同其他国家进行信息交流,必须要通过商务英语翻译的交流方式完成。在这样的情形下,国内许多高校都积极开展了商务英语翻译课程,以满足社会对商务英语翻译人才的需要。本文就高校英语学习中商务英语翻译特征及难点进行了分析,提出一些商务英语翻译技巧,以期能够对高校英语学习提供参考。

【关键词】

高校英语;英语学习;商务英语;翻译难点;技巧

商务英语是国际贸易中普遍使用的一种信息交流工具,其内容涵盖面广,包含广义语言交流功能,也涉及多种专业的系统的知识和语言文化背景。自我国加入世贸以后,我国同世界其他各国间的贸易往来越来越频繁,这就需要我国要加强对商务英语人才的培养,高校是商务英语人才的培养基地,如何培养合格的商务英语翻译人才是摆在高校面前的现实课题。本文就高校英语学习中商务英语翻译技巧进行了浅谈,以期能够对高校教师和学生提供一定的参考价值。

一、高校英语学习中商务英语翻译特征

1.专业性强。

商务英语翻译重要应用和服务商务贸易,所以,商务英语所表现出来的专业性很强。在生活中经常用到的英语单词或者短语,放在商务英语中往往会以缩略词的形式来表示。这无疑地增加了商务英语的翻译难度,也对商务英语翻译人员的专业素质提出了更高要求。

2.文体风格独特。

基于商务英语应用场合的特殊性,即不同的场合会运用不同的商务英语翻译文体。商务英语翻译运用的文体比较多,比如商务信函、政府文件、公司介绍、商业广告以及产品说明等都会运用不同的文体。其中不同的文体所关注的和要突出的重点不同。

3.翻译方法多元化。

商务英语翻译的方法比较多,可以用常规法进行英语翻译,也可用意译法或音译法来翻译。不管是使用任何形式的商务英语翻译方法都要遵循一定的规则。商务英语的翻译方法多种多样,不仅可以按照常规英语翻译方法进行反映,还可以通过意译或音译的方法进行翻译,但在翻译的过程中,仍需要遵循一些规则。例如,在商务英语翻译中使用意译法时,通常都是翻译人员受到中西文化差异影响,单一地通过字面意思翻译难以满足翻译的实际需要。这就需要使用意译的方法结合原文将所要表达的意思翻译出来。音译法是一种保留原文发音,突出原文语言功能的翻译方式。该种翻译方式通常应用在商标中。比如沱牌,可音译为Toby。

二、高校英语学习中商务英语的翻译难点

1.一词多义。

商务英语翻译过程中,相同的单词在不同的语言环境下所表达出来的意思是不相同,这无疑增加了商务英语翻译的难度。长期以来,在高校英语学习中,商务英语翻译都是英语学习的难点问题。这是因为在商务英语翻译过程中不仅要求翻译要做到规范和准确,而且也要确保用词的专业性。不过,在商务英语翻译过程中多数的翻译者还是会因为一词多义问题很难达到翻译的专业性。无法准确表达出所要表达的意思。

2.专业术语多。

在商务英语中,专业术语多是其基本特点,同时也是众多商务英语学习者认为学习起来难度大的问题之一。一般而言,商务英语翻译主要应用到商业合同、信件和商品说明方面,翻译过程中不会使用太多的修饰和修辞,内容比较简洁、语言朴实无华,但在翻译过程中会用到专业性很强和术语。

3.专业性强。

基于商务英语翻译具有文体风格独特、翻译方法多样,专业术语多、一词多义等特点,同时在不同的商务环境下,对翻译的要求也不同,这就决定了商务英语翻译的专业强度。要求商务英语翻译人员必须要牢固掌握商务英语翻译专业知识。

三、高校英语学习中商务英语的翻译技巧

1.透彻掌握单词的含义。

对于商务英语翻译过程中的一词多义这一难点问题题,高校学生应在牢固掌握每个所学单词含义的基础上,认清不同的单词在不同的商务语境下所要表达的不同意思。并且高校学生还需对商务原文内容有个大致的了解,将各个单词放在语境中有个整体的轮廓,这样才能在商务英语翻译中能够结合语境,准确地将单词所要表达的意思翻译出来。

2.句子表述清晰。

一般而言,商务英语的语言相对比较简洁,强调的是信息传递的效率。所以,在商务英语翻译学习时,学习者应尽量做到语言简洁,对所翻译的文件或说明所要表达的意思要做到表述清晰。尽可能地不使用过长句子的应用。不过在商务英语翻译中,经常会遇到有许多个专业术语组成的长句子,为了能够清晰准确地将文意表达出来,翻译时可将长句分为几个部分,突出句子中心思想,逐次翻译,清晰地将句子所表达内容得以呈现。

3.熟悉各种文体。

商务英语中的文体较多,且各种文体的结构、功能等不尽相同,为了能够提升商务英语翻译水平,这就需要高校学生要熟悉和了解不同的商务英语文体所涉及到的专业知识和文化背景。为提高商务英语翻译的准确性打好基础。对于商务英语翻译中的信件、合同及文件等,更应注意翻译的准确性,同时要做到用于的礼貌性和严谨性,避免用词不当或者翻译错误引起不必要的误会。

四、结语

总之,商务英语翻译是一门系统复杂的学科。高校英语学习中,学生应在熟练掌握商务英语翻译基础知识的基础上,尽可能多地将所学理论知识和实践相结合。在实践中探索商务英语翻译技巧,提升自身翻译水平。

作者:屈扬铭 单位:四川外国语大学

第3篇

关键词:商务英语;行动研究;步骤

1. 引言

行动研究近年已成为教师专业发展和课程发展的重要手段之一(Elliot,1991)。

商务英语作为一门交叉型(林添湖,1999)、应用型、复合型(张武保、严新生,2008)学科,其学科地位在1997年得以确立。随后,全国国际商务英语研究会成立,商务英语研究在我国迅速发展起来。30年来,商务英语领域共有2472篇学术论文得到发表(叶兴国等,2011),研究内容涉及商务语言知识与技能、商务英语教学、ESP理论与研究、谈判、跨文化交际等方面。国外学者对商务英语的定义、性质、范畴等进行了较为系统的研究,成果显著。对Elsever Science Direct SSCI期刊数据库检索所得的18篇商务英语论文中,56%主题为商务英语教学研究,38.9%为商务英语语言研究,5.1%为商务英语教材研究。关于商务英语行动研究的论文比较少,对商务英语进行行动研究仍有一定学术和应用空间。

2. 商务英语研究方法与行动研究

Brown(1988)认为,按照资料的来源与性质,研究可以分为两类:第一手研究和第二手研究。前者包括个案研究与统计研究,统计研究又分为问卷调查研究和实验研究两种。按照Brown的说法,商务英语研究因此也有第一手与第二手研究之别。Van Lier(1988)认为应用语言学研究的分类可根据以下两个参量来考察:干预程度参量和选择程度参量,如图1所示。

图1(Adapted from Nunan 1992:7)

根据以上参量,商务英语研究方法也大致可分为“控制”、“测量”、“观测”、“询问/采取行动”四种类型。与其它研究方法相比,实验法需要严格的干预和控制,其干预程度和选择程度最高。与之对应的行动研究干预程度和选择程度最低,但行动研究完全可以看作是一种有学术价值的研究(宠继贤,1998)。

例如,在商务英语研究中,研究者可以使用实验法验证“浸泡式”商务英语教学法优于传统教学方法之假设。研究者可将研究对象分成两组:对比组与实验组。实验组使用“浸泡式”商务英语教学,让学习者浸泡在真实的商务英语语境中,以提高商务英语学习的兴趣和理解能力;对比组采用传统的语法翻译法教学。对实验组进行干预,对对比组严格控制,这就是实验法。经过一段时间运用测试方法对两组被试对象的商务英语学习状况进行测量,并用相应的统计方法对测试结果进行比较,检验两个结果之间的差异是否显著,便能验证上述假设。

实验研究有其客观性,但在商务英语研究中实验研究存在明显不足。例如,商务英语教学是一个动态的、开放的过程,教学中有些现象或假设常常很难用实验方法来验证

与传统的实验研究相比,商务英语行动研究越来越受教师和研究人员的青睐。

“行动研究”最早由德国社会心理学家Kurt Lewin1946年在其论文《行动研究与少数民族问题》中提出。1949年Stephen Corey等人将行动研究的概念介绍到了教育领域;20世纪80年代语言教学界对行动研究越来越重视。自90年代以来,行动研究与语言教师的发展紧密联系起来,大部分论述英语教师发展和英语教学的论著和论文对行动研究都有不同角度的论述(Wallace,2000)。Rapport(1970)认为,行动研究是教育情境的参与者,为提高对所从事的社会或教育实践的理性为加深对实践活动及其背景的理解进行的反思研究。简言之,行动研究就是对教学实际中出现的问题,进行一定的干预或采某一行动。然后观察其效果,以解决实际面临的亟待解决的问题。这一过程具有“螺旋循环”上升的特点。在研究者、实际工作者和其他工作人员共同合作下,在现实环境中发现问题并予以研究解决,从而提高实际工作中的行为质量(Wallace,1998)。

3. 商务英语行动研究步骤

Nunan(1993)曾以英语作为第二语言教学为例说明“行动研究”的六步骤:①确定问题;②初步调查;③提出假设;④干预;⑤结果;⑥报告。Kemmis 和McTaggart(1982)认为行动研究的基本过程应包括计划—实施—观察—反思四个基本环节。

本研究以Nunan“行动研究”六步骤为框架,以《国际贸易实务(英)》为例,阐述商务英语“行动研究”具体方法:

