HI,欢迎来到学术之家股权代码  102064
0
首页 精品范文 翻译实训总结

翻译实训总结

时间:2022-03-04 09:05:59

开篇:写作不仅是一种记录,更是一种创造,它让我们能够捕捉那些稍纵即逝的灵感,将它们永久地定格在纸上。下面是小编精心整理的12篇翻译实训总结,希望这些内容能成为您创作过程中的良师益友,陪伴您不断探索和进步。

翻译实训总结

第1篇

关键词:高职院校 商务英语 生产性实训 翻译中心

实训对于高职人才培养有着是十分重要的作用,但是由于各高职专业不同,院校实际情况不同,并不存在一种统一的模式。而在众多的实训模式中,很多均以虚拟或者模拟仿真的形式为主。开展校内生产性实训项目建设是高职院校实践教学体系改革的重要举措,是提高教学质量、彰显办学特色、实现人才培养目标的必要条件。

基于专业发展和教育教学改革的需要,江西财经职业学院针对商务英语校内生产性实训项目建设的研究与实践成立了课题组,对现有的商务英语专业实训基地进行了调研和分析,拟在校内建立外贸翻译中心,引入真实工作任务,实施商务英语校内生产性实训项目,以期改革现行单一模拟实训模式,构建商务英语实践教学互为补充的多层次体系,为建设适应商务英语专业特点、突显培养学生实践动手能力的生产性实训基地提供了经验和参考。

一、校内生产性实训基地建设的必然性和现实意义

教育部教高[2006]16号文件指出:“高职教育要以服务为宗旨,以就业为导向,走产学结合、校企合作的发展道路,加强和推进校外顶岗实习力度,使校内生产性实训、校外顶岗实习比例逐步加大,提高学生的实际动手能力。”当前,各高职院校都非常重视实践实训教学改革,其课时比例已达到总课时50%以上。然而,与其他类尤其是工科专业的实训教学相比,商务英语专业的教学实训教学却难以跟上改革的步伐,或者步伐缓慢。这与高职商务英语专业实践教学的特殊性及所面临的现实问题是分不开的。

首先,尽管外贸企业需要商务英语人才,但无法容纳数量众多的学生实习或实训,无法完全满足学校实训的需求。其次,实训资源缺乏,多数院校的校内实训多年来一直停留在仿真实操、商务沙盘模拟演练等初级阶段,学生缺少真正实践锻炼的机会。再次,学生所学知识不能适应社会需求,导致高职院校的商务英语教学出现瓶颈现象,即社会需求大,学的人多,但毕业的学生却因专业能力差而不能适应实际工作。由此可见,在校内建实训基地缓解面临的现实问题无疑具有很强的现实意义,

二、商务英语专业校内生产性实训项目实践

1.成立财院外贸英语翻译中心。通过对外承接外贸翻译业务,学生在专业教师的带领下一起为社会进行翻译实践工作,把翻译中心建设成为提高学生的实践能力和职业技能的工作平台。翻译中心设有前台接待区、办公区、业务洽谈区、对外宣传区。前台接待区配备前台柜台和沙发茶几。办公区按