① 确定问题

本学期本人承担了英语本科专业商务英语方向大三年级《国际贸易实务(英)》和《剑桥商务英语(高级)》两门课程教学任务,担任其中两个教学平行班级上述两门课程任课教师。在讲授Export Price章节关于出口商品的报价时,作者发现,学生参与的积极性不高,且主动要求上台演示的学生非常有限。这与《剑桥商务英语(高级)》全英技能课的课堂反应呈明显反差。作者认为主要原因可能是文科学生对价格计算无兴趣所致。

② 初步调查

问题提出后,作者细心观察学生在课堂的活动,包括专注力、课前准备、主动回答问题、被动参与、与搭档合作程度、肢体语言等情况,并将其课堂学习情况详细记录在案。通过录制教学视频和撰写教学日誌等调查方式,经过三周的观察和记录,作者搜集了比较丰富的第一手资料。

③ 提出假设

学生对教学内容无兴趣主要原因有:首先,英语专业学生基本都是学文科出身,数学功底比较薄弱,这是主要内因。其次,在提问过程中教师用了较多的陈列性问题,很难激发学生学习难度较高的课程,尤其是理论部分。

④ 干预

为了加强教学互动,有利于学生对相关知识的输入与输出,作者认为,首先,大量陈列性提问方式不适合商务英语课堂,建议增加推论性问题的比重。其次,可适当改变教学方法,对教学内容进行有效整合,剔除实操性不强的理论部分,以生活中的商务英语活动为实例,让枯燥的理论变成学生身边的实践活动。

经过反思,作者改进了教学方法,不再以Q&A形式为主要的互动形式,而改为由参加过广交会的同学上台模拟报价,老师指出问题,以点评的方式讲解教材内关于报价的主要方法。

⑤ 结果

教学内容和方法改变后,学生对课程的兴趣和参与度显著提高,最重要的是师生、生生互动大大增强。

⑥ 报告

报告研究成果以促进教师专业水平提高。对本行动研究过程,作者总结如下:

a. 经过初步调查与观察,发现商务英语教学的主要问题之一是学生对难度较高的商务英语课程不感兴趣。我们从课程、学生、教师本身等方面收集有关的资料。收集资料的方法包括自述与回忆、他人的参与观察、日志、各种检查表、问卷、访谈、录音和录像等。

b. 解剖问题、分析原因,初步提出假设:1)教师的教学方法过时;2)选择的教材难度太高;3)理论与实践脱节;4)学生目标不明确,学习自主性弱;5)学生对商务英语学习的意义认识不足;6)教师角色单一,课堂互动简单等。

c. 调查研究、验证假设:是否仅因为课程抽象学生对难度较高的商务英语课程不感兴趣,还是有讲授的原因或其它因素?教师需要通过观察、日志、提问、访问等途径去发现和验证假设。

d. 重新确认问题:1)商务英语专业术语太多,太抽象;2)商务英语课时太少,教师讲解内容多,进度太快,重点不突出;3)高年级学生忙于专八和其它考试或实习,无心学习抽象理论;4)教师授课方法单调,不以学生为中心,课堂互动少等。

e. 制定新的行动计划:1)要求学生预习,做读书报告,理清问题重点难点; 2)为学生提供参考书或学习工具;3)课前复习,课堂答疑;4)调整进度,选择核心问题讲解清楚;5)理论联系实际,加强实践教学等。

f. 实施计划并根据情况调整计划。

g. 收集数据,通过分析、观察、反思,评价和总结实验效果。

h. 撰写行动研究报告或。

4. 结语

行动研究弥补了商务英语研究中实验研究存在的明显不足。商务英语行动研究是一个不断反思、调整和行动的过程。教师是商务英语研究的行动者,教师只有善于驾驭“行动”,并在“行动”中进行“研究”,在教学实践中分析问题、解决问题,并不断反思,才能促进教与学和谐发展。行动研究更是商务英语教师专业发展的有效途径。

[参考文献]

[1]Brown,J. Understanding Research in Second Language Learning. Cambridge: CUP, 1988.

[2]Elliot,J. Action Research for Educational Change. Philadelphia: Open University Press,1991.

[3]Kemmis. S & McTaggart R. The Action Research Planner [M]. Geelong Victoria Deakin University Press, 1982.

[4]Nunan, D. Research Methods in Language Learning. Cambridge: CUP, 1992.

[5]Nunan, D. Acton Research in Language Education. In Edge, J. and K. Richards (eds.) Teachers Develop Teachers Research. Oxford: Heinemann,1993.

[6]Rapport, R.N. The Three Dilemmas in Action Research. Human Relations, 23,6:499. Ann Burens Collaborative Action Research for English Language Teachers.

[7]Van Lier. The Classroom and the Language Learner. London: Longman,1988.

[8]Wallace. M.J. Action Research for Language Teachers [M].London: Cambridge University Press, 2000.

[9]林添湖. 国际商务英语研究在中国[M]. 厦门:厦门大学出版社,1999:3.

[10]宠继贤. 外语教学中的行动研究[J]. 浙江大学学报,1998,(2):107-108.

[11]王立非. 商务英语专业、学科、科研在我国的进展 [R]. 全国商务英语专业院校教学联席会议,广州:广东外语外贸大学,2012.

[12]叶兴国等. 中国商务英语研究:现状与趋势 [J].中国外语,1999,(2):57-62.

[13]张武保,严新生. 学科创新与商务英语的复合型特点研究[J]. 广东外语外贸大学学报,2008,(2):101-104.

第4篇

商务英语对外贸易创新策略改革开放30多年以来,中国的对外贸易蒸蒸日上,贸易额不断增长,国家对双语贸易人才的需求不断增加。全国各高校为适应时代需要,完成国家人才培养的目标,纷纷开设商务英语专业,为国家输送专门人才以促进国家商务及贸易的进一步发展。其中,对外经济贸易大学开设的商务英语专业在全国处于领军地位,以综合商务英语为代表的商务英语教学在多年的发展当中逐渐形成了自己的特色,语言与商务紧密结合,为国家的对外贸易培养了大量人才。在对对外经济贸易大学商务英语专业的老师及同学进行采访、调查之后,本文对该校商务英语教学的特点及发展趋势进行了详细总结。

一、商务英语教学的现状

1.教材特点

应国家对人才培养的要求,该校商务英语专业对人才培养的重心和课程教学要求不断进行调整,在近几年形成了一套商务英语专用的核心教材――《综合商务英语(1~4)》,该教材编写组由英语学院资深商务英语教学专家组成,院长亲自担任主编。一至四册在大一到大二学年使用。

(1)难度及思想

教材的文章是一本教材的灵魂。本教材的文章选取在难度上适合初入大学校园的学生,既不过于晦涩难懂,也不会让学生感觉仅仅是高中课本的延伸,而且一到四册课文难度层层递进,由浅入深。除此之外,课文更加注重其思想的传达,以期能引起学生们的讨论,而不仅仅是教师的“一言堂”。

(2)语言价值

教材同时注重文章的语言价值。虽然是商务英语课程,但是课本仍然秉承以语言为重心,在商务中学语言的原则,旨在在大学的最初两学年为学生打下良好的语言基础以及培养对商务知识的感觉。不论学生之后的发展方向如何,作为英语专业的学习者,英语语言的掌握始终是核心内容,并且只有在掌握了这门语言之后,才能深入探讨、学习更加专业、理论性更强的知识。作为英语专业的一门课程,该教材坚持语言优先,没有盲目钻研艰深的商务理论。课本中选取了国外语言质量较高的报刊、网站上的文章,包括经济学人(The Economist)和新闻周刊(News week)等。这些文章中的词汇、语法的用法纯正,又兼有经济、金融等方面的知识,是英语学习者不可多得的优质学习材料。与之前的教材选取的文章多为记叙文、小说等不同,新教材更注重与时俱进,与国际接轨,语言与商务的学习实现了复合,使广大学生受益。

(3)课后习题

课文学习过后,课后习题重要性不容忽视。在这方面,该教材仍然保留了对字词、语法和翻译的考察,没有急于求成,而是采取了循序渐进的方式。在确定基本语言功底达标之后,新教材特有的案例分析(casestudy)题目成为了亮点。这道题目会设定特定商务情景或跨文化交际的情景,让学生以组的方式进行讨论,结合情景与所学知识进行分析,使学生们在交流中巩固知识,交换意见,碰撞出思维的火花。

新教材注重商务知识的教授,却没有本末倒置,仍然将语言放在最重要的位置,这也是本教材优于其他教材的重要特点。

2.教学方式特点

教学过程中,教师是核心。教师的教学方式直接影响教学的质量,在商务英语教学中尤其如此。商务及英语的复合性要求教师的教学方式要更多元化,只有这样才能突破局限于语言教学的桎梏。该校的商务英语教学方式,以师生互动为目的和基础,具有多样性及实用性兼有的特点。

(1)多样性

教学方式的多样性体现在课堂互动方式及课下作业两方面。课堂上,老师的教学思路已经从传统的只局限于字词句的分析中走出来,开始以一种欣赏课文的角度来开展教学。这种角度可以让学生对课文整体有更好的把握,对文章中体现的思想及商务或经济学原理有更深的理解。

另外,在教学中,除传统的听写,同桌讨论(pair discussion)和小组讨论(group discussion)之外,教师会利用教室中的硬件设备播放相关视频,用多媒体辅助学生做课堂展示(prese ntation)。在遇到热点话题的时候适时组织辩论活动或邀请学生就某一时事发表演讲,锻炼语言表达及观点传达的能力。更具特色的是,在老师的指导下,学生会用戏剧(drama)的形式反映他们对课文的理解。利用这些方式,课堂气氛能更加活跃,商务知识学习能更加深入,师生关系更加融洽,教学质量会随之提高。

课堂教学结束后,课后作业作为课堂的延续,有利于学生对知识的记忆,有助于教学的连续性。教师在布置必须的复习预习作业之余,还会布置适当的写作作业以及查找背景资料的任务,加强对商务知识的运用和理解。

(2)实用性

透过多种多样的教学辅助措施,我们会发现每一项课堂活动或课后作业都能体现主题,即语言和商务。教学活动的单一会使学生感觉学习的过程枯燥,语言知识和商务知识脱节,但是过度多样的活动会让学生分不清重点,造成负面影响。而该校的商务英语教学中,教学工具和活动运用适当,课堂时间安排合理,寓教于乐,语言教学与商务知识能很好地融合在一起,是高质量商务英语教学的保障。

二、商务英语教学的发展趋势与创新策略

商务英语教学在时代的发展中,不断改进,适应新时代对商务英语人才的需求。对外经济贸易大学商务英语教学的发展现状正是与时俱进的一大表现。但是,随着经济不断发展、经济发展方式的转变,商务英语人才的需求结构在未来还会继续发生变化。首先,市场对商务英语人才口语能力的要求会不断提高。在日益增加的对外交际场合中,熟练的口语是沟通的重要桥梁,良好的口语功底是商务英语人才应具备的基本素质。第二,市场对商务英语人才商务技能的要求也会提高。当今的工作环境节奏快,竞争激烈,合格的商务英语人才应具有“上手快,业务精”的特点,而商务技能方面的素质应在大学时期进行培养。最后,跨文化交际能力不可或缺。如今,国与国之间的商务交际已不仅限于业务交流,而是不同人种、不同文化之间的深层次交流,尊重对方的习俗、礼仪,不仅是成功的商务交际的基础,还是展示中国大国风采的基石。市场对商务英语人才的跨文化交际能力的要求会随对外商务交际的深入而提高。

1.加强对口语的训练

因为缺乏英语语言环境,口语的训练较难在日常展开。教材上课后习题部分也缺少相应的板块,口语的练习仅限于课堂发言,课堂展示及小组讨论。这些练习量远远不够。因此,在口语方面,应将训练系统化,针对商务英语专业的同学开展日常的英语活动,如商务英语口语小组等,并将同学的参与情况作为平时成绩评定的参考。除创造有利的“输出”环境(说英语的机会)之外,还应加强“输入”的环节。输入是输出的基础,只有加强输入环节,才能保证输出环节的顺畅。为此,学校应建立英文学习资源平台,为学生提供大量的国外新闻等学习资源,让学生们接触、学习最正统的单词、词组的使用语境及方法。

2.加强技能培训

商务英语专业要注重语言知识的学习,但是仅学习理论仍然难以应对商务实践中的挑战。在语言学习方面,现在的商务英语教学的教学体系已经很完备,教材编写也十分合理,但是教学中缺乏具体商务操作。因此,在教学中应将学校的一些大型活动常态化,如模拟商务英语谈判大赛走进课堂等活动,让每一位同学能够参与到具体实践中来,将理论与实践相结合,增强商务英语教学的效果。

3.注重跨文化交际能力的培养

随着外交往实践的深入,跨文化交际已然成为其中不可或缺的一部分,如何应对跨文化交际的情景是对商务英语专业学生的一大挑战。在现有的商务英语教学的体系中,已经有跨文化交际导论等课程作为学生的辅助学习课程,但今后要增加跨文化交际的实践,例如增加本校商务英语专业的学生与国外大学生面对面交流的机会,通过交流切实增强跨文化交际的能力。

三、结语

对外经济贸易大学商务英语专业在多年的发展中,逐渐形成了以《综合商务英语》课程为核心的教学体系,逐渐在众多高效的商务英语专业中脱颖而出,成为领军者。不论是教材还是教学方式,都独具特色,独树一帜,在教学过程中发挥自身优势,并不断弥补不足。在该校众多专家的探索,学生的配合之下,该校商务英语专业不断与时俱进,寻求转变,为国家源源不断地输送大量复合型商务外贸人才。该专业今日的成就有其必然性,在今后,一定要坚持随时代转变而发展进步,满足国家对该领域人才的大量需求。

参考文献:

[1]马淑霞.财经院校商务英语教学之探讨.南京经济学院学报,2001.

[2]栾芳,傅佳.我国高校商务英语教学现状及应对策略.株洲师范高等专科学校学报,2006,(6).

[3]蔡苏勤.商务英语教学探讨.长沙航空职业技术学院学报,2005,(9).

第5篇

关键词 商务英语 教学改革 国贸专业

中图分类号:G712 文献标识码:A

0引言

随着全球经济一体化的深入以及国际商务的迅猛发展、高校扩大招生,商务英语已经成为大部分高校所开设的专业,根据中国国际贸易学会国际商务英语研究委员会2014年的统计表明,我国开设商务英语课程的高等院校已超过900所。由于受传统教学内容和教学方法的影响,商务英语教学暴露出一些问题,本文主要通过分析福建江夏学院商务英语教学现状,着重探讨国贸专业商务英语教学改革的具体措施和方法。

1商务英语的学科定位

在福建江夏学院,《商务英语》是一门为国际经济与贸易专业高年级学生开设的专业课程,在结合一定的大学英语基础和经贸专业知识基础上,侧重培养在国际商务环境中的英语听说读写技能训练。它的学科定位也比较明晰:

(1)教学内容与商务活动紧密联系,使学生在了解现代国际商务的现状、基本了解商务活动的相关规律和概念的同时,扩充在各种商业活动的商务英语词汇量,并把它们放到不同商务情景中加以强化和扩展;

(2)同时了解商务英语使用特点,培养和强化商务英语学生运用英语进行有关商务和工作活动的沟通能力;

(3)又通过大量的实践,帮助学生学习运用英语对有关商务活动的规律和特点进行阐述和解释;帮助学生运用英语对有关商务活动所反映信息进行分析和沟通,从而提高其运用英语进行口头及书面商务交际的能力。

(4)《商务英语》重点在于英语语言的四项基本技能――听说读写、基本的商务知识以及英语商务文体的阅读和写作。难点在于学生缺乏实际经验,对于交际活动的认识不会很清晰,需要教师给足相关信息或背景知识,使交流不仅仅流于形式,而是激发学生的主观能动性,达到学以致用。

2商务英语教学现状

从目前的国贸专业商务英语教学现状来看,普遍存在“重理论轻实践”的问题,不太注重商务英语实践能力的培养,不太适应社会对实践能力人才培养的要求。

2.1商务英语专业教材不与时俱进

目前商务英语教材的主要问题就是:形式陈旧、语言老化、练习枯燥,特别是有些教材严重滞后于当今国际商贸形势。如果从英美等国引进的原版商务英语教材,一方面版权税成本太高;另一方面,难度较大而不能适应国内教学的需要。而且商务英语专业的实训教材可谓寥寥无几,远远满足不了商务英语教与学的要求。

福建江夏学院目前所使用的教材是:David Cotton 等编撰的《体验商务英语》第一册、第二册,是由《体验商务英语》改编组进行改编,北京高等教育出版社在2005年出版的。对该教材分析可发现,第一册的教学内容太过于简单,而第二册没有相对应的过度,难度比之第一册骤然加大,学生很难有一个适应状态,更重要的是:该教材出版于2005年, 一些比较新的商务英语变化并没有涵盖在里面,也没有更多的个体学习以及自主学习内容。教材内容较为陈旧的原因有:一是教师本身习惯使用了同一份教材,相关的教学课程资料已经准备完整,从而不愿换教材;二是世界经贸合作不断扩大,经贸领域的技术创新层出不穷,新的经贸语汇不断涌现,加上教材编辑出版需要时间,教材内容常常与目前进出口商贸的实际情况脱节。,而且许多使用的商务英语教材都是国外原版或在其基础上整理加工而成的,不符合中国学生的学习习惯,难以满足学生的学习需求。虽然这些教材具有较高的权威性,但是它们却缺少了很重要的一部分:那就是本土化内容,没有任何以中国公司为背景的案例,也不是以中国对外商务行为为主体进行表达,更加没有以福建外贸特点而设计的教材。

2.2商务英语专业教学方法不创新

在教学中:(1)大部分教师在商务英语教学中采用传统的讲授法:也就是“词汇+语法+翻译”的教学法,尤其是在阅读材料中,教师通常通过分析句子的语法现象或比较词义的授课方法进行逐句的翻译来完成商务英语教学;(2)在课堂节奏的把控中,一般都是以教师为主体,由教师进行单向传授知识,这样的话就忽视了学生学习的主动性、积极性和独立性,学生一味地依赖于教材和老师,缺乏独立思考能力,更谈不上实际应用能力。(3)在商务英语专业课上,双语教学应用较少,很多时候都是实行单一的母语教学方法,使学生不能运用地道的英语把经贸知识和英语知识融为一体,不能流利地表达专业知识;(4)在整个教学中,重视理论忽视实践的教学方法,学生的实践能力较差,难以帮助学生掌握商务知识、进行商务交流的能力。总而言之,教师讲授时间过多,通常超过三分之二的课堂时间,学生的任务是听讲,做笔记,按要求完成作业。

2.3商务英语专业考核方法不注重实践

在现行的考核模式中,商务英语基本上使用的是闭卷考核方式,尤其是在期末考试中,基本上都是以闭卷考核方式为主。但是这种考核评价方式是以书面的形式考查学生掌握的商务英语知识,从而考评学生的商务应用能力。这种考核评价模式主要考核了学生的理论知识掌握情况,而缺乏的是对实际应用水平的考核。笔试的方式过于注重答案的标准化,束缚了思维的发散性,无法有效地考查学生的实践应用能力和创新能力。虽然在我校在期中以及平时较为鼓励多样化的考评,但是这种方式并没有成为主流。

3商务英语教学改革对策

3.1增强教材建设

鉴于商务英语课程的培养目标是培养听说读写一体的商务人才,单凭一本教材几乎不可能涵盖学生将来就业所需的全部知识,这就需要结合我国商务英语教学的实际和学生的特点选择性地引进或自编教材,以加强教材的实用性和可操作性。同时在教材的选用上,也应该与时俱进,选取较新而又权威的出版教材。除了教材,教师也要做好其他教学材料,比如在教学内容中增加跨国公司的真实材料,以及中国企业在国际商务中的真实案例。同时,教师也可以选取当今英美商务报刊、杂志和网络的文章和报道,目的是为了让学生更多地接触时代语言和前沿信息,让学生了解不同国家的经济与文化。另外,教师也可以补充本地对外经贸案例进行教学,尤其福建作为对外经济贸易大省,案例较多且能够增加学生的学习积极性。在教材建设方面:应该把书本、音频、视频、多媒体课件、网络课件等融为一体,将声音、图像、视频等信息输入方式有效结合,创建多角度、多方位、多层次交互使用的教学素材。

3.2改革教学方法

我校的国贸商务英语可以分成商务英语理论教学和商务英语实践教学两部分,但是目前在教学中片面地强调理论教学,忽视了商务英语实践能力的培养。作为国贸专业的商务英语教学,应在完成必需的理论教学的前提下,加大商务英语实践教学的比重,构建以商务英语应用型人才培养的新理念,使国贸商务英语人才的培养与社会发展的需求相接轨。

(1)在理论教学方面,教师应在备课时抓住要点,对所需要学习的知识点进行梳理,确定几个要点问题,对学生进行反复理论教授,然后让学生进行讨论,探究,教师在这样的学习活动中进行适时的点拨和引导,让学生通过小组讨论、集体交流等环节,深化对理论知识的理解。

(2) 运用多种教学方法,比如案例、实验、角色扮演,学生演讲等等方法,培养学生的实际动手操作能力,即英语口头表达、英语书面表达和商务实践操作能力,真正实现实践能力的培养。

(3)在课堂教学中,教师应该多使用双语教学,同时也鼓励学生使用英文,创建英文交流模式,使学生能够得到更多锻炼。

(4)教师应充分利用多媒体教学手段,使商务英语知识的教学更加形象化、直观化。通过音频视频创设高仿真的商务英语应用情境,使学生在逼真的商务英语应用情境中得到锻炼和提升。

3.3改革教学考评模式

因为现行的教学考评模式主要采用的是闭卷考核评价方式,因此,作为国贸专业商务英语教师,应构建一种注重于平时实践能力的培养的考核评价模式。教师应注重考核学生的实践能力,从课堂学习,期中考核,期末考核等多个层面去进行考核的改革,促使学生注重商务英语的过程训练和实践训练,而不是突击性地以应付一次考试为目的,改变单单依赖笔试的片面性。可以改革单一的考试制度,采取分项考核与综合测评相结合的方法,指定相应的实践能力考核办法,增加相应的商务活动的考核:如单证的制作,报关单的填写,商务函电的写作和回复,商务实例策划、商务实例模拟谈判,进出口贸易模拟交易的测试,这些都有助于帮助提高学生的综合能力。同时鼓励学生多参加职业资格证考试,如学生有取得相关的职业资格证,则也免试相关考核。考核方式和测试手段改革可以促进了应用型本科商务英语人才培养目标的实现。

4结语

高校商务英语专业教学的目标是培养高素质复合型应用性专业人才,但是在实际教学当中却出现多种多样的问题,在商务英语教学中,应增强教材建设,使教材与时俱进,同时增加书本,音频视频多媒体,网络课件等材料,创建多层次相互交错的教学素材;改革教学方法,运用多种教学方法,增加课堂双语教学;改革教学考评模式,多增加对实践能力的考核,同时鼓励学生多进行职业资格证的考核,希望通过这些举措,能有效提升学生商务英语应用能力,培养出适应经济社会发展需要的知识面宽、应用能力强、专业素质高的应用性人才。

参考文献

[1] David Cotton等,体验商务英语(第一册、第二册)[M].北京:高等教育出版社,2005.

[2] John Rogers等,体验商务英语同步练习(第一册、第二册)[M].北京:高等教育出版社,2005.

[3] Williams,M.& Robert L.B.Psychology for Language Teachers:A Social Constructivist Approach [M].北京:外语教学与研究出版社,2000.

[4] 韩健.从商务英语人才需求看商务英语教学改革[J].中国人才,2011(14).

第6篇

【关键词】商务英语 新词翻译 技巧

一、商务英语的特点

1.商务英语具有高度的简洁性。在国际的商业交流沟通中,商务英语是主要方式,在当前的经济形式下,并立足于相关商业理论和英语语言理论,在当今商业圈中逐渐形成了完善的商务英语系统。商务英语的困难之处在于,在表达的过程中,需要用简洁凝练的语言将一个复杂的商务内容。在实际翻译时,英译汉时就可能会出现,o法找到合适的中文词语进行匹配,造成翻译出现偏差,双方出现误解。这对于翻译者来说,要想实现两种语言之间的完美转换,不仅需要丰富的知识储备,还需要有足够的思维的灵活性。

2.商务英语具有丰富的内涵。商务活动的形式多种多样,针对不同的方向,同一个商务英语单词可能具有多重含义。同时,伴随着时代的发展,我国经济不断提升,商务英语也需要与时俱进,增添新的时代内涵。此外,别的学科的发展也可能对商务英语产生一定的影响,最明显的是哲学,在翻译的过程中往往会出现许多哲学理论。但有些理论是没有对应的单词,需要进行一定的转换和创造,对于翻译者提出了一定的挑战。

3.商务英语具有文化独特性。任何事物都讲究具体事物具体分析,在翻译过程中也要格外注意环境的作用。现在商务英语的很多内容,源于西方的经济理论,如“double-digit inflation”,这些内容在翻译过程中通过简单翻译很难将其内涵完整的表述出来。需要翻译者对其产生背景和发生发展有详细的了解,明白背后的文化内涵,不能将翻译出来作为目标,还需要做到能够让人们理解其含义。

4.商务英语存在差异性。商务英语在进入我国的进程中,由于不同的翻译者,国内外理论的差异,造成了一定的含义混淆。如“chronic inflation”很多人将其翻译为通货膨胀,却不符合我国的实际情况,甚至和我们国家所说的通货膨胀大相径庭。这种差异性,随处可见,使得商务英语有时不能完全发挥它的作用,目前迫切需要建立一套统一的翻译标准,降低这种现象出现的可能性。

二、新词转译的类型

1.名词的转译。名词是最常出现的新词类型,这种词语在翻译过程中首先要遵循普通英语翻译的基本规则,在保证基本词义恰当的情况下,进行一定的创新修正。例如,We also realize the growing need and necessity to industrialize certain sectors of the economy.在这句话中,虽然未出现明显的新词,但是出现了有个含义相近的词语“need”和“necessity”,在这种情况下,可以进行一定地合并,把这两个词语翻译为同一个意思。

2.形容词的转译。在形容词的翻译过程中,就比较灵活,有时会出现词性的转变。这种情况比较少见,但也确实存在,概括来说,主要是这三种情况下:1)当出现“be+形容词”时,可以考虑将其译为动词。2)当出现形容词引导的that从句时,需要做出转换。如:Then American economist Donald B.Keesing are confident that “private man” as the human behavior paradigm.3)当出现一些和思维、感知觉这些内容相关的形容词时,也需要加大注意,考虑其词性还是其原本的。如常见的conscious、sure、mindful等词。

3.介词的转译。在英语中,介词是十分关键的一种词性,数量众多,多达250多个,并且使用方式灵活多样。介词主要用于四个方面,一是用于名词之间、二是用于名词和形容词之间、三是名词与动词之间、四是可以用于从句中。可以说,介词保证了整个句子之间的顺畅和完整。在商务英语的翻译中,当遇到介词时,要尽量联系上下文,根据实际的搭配情况,进行合理的翻译。比如:The executive directors of the board voted against the Fixed Assets Investment Plan.在这一句中,就要 结合上下文的实际情况,“against”就不能按照原意翻译,而应理解为“违反、反对”这种。

三、商务新词翻译技巧

1.遵循基本翻译原则。商务英语作为英语的一个分支,包含于英语,所以无论怎么发展变化,基本规则是不变的。详细来说,在翻译时,应该遵从英语最基本的翻译法则。翻译必须保证原意的完整性和可靠性。翻译时,一个方面,在进行不同语言之间的转换时,需增强专业素养,保证译文和原文的意思一致,使得读者能够清楚明白地了解所讲的内容,避免传递错误信息,造成误解;另一个方面,商务英语又具有其独特的特点,与时俱进、实时性强、对环境的依赖作用大,在翻译时,需要将专业知识和周围环境进行有机结合,在基本原则的前提上,考虑文化背景的影响。

2.一词多义及常用术语。在任何语言的翻译中,有一点是必须要考虑的,上下文,任何一个词语都不能脱离具体的语境。当出现一个词语有多重意义时,上下文就是一个很好的指向标,只有符合具体语境的要求,才能真正翻译出符合标准的文字来。比如Our thinking is in parallel.我们都知道parallel这个词多表示“平行”,但也有一个引申义,即“相似、相像”等。在具体的翻译中,需要对词义进行选择,将词义带进去之后,上下文通顺,理解无歧义,就说明选择正确。要想成长为一个合格的商务英语翻译者,需要将专业词汇、简写词、新词等内容,牢牢地记于脑中,并不断吸收新内容,才能更好地实现交流有序进行。

3.词类转译。中西方的语言分属于不同的语系,在表达方式、词语选择、词语顺序等方面存在较大的差异。这种差异性使得我们在进行沟通交流时,往往在翻译时需要进行词性的转换。常见的词性转换:名动词、介动词,这些都是需要翻译者在平常的学习工作中,积累锻炼,做到烂熟于心,完美实行转换。

4.词汇的增减。在商务交流中,经常会出现,有些人说话比较简略,往往只是简单几个词汇,如果只是单纯这样翻译,别人很难理解说话者真正的表达意图。在这种情况下,就需要进行一定的词语的填充,这样的好处一是可以使说话者想表达的内容表述更加详细易懂,二是可以提高整个沟通交流的效率,避免引发歧义。例如,It’s more expensive than it was last time.这句的完整表述应该是这样的:It’s more expensive than it was last time,but it’s not as food as it was last time。

5.学会剖析和阅读长句。商务英语由于设计金融、经济等专业领域,所使用的句式一般较长,其中不乏长难句,和各种形式的从句等。这对于新手翻译者来说,会有一定的难度,要想真正翻译顺畅,需要经过大量的练习。在翻译时,一定明白句子的主干结构,分清句子组成,将一个长难句拆分成若干个简单句式,进行翻译,最后调整顺序,理清整个句子的意思,完整地表述出来。

6.注重语境的作用。真正的翻译大家,都是能够做到“信、达、雅”,达到这种水平,离不开对具体语境的理解。考虑整个语境,才能避免翻译出来的句子很生硬,真正赋予其语言的灵魂。例如,“Please lose no time in delivering goods”.这句话,如果你选择直译,意思大致为切勿耗费时间进行送货。但实际上,这句话这样说起来很别扭,让听者不明白说话者真正的意图,这时就不如直接说成麻烦即刻送货,一下子就明白了,原来想表达这个意思。

四、结语

综上所述,商务英语在国际社会中发挥着愈来愈重要的作用,一系列的商业活动都是在商务英语为载体。伴随着时代的前进发展,许多新词不断涌现,也加大了翻译的难度,在翻译工作中需要更加注重专业素养的提升,了解商务英语的特点和翻译技巧,提升翻译的水平,让其在沟通交流中发挥更大的作用。

参考文献:

第7篇

关键词:口译;商务英语口译;优化课程结构;协作学习

中图分类号:G4

文献标识码:A

文章编号:1672-3198(2010)09-0226-02

1 引言

随着我国进入世界经济时代以来,国际商务活动日渐频繁,社会对商务英语口译人的需求量也不断上升,同时,对口译的质量也提出了新的要求。教育部高等教育外语专业教学指导委员会于2000年5月将口译课列为中国高校英语专业必修课。越来越多的高校外语院系开设了英语口译课,而提高商务英语口译教学的质量,成为广大老师的重点任务,需要加强对英语口译教学课程结构以及教学研究,尤其应该从英语口译的应用性这一特色为出发点,搞好应用型英语口译教学工作。

现代商务英语口译课程是在都是根据实用为主的理念出发,在这样的办学理念指导下,提高教学质量。该课程的目标:使学生在口译理论的指导下进行大量的口译练习;同时掌握国际商务、政治、经济、外交、国际贸易、科学技术、文化艺术、工农业生产、产业结构等方面的基础知识,并能在国际商务活动中准确、完整、流畅地进行英汉对译。

由于现代商务英语口译课程的难度较大,因为口译本身就是一项难度较高的教育培训工作;其次,商务英语口译要求学生掌握与商务类课程有关的知识,需要学生有很强的跨学科学习意识和良好的综合知识结构。就该课程的特点、应对措施以及教学模式、教学方法做一探讨,以便为高等院校在完善应用型商务英语口译课程结构,提高该课程教学质量方面尽微薄之力。

2 商务英语口译教学所面临的困难

2.1 学生知识结构不合理

由于我国教育自身的弊端,导致了学生在高中阶段将大部分精力用来准备高考,注意力集中在几门基础学科上。他们根本没有时间来攻读其他学科,对商科类、经济类、管理类知识了解甚少,更谈不上实践能力。这无疑给应用型商务英语口译教学带来了困难

2.2 教学方法不合理

教育教学改革已是老生常谈了,但依然有很多问题。尤其是教育过份依赖于课堂教学,自主性学习也只不过多给学生了一点自己在课堂上看书、讨论的时间。学生很少在一个较长的阶段里自学、专研、完成一个调查或课题。一年到头忙于应付期中、期末考试。而要提高商务英语口译能力,则必须跨学科学习、自我完善知识结构,提高专业知识水平和英语语言运用能力。学校应采取必要的措施,加强对学生自学能力的培养,增加课外阅读量。

2.3 学生基础薄弱阻碍口译能力发展

口译是对语言运用的最高境界,对译者的听力、发音、语法、相关领域的专业知识等都有着很高的要求。口译课程一般都在高年级阶段开设,为的就是让学生在低年级阶段打好基础,否则口译课程无法顺利进行。由于不少高职学生的基础不扎实,对于口译课就感到力不从心。问题主要体现在:听力跟不上,发音不标准,语法错误较多,商务词汇量不足等方面。商务英语专业的学生如果对商务领域内的素材不熟悉,必将给未来口译工作带来困难。

3 加强商务英语口译教学的训练策略

口译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。随着我国经济的迅猛发展,各种业务洽谈、商品交易会、商务会议和商务谈判引发了对商务口译人员的大量需求。作为技术技能型人才培养的主要承担者,高职教育应该把培养应用型的商务英语口译人员作为一项重要的目标。

3.1 加强口译能力、技巧训练

3.1.1 精通英汉语法

英语属于欧语系,而汉语是汉藏语系,两个语系差异很大。英语都是形态语言,汉语则是非形态语言,这就给中国学生学习外语带来较大的困难。在英语学习中加强语法学习,利用约定俗成的语言规律、规则、语法来指导学生,就会减少应用中出现的问题,减少在口译中的不准确率。语法学习并不是简单的时态、语态、词性的分析讲解,而是涉及到词法、句法、组词成句、组句成段、篇章结构等方方面面语言应用规律的探讨和掌握。

3.1.2 加强听力训练

听力是我们中国学生英语学习的最大障碍。突破听力障碍,以听力训练带动口语,锻炼口译是一种可以尝试的好方法。钟道隆主张学习英语从听力开始,反复听写、听懂每句话,写出每个单词,突破听力难关,完全掌握英语。突破听力难关自然会使口译员的口译工作更轻松,因为口译员最怕的就是现场听不懂对方表达的意义,而无法完成同步翻译。

3.2 注重口译教学中的文化导入

近年来,在商务英语教学中跨文化交际能力的培养和文化差异问题受到了越来越多的重视,因此我们有必要更深入地探究如何在教学过程中有效地实施文化导入。商务英语的教学任务以及教学现状,都要求教学过程中重视文化的教学,提高译员的商务文化意识,教师自身应该有较强的目的语商务文化意识,对英语国家的政治制度、法律体系、商务环境、管理理念、经营方式等有较全面的了解,这样能更好地帮助译员了解英语国家的商务文化,熟悉母语文化和目的语文化的差异。

3.3 优化课程结构

应用型商务英语口译方向课程组合应考虑到学员的知识结构,加强商务管理、经济类、营销类知识的培养,使该课程充份体现出商务的特性,使学生对政治、经济、管理学科知识有系统、全面的掌握。这样才能提高其综合素质、提高其口译的准确性水平。只学语言,不学专业知识造就不出高水平的口译人才。语言水平的提高和专业知识的掌握同等重要,因为口译人员在未来的工作中也不可能准确知道将要面临什么样的翻译场景、临时出现的问题;唯有一点是肯定的:只有广泛涉猎各行各业的知识才能做到有备无患,降低口译失误。

3.4 精讲多练、协作学习

学生口译水平的提高是靠大量训练实现的,并非靠听老师的讲解、分析完成的,必要的讲解不能少,但口译课应该以对学生进行训练、指导为主,使其自己领会,自我探索,纠正错误,逐渐进步。学习不是由教师把知识简单地传递给学生,而是由学生自己建构知识的过程。学生不是简单被动地接收信息,而是主动地建构知识的体系,这种建构是无法由他人来代替的。针对口译教学实践性强、需要三方参与的特点,很有必要设计协作学习环境。具体做法:将全班分为三人小组,一人充当英语讲演者,一人为口译员,另一人(或一组)为听众,同时也是裁判员,对译员的翻译内容作出评价,训练中可以互换角色。这种协作式学习方式实施的最大难度在于课前准备;教师需提前安排好下一节课要训练的内容。在口译中有很多技巧,如直译、意译、增词、减词,或是倒叙、省略、转换等。但任何口译技巧都需要在长期的训练、反复的实践中加以领会和掌握。实践是提高商务英语口译能力最有效的方式。

4 总结

口译是随着世界各国交往日益频繁而出现的热门行业,口译课是一门难度相当大的课程,既要注重基本技巧的训练,又涉及许多其他专业的背景知识,同时还要对学生进行大量有针对性的仿真训练。因此,口译课程对教师和学校教学条件都有非常高的要求。高职院校应该下大力气提高口译教师的自身素质和教学条件,同时也要本着“实用为主”的原则,教学目标应量力而行,教学内容安排应该注重基础知识和技巧的培养,配合大量实训,培养应用型的、能体现高职特色的商务英语口译人才。

参考文献

[1]熊卫,张小兰.应用型商务英语口译教学与学生能力培养[J].广东培正学院学报,2006,(2).

[2]李海欢.高职应用型商务英语口译教学探讨[J].哈尔滨职业技术学院学报,2009,(1).

[3]韩秀英.论经贸英语口译译者素质的培养[J].考试周刊,2009,(5).

[4]冷静.高职院校商务英语专业的口译教学定位与技能培养研究[J].中国科教创新导刊,2009,(2).

第8篇

【关键词】情境教学法 商务英语 应用

当今社会,中外交流不断增加,中国同各国的商务合作也进一步扩大,商务英语日益受到英语教学界的关注,为商务英语的学习创造了广阔的空间,进而商务英语学习的需求不断增加。接下来本文主要探讨情境教学在商务英语教学中的有关内容。

一、商务英语的定义以及学习的意义

简单地说,所谓商务英语就是商务人士在工作中需要使用的英语,它是一门工作语言,在中外商务活动对英语的需求中产生,这更强调了英语作为一种语言的工具性。随着经济的发展,商务英语这个词内涵也在一步步扩大,已经从过去的对外贸易扩展到了所有资源、知识、信息的交易活动,是内外贸一体化的概念。

如今,中外商务交往的内容早已超越了过去单纯的进出口贸易,转而以跨国公司为主角,而中外商务活动的内容也由过去的对外经济关系、贸易实务等方面扩展到营销、财务、生产及经济政策各方面。因此鉴于以上叙述,学好商务英语是具有非常深远的意义的。

二、情景教学法在商务英语中的特色

(一)情景教学法注重听说,强调看,在商务英语课上教师应当利用各种手段建立与所学内容相符的情景画面,让学生边看画面,边练听说,身临其境地学习语言。

(二)情景教学法注重句型教学,它强调通过情景练习句型,练习在某一场所下一些常用的意思连贯的句子,使学生掌握在一定场所下常用的生活用语。

(三)应用情景教学法需要大量的预备工作。首先,创设的情景要有真实性,脱离实际和虚假的情景可能激起学生的逆反和厌恶情绪,而真实情景的演练才能激发学生的真实情感,且有助于知识能力的迁移;其次,情景要具有启发性,能引发学生的思维碰撞;最重要的是,情景要有目的性,既包含趣味性和启发性,又要切合教材,完成教学任务。

(四)在情景教学法中,教师不再仅仅是知识的传授者,为了践行以学习者为中心的原则,创造一个有目的性、趣味性和秩序井然的课堂,教师需要扮演多种角色:他既是导演,又是编剧,一方面要根据教材,结合实际编写一些学生喜闻乐见且集知识与趣味为一体的材料,另一方面,要对情景的作用、达到的目的、学生活动的形式和程序胸有成竹;他既是演员,又是评委,一方面通过与学生共同营造和感悟情景,实现双向的交流互动,另一方面应仔细观察每一名学生的表现,对课堂教学任务的达成情况做到心中有数,以求不断进步。

三、情景教学法在商务英语中的应用

(一)实物创设情境

借助展示真实的东西在学生面前,实物情景可以给学生最直接的视觉感受,调动各个感官,是最真实的情景设置办法。例如在讲授报关、信用证、入境单、提货单、签证延期申请等实用性课文时,更加可以带去实物的复印件,使学生获得最真实的第一印象,使迫切的需要化为强烈的学习动机。

(二)图画再现情境

用图画再现课文情境,实际上就是把课文内容形象化,课文绘制的挂图、剪贴画、简笔画等都可以用来再现课文情境。商务英语是一门很专业的课程,有时候,过多的术语和抽象的概念会大大加重语言教学的负担,这时,用图表说话便是一种事半功倍的办法。比如,要表示一个企业十年利润增加的情况,可以直接以一个柱状图或曲线图使学生获得大致认识,然后再学习运用英语表达。

(三)在表演中体会情境

情境教学中的表演是学生进行角色扮演,即担当课文中的某一角色进行表演,由于学生自己扮演角色,课文中的角色不再是在书本上,而就是自己或自己班集体中的同学,这样,学生对课文中的角色必然有身临其境的体会,很自然地加深了内心的认知。例如在讲授5商务英语提高的业务篇时,由于生词难度加大,长句增加,学生表示学习难度太大,于是组织了一次模拟采购的活动,以课文为蓝本,在完成一课时的字词和重点句式教学后,将学生分为四组,分别扮演三个重要厂家和一个采购小组。课堂非常真实有趣,学生表现出了前所未有的热情,不仅完全掌握了生词和重点句型,部分学生还可以背诵相当长度的课文。

(四)用语言描述来设置情境

教师用语言来描绘一种情境,这对学生的认知活动起着一定的导向性作用,并且也可以增强学生的想象能力。学生在听老师描绘的过程中,在自己脑海中便会形成一个画面,这样情境会更加鲜明,学生的主观感受便会得到强化,从而激起情感,促进自己进入特定的情境之中。

(五)利用音频创设情景

语音教学时,在课件中使用音频文件可为学习者提供纯正的语音示范供其模仿,学习者还能利用音频处理软件的声波显示功能将自己的发音与标准音对比,找出偏误进行纠正,提高英语学习效率。例如教师在讲授商务英语的时候可以播放一些原本英国人的标准发音,让学生自己对比来学习。

创设真实情景习得语言,倡导的是师生和谐互动的愉快教学,从课堂语言学习到课外语言实践,情景教学法都可以为其提供创新的灵感和广阔的思路。在商务英语口语教学中,情景教学更是以真实性和交际性原则,高度契合了这门课程的特性,因此存在着相当大的研究和开拓空间,本文只是抛砖引玉,有待于更多有识之士在这方面做深入的研究。

【参考文献】

第9篇

[关键词] 商务英语;口语教学;案例教学法;任务教学法

商务英语口语教学在商务英语的学习中占据了重要的地位,也是培养学生商务交际能力的必修课程,高水平的商务英语口语除了要求学生的语调、语音和口语流利性,还要求有一定的复合性,学生需要学习的内容也涉及到了多个方面,例如商务合同、人力资源等,这就要求商务英语教师在商务英语口语教学中采取合理有效的教学方法,本文正是在这个出发点上,展开来讨论。

一、商务英语口语教学的现状及问题

根据作者多年的商务英语教学经验来看,商务英语口语教学的现状及问题可以提现如下:

1、商务英语口语教学的现状:商务英语教师在课堂上采用一些教学方法叫商务英语相关的知识传授给学生,在这个过程中,教学方法直接影响着学生对于商务英语教师传授知识的消化吸收和应用,好的教学方法对于整体的教学水平有很大的提高,但是在当前的教育形式下,商务英语的口语教学还存在着不少弊端,例如:在商务英语口语教学的课堂上,还是以教师为中心的教学模式,学生的积极性和主动性都不高,对于学生的自学能力和自主思维的能力忽视,学生在日常的学习中,英语知识与商务交际能力脱节等,还有一些学校的商务英语口语教学,知识纯粹的注重理论的学习,而忽视了实践,这些问题都不利于商务英语口语教学的效果。

2、传统商务英语口语教学存在的问题:在传统的商务英语口语教学课堂上,商务英语教师根据教材上的内容给出一个话题来讨论,在这个过程中偶尔向学生们提出问题,将学生们分成几个人一个小组,来对这些问题来进行讨论,最后选出代表来对问题作出解答,最后商务英语教师对这些解答作一个总结。这种教学方式对于商务英语教师来说很容易操作,但是问题也很明显,主要在于:第一,在这样的商务英语课堂上,学生是被动的接受知识,主动性和积极性不高,商务英语教师提问问题的时候,能够主动回答的学生不多,这样的教学效果不佳;第二,在这样的课堂上,大部分时间由商务英语教师来主导,留给学生的时间和空间都有限,不利于学生的实践能力培养。

二、商务英语口语教学新方法探讨

为了解决上述的商务英语口语教学存在的一些问题,本文根据这些问题,提出了以下几种商务英语口语教学方法:

1、任务教学方法:商务英语的教学主要是培养学生在商务交际中的实践能力,需要英语知识与商务交际知识紧密的结合到一起,最后体现的是学生在岗位上的知识运用,任务教学法就是利用商务英语课堂上的机会,来培养学生的实际应用能力,学生在学习的过程中带着任务去学习,在一个个任务中不断的培养学生的工作能力。从这个角度来说,任务教学法比较实用在商务英语的口语教学中,商务英语教师根据学生在商务英语的各个岗位上所需要的各种技能,将这些技能当做一个个学生们需要完成的任务,由学生在商务英语口语课堂上逐个完成教师分布的任务,从而增强实践性。任务教学法注重的是学生亲身的经历,同时要求学生结合课内和课外的学习,培养学生商务英语综合运用的能力。

2、案例教学方法:案例教学法强调的是在商务英语口语课堂上采用真实的商务案例,在案例教学的过程中主导的也不是商务英语教师,而是学生们相互之间的讨论,案例教学方法培养学生的是分析问题的能力,辩论的能力,沟通的能力。案例教学法是将学生们置身于真实情景,对于学生实践的能力有很大的提高。通过在商务英语口语教学课堂上的分析案例,学生可以积累一定的词汇,加深学生对于商务知识的理解,对于学生毕业后对于岗位的适应也很重要,通过多年的教学经验总结,证明案例教学法的有效性。

3、多媒体辅助教学方法:随着科技的发展,多媒体技术也越来越发达,给商务英语教师在口语教学中提供了很大的便利,商务英语教师首先应该熟练运用多媒体技术,掌握多媒体技术对于商务英语的辅助作用,商务英语口语教学侧重在听和说两个方面,而多媒体教学方法能够从视、听、说全面提供给学生教学需要的信息,相比传统的教学方式,多媒体辅助教学方式更加能够让学生们接受,激发学生们的积极性和主动性,提高学生们商务英语口语的实际应用能力。

三、结论

我国加入世界贸易组织以来,我国的对外贸易活动越来越频繁,商务英语的应用也越来越多,因此社会对于商务英语人才的需求也在加大,在大多数商务交际中,商务英语口语用到的场合会更多一些,商务英语口语教学的难度相比于其它学科也更加大一些,是高校中商务英语口语教学却存在一些问题,商务英语教师也一直在寻找一些好的口语教学方法,本文首先介绍了商务英语口语教学的现状以及存在的问题,然后分析了几种新的教学方法模式,其中包括任务教学方法和案例教学方法,给商务英语教师提供一些可以借鉴的建议。

参考文献:

[1]宋方伟.高职高专商务英语口语教学设计的研究和改革[J].教育时空,2009(03).

第10篇

关键词: 高职高专 商务英语 短文听写

近年来,高等职业教育飞速发展,为社会培养了一批批优秀的专业人才。高职教育以适应社会需要为目标,制定适合学生学习知识、培养能力和素质的方案,进而培养他们出色的应用能力。在培养过程中,应强调将理论与实践并重,让毕业生具备直接上岗的能力。然而,随着高考考生数量逐年下降,专科录取分数线也不断下降。以2011年山东省专科二批为例,文理科分数皆低至180分。如果不考虑个别考生偏科严重的因素,学生英语基础的整体水平可想而知。因此,在这种情况下,丰富商务英语专业学生的语言基础知识对本专业人才培养目标的实现尤为重要。

一、 英语短文听写的目的及可行性

在学习英语的过程中,无论听、说、读、写或是译,都是相互影响、相互作用的。 不管从哪一方面,以哪一种方式,只要能够提高学生的语言技能,都是有益于人才培养的。考虑到生源素质,如何调动学生的积极性,树立信心,加强实践训练非常必要。有计划、有步骤的英语短文听写训练能够让学生很好地进行课程学习,无论是课中还是课后,都可以灵活地开展练习项目,最终循序渐进地提高英语基础知识水平。

二、在《商务英语》课程教学中,英语短文听写的具体运用

以本院《商务英语》为例,课程开设在一年级第二学期及二年级第一、二学期,学生在开始接触本课程的时候,往往对课程相关商务话题生疏,灵活运用能力欠缺,特别是听力理解和口语表达。传统的应试教育对学生英语实际应用能力的影响一直存在,生源素质问题更是一线教师无法改变的。因此,帮助学生改变这一现状是我们应该做的。现就本课程教学过程中的英语短文听写训练谈谈看法,具体步骤如下。

1.根据学生的实际情况,选择合适的有关商务交往的听力材料。

听力材料的选择应遵循由浅入深、循序渐进的原则。根据课程教学内容,选择相关商务话题的听力材料。开始可以选择语速较慢、比较容易听懂的内容,然后有梯度地加大难度,从一般语速的日常对话、电话留言逐步加大难度到VOA、BBC的常速财经新闻等内容。

2.要求学生利用课后时间自行完成听力内容的听写。

在布置学生听写任务的时候,要求学生在限定时间内(比如一周)完成指定的听写内容,并将听写过程中的难点及自己认为重要的语言点一一标注并上交。

3.检查学生完成听写任务的情况。

了解学生训练任务的完成情况,给予评价,帮助其树立信心。

4.利用课堂教学时间,通过与听力材料相关的习题进行进一步训练。

根据听力内容设计相关习题,把握好难度。

例如:

Five IBM clients talk about how Web technology has transformed an area of their business. Listen and decide which area and which benefit each speaker refers to.

Task : Which are of business does each speaker say has been most transformed?

①. ②. ③. ④. ⑤.

A. sales network

B. training methods

C. client information service

D. customer purchasing process

E. supply management

此习题依据学生课后所做听写任务设定,作为课堂教学任务的一部分。这段听力训练材料的内容是五位IBM公司的客户分别就网络技术如何使他们业务的某个方面得到改观,谈论自己的观点,难度和语速比较适合二年级学生。

5. 归纳总结听力材料中的语言点。

返还学生上交的材料并附上听力原文,让学生依据原文进一步进行有针对性的语音、语调模仿练习。在课堂上,对材料中的词汇、习语及常用商务句式一一进行归纳讲解。以前文习题为例。

词汇:in-service staff development 在职员工发展计划

Web-based distance learning 远程教育网络

重点语句:Our business was initially aimed at mostly French customers but with the new way of using the Internet, we have been able to create an international presence at a fraction of what it would have cost to advertise outside the domestic market.

译文:我们的产品最早主要针对法国客户,但通过利用互联网这一新途径,使公司只花费了在国外市场做广告所需费用的一小部分钱,便在国际市场上成功占有了一席之地。

详细讲解一些词汇和句子能够帮助学生加深理解,掌握英语中常见的表达方式。短文听写的过程让学生不断地尝试获取听力材料中的信息,训练任务的强度和难度决定了学生必须全神贯注地进行听写训练。在遇到了一些难点之后,课堂上的习题与原文讲解会帮助学生解决问题,使印象更加深刻,同时使整个训练的任务链更加完整。

三、英语短文听写训练与其他方式的比较

短文听写训练仅仅是我根据学生的具体情况安排的教学内容。正所谓“教学有法,但无定法”,适合、有效便是好的。与其他方法相比,无论是依据交际法、情境教学法、活动教学法,还是时下常有人讨论并应用的行为导向教学法所设计的训练方式,短文听写训练都是一种目的性很强、训练方式简单有效的教学方法。通过长期的短文听写训练,学生能够更清晰地掌握并应用常用表达,更容易接受大学英语四、六级考试听力的语速,并且更好地完成商务英语技能考试过程中的口语表达测试。

高职院校的人才培养有其优势及特色,也存在着生源素质低的问题。但是,培养合格的专业人才始终是一线教师的使命,因此,在教学过程中,要不断积累教学经验,克服一切困难,因材施教,选择恰当的、切合实际的教学方法与手段应用于教学过程中。短文听写训练简单易操作,合理设计的教学环节可以避免枯燥,让学生乐于投入这种具有挑战性的训练中,而不把它视作一种负担,这才是关键。

参考文献:

[1]Lan Wood,Catrin Lloyed-Jones,Anne Williams.新编剑桥商务英语(高级)[Z].北京:经济科学出版社,2002.

第11篇

关键词:商务英语教学;跨文化意识;培养策略

商务英语作为高校中的一门语言课程,其培养学生的目标在于:让学生在商务情境中锻炼英语听说与交际的能力。商务英语作为英语学科的一种特殊用途,在商务英语的教学中,对于学生的培养重点放在学生能够在商务沟通中灵活的运用英语,有效处理商务问题,本文主要讨论跨文化意识对商务英语的重要作用,以及如何去培养商务英语教学中的跨文化意识。

一、商务英语教学现状分析

商务英语作为高校英语教学中的一个特殊用途的语言学科,主要侧重在于学生在商务情景下的英语运用技能,特别在跨文化交流中更能够体现。文化往往蕴含在语言当中,把语言当作文化的载体,而语言则是文化的表达方法。在商务英语的交际活动中,跨文化的差异表现的很强烈,所以就要求商务英语的教学中,商务英语教师不但要注重语言知识与技能,更应该在教学中引入商务文化,很多学生在毕业之后走上了商务贸易的岗位,但是在商务交际中潜意识的还是母语的习惯和思维方式,这样就在商务交际中容易引发矛盾,甚至导致了商务交往的失败,从这个意义上来说,在商务英语的教学中,培养学生的跨文化意识是很有必要的。

二、商务交际中常见的文化冲突现象

商务英语中存在文化差异在国际商务交流中表现的十分明显,主要是因为不同文化环境下成长的人所具有的价值观不同,例如西方国家在商务交际中比较在意的是个人主义文化,但是亚洲国家在商务交际中体现的是集体主义。在商务交际谈判中,崇尚集体主义文化的商务交际,在通过一项决议或者条文时,往往大家一起来讨论,通过集体的决议在能够做出最终的结论,但是崇尚个人主义文化的商务交际则很快就做出了结论。商务英语中存在的跨文化差异在语言的交流上也有充分的表现,崇尚集体主义文化的商务交流中,其表达问题的方式会相比之下更为含蓄,在再三考虑之后才会表达出自己的意见,即使在交流中存在很大的意见冲突,也不会很明显的表现出来,更不会出现让对方难堪的场面。但是崇尚个人主义文化的商务交流在语言的表达方式上则比较直接,对于一件事物,自己所持有的观点喜欢更直接的表达,不在乎对方是否尴尬,这样的两种语言表达方式往往会产生不愉快的情景发生。

在中国的习惯,如果碰到合作的一方,双方在会面时喜欢端茶递烟,方能显现出东道主的礼貌热情,但是在西方国家眼里,吸烟危害健康,不被人们所欢迎,在第一次会面时递烟会被认为是一种不礼貌的行为,所以在商务交际中很有可能会拒绝第一次递烟,这个时候中方的商务人员就会认为这个外商不好接近。与此类似的现象还有很多,往往都是因为不了解跨文化交流的方式和技巧所导致。

三、商务英语教学中的跨文化意识培养

在商务英语教学中培养跨文化意识,可以从以下三个方面来进行:

(一)由创设的商务情境中培养跨文化意识

在商务英语的教学课堂上创设商务情景可以吸引学生的兴趣和注意力,创设商务情景可以有多种方式,在学生们还没有接触到商务情景的时候,创设商务情景可以根据教材上的材料来进行,在学生开始熟悉商务情景之后,可以由商务英语教师指导学生来创设商务情景,可以找一些现有的经典的场景,最后再学生们掌握商务情景创设之后,可以由学生们自行创设商务情景。创设商务情景的时候一定要让学生能够亲身参与,充分的调动起积极性。对于商务情景中角色的扮演,商务英语教师一定要提醒学生注意所扮演角色所处在的商务文化。举个例子来说:如果创设一个中国和美国进行商务谈判的商务情景,中国的商务谈判对于美国方提出的商品降价问题不会正面去解决,中国方不会直接说出不同意或者同意的字句,这个时候就会让美国方很不理解,不知道中国方到底是同意还是不同意,最后谈判可能就会失败。商务英语教师在创设商务情景中起到了很大的作用,在创设之前,需要提醒学生注意角色文化处境,在创设之后,还要对学生扮演的情况作出点评,首先要肯定学生所做的工作,然后对其在扮演过程中存在的不足和失误作出评判,让学生及时改正。

(二)由学习商务语言的过程中培养跨文化意识

学习商务英语的本质还是学习一种语言,但是如果只学习语言的使用而不了解语言中所涵盖的文化,则在语言的使用过程中会导致严重的语用错误,所以商务英语教师在商务英语教学的过程中需要逐步去引导学生解读跨文化差异。这在学生走出校园来到就业岗位上也同样重要,例如:中国的上标“白象”相信大家都很熟悉,因为白象在中国文化中体现出吉祥的涵义,这个商品在中国的销量一直很好,但是到了西方国家,这个品牌翻译过去的意思却是“华而不实的东西”,这样的商品在西方国家只会让人望而却步。从这个意义上来说,从学习商务语言的过程中,培养跨文化意识能够提高和促进今后的商务交际能力。

(三)由测试商务英语的过程中培养跨文化意识

商务英语的学习最终还是要通过测试来衡量学习的效果,商务英语中的跨文化意识也需要在测试商务英语中得到体现,目前所有的商务英语教材中都有一些跨文化商务交际的内容,每一年的商务英语测试的要求都很高,增加了学生培养跨文化意识的难度,除了这样的大型测试,商务英语课堂上也可以举行一些小的测试,在商务英语教师训练学生听写能力的同时,就可以为学生讲解听力材料中存在的跨文化差异,这样也可以加深学生对跨文化差异的印象和理解。

四、小结

商务英语作为一门传递文化的语言课,在国际化发展迅速的今天,已经越来越受到人们的欢迎,如果想学好商务英语,首先要培养的就是跨文化意识和商务英语的语言技能,本文在分析商务英语教学现状的基础上,给出了商务交际中跨文化冲突现象,并分析其本质,最后提出在商务英语教学中如何培养跨文化意识的几点策略,旨在为广大商务英语教师提供一些借鉴。(作者单位:通化师范学院外语学院)

参考文献:

[1]曹爱娥.商务英语教学中跨文化与商务文化意识的双重嵌入[J].中国电力教育,2010(3).

[2]张兰.商务英语教学中跨文化意识的嵌入[J].盐城师范学院学报(人文社会科学版),2012(6).

[3]鞠娜.提高商务英语教学效果的途径[J].天津职业院校联合学报,2012(6).

[4]阮绩智.大学商务英语课程目标及教学原则[J].外语界,2005(6).

[5]鲁洪萍.浅谈商务英语教学中跨文化意识的导入[J].长春理工大学学报,2012(1).

[6]刘瑶.商务英语课堂教学模式的探讨[J].中国成人教育,2007(14).

[7]孙俊霞,赵芳.商务英语教学中跨文化意识的渗透[J].青春岁月,2011(7).

第12篇

论文摘 要: 商务英语阅读是人们获取商务知识的重要途径,也是商务英语教学中的重点。本文阐述了商务英语阅读的教学任务及目的,分析了学生商务英语阅读的现状,并就课程的教学改革进行了探讨,以更好地培养复合型的商务英语人才。

当前,全球经济高速发展,中国对国际化、复合型人才的需求越来越迫切。正是在这种时代背景下,商务英语专业应运而生。商务英语阅读课作为商务英语专业一门重要的、必修的专业基础课,它的地位和作用可见一斑,它对商务英语阅读课程教学改革的研究也尤为重要。

1.课程的任务及教学目的

商务英语是专门用途英语(ESP)的一个分支,但“商务英语有别于其他ESP课程,它通常结合了某种行业或工作的特定内容和商务环境下的一般交际能力相关的内容”[1]。(Ellis,Mark;Johnson,Christine,2002)商务英语阅读是英语阅读的一个分支,有阅读课程的共性,但同时有它自身的特点,其主要教学目的是通过较大量的阅读,使学生巩固已学的基本词汇和语法知识,扩大词汇量,加强语感,提高英语阅读能力。同时通过对英美报纸杂志,以及某些商务专著所选篇章的讲解分析,学生初步了解了商务英语的基本词汇及其表达方式,获得了有关商务的基本知识。

商务英语阅读要求学生除了掌握必要的语言、文化、语法知识外,还要获取更深层次的商务专业知识,使其应用到商务交际中去。因此,商务英语阅读材料涉及经贸领域的多个学科,如国际贸易、金融、管理与营销等。学生在学习语言的同时,也要掌握必要的商务知识,将语言知识、交际技能、文化背景和商务知识融为一体,在实际教学中,商务知识的导入是商务英语阅读教学的最大特点。

2.学生的商务英语阅读现状

我在商务英语阅读课程的教学中,发现学生普遍存在以下这些问题。

2.1阅读时将注意力集中于某一语言点,忽视全文框架结构,缺乏对文章语篇的整体把握。总是习惯在阅读过程中先看单词,而不是句子;总是喜欢把阅读时碰到的每个生词都搞清楚,忽略了句子与句子之间的联系。这样不仅影响了阅读速度,而且影响了对整篇文章脉络的把握。

2.2缺乏相关专业知识。文章中出现的一些专业术语常常成为学生阅读过程中的拦路虎,而且很多常见的单词被赋予了特殊的含义[2]。如:

Interest——指的是“利息”,而不是平常生活中常提到的“兴趣爱好”;

Promotion——指的是“促销”,而不是“提升、升职”;

Proof——指的是“样本”,而不是“证据”;

Books——指的是“账簿”,而不是“书籍”。

2.3不良的阅读习惯,如声读、指读、回读等。这些习惯极大地影响了学生的阅读效率,久而久之会使学生丧失独立思考和解决问题的能力。

2.4词汇量贫乏。学生的语言功底较差,同时缺乏一定的阅读技巧,不会通过上下文语境猜测生词的意思,久而久之就会养成没有工具书就无法阅读的习惯。

3.商务英语阅读教学改革

商务英语阅读是在基础英语的基础上引入专业知识,培养国际化、复合型的实用人才。只有真正理解这门课的特点和了解学生的阅读障碍,才能有的放矢,真正满足学生的需求。因此,在商务英语阅读教学中,要想真正实现商务知识和语言文化的有机融合,就要做到以下改革。

3.1了解商务知识。在商业化和国际化日益加快的今天,跨国商务活动日趋活跃,商务英语阅读材料的涉及面越来越广,只有了解更多的商务背景知识,才能对材料有更透彻的理解。因此学生要不断补充经济学、管理学方面的专业知识,密切关注国内外政治、经济动态的发展,以语言为载体进行商务知识的学习。

3.2.教学法的改变。在课堂上,教师和学生的角色要互换,不再是传统的老师对学生进行知识上的灌输。教师应该作为知识或概念的启发者,向学生提出更高层次的问题,同时可以结合生活中的教学案例对学生进行启发。例如:在讲授“Types of Business Organizations”这一课时,就可以结合日常生活所了解的不同类型的公司性质来强化学生的理解,使那些晦涩难懂的商务知识变得易于理解。教师在教学中还应注重训练学生的阅读技巧,教他们灵活运用略读、跳读这两种快速阅读得方法获取信息,同时鼓励学生利用预测、联想、类推等方法猜出文章的意思。

3.3学会归纳段落信息。在商务英语阅读教学中,语言点、语法等知识应该作为教学中的辅助环节,教师应该把重点放在对整篇文章框架结构、中心思想的分析和理解上面。教师在课堂上要训练学生在有效的时间内,通过快速阅读技巧训练抓住整篇文章的中心思想,以及每一段落的大意的能力,同时学生在做细节题的时候要用到细读的阅读技巧,这样才能真正实现阅读效率的提高。

3.4.处理好语言教学与商务知识讲授的关系。一门专业语言课程脱离了特定的专业内容就谈不上专业语言的教学。因此,专业知识的介绍必须与专业语言的教学同步进行,相辅相成,有机结合,缺一不可。教师应以学生最终理解所阅读的篇章内容为目的,适度介绍专业知识。专业知识介绍的深度与广度应根据语言教学的需要,以促进语言教学,提高学生运用语言的能力。

商务英语阅读材料应紧扣商务专题,可根据Krashen的窄式阅读方法选用阅读教材,即阅读关于同一话题的若干篇文章[3]。只有对同一话题反复训练,才能不断积累相关的商务背景知识,同时随着自身词汇量的增加和商务知识的掌握,为今后商务知识后续话题的学习打下坚实的基础。

3.5组织编写地方性商务英语教材。目前,商务英语系列教材不仅非常有限,而且内容陈旧,不能跟上日益发展的商务活动的步伐,这样就会导致学生的阅读材料不能与时俱进。此外学生正在使用的教材有的过于简单,有的却晦涩难懂,极其抽象,学生学不到可以运用到实践的知识。因此,编写一本适合学生的商务阅读教材迫在眉睫。

4.结语

商务英语阅读是一门难度较大的专业基础课,仅依靠教师在课堂上的讲解是远远不够的。学生必须通过大量的阅读,建立起商务知识与文化背景的敏感性,做到将英语知识和专业知识相结合,同时密切关注商业社会的发展和变化,自主学习经济学、管理学等方面的知识,优化专业知识结构,在阅读过程中慢慢领会和理解阅读的方法和技巧,培养良好的自主阅读习惯。只有这样才能真正提高阅读能力,使商务知识和阅读技能的紧密联系,实现商务英语教学改革的最终目的——语言教学和商务知识的融合。

参考文献:

[1]Ellis,Mark;Johnson,Christine.商务英语教学[M].上海:上海外语教育出版社,2002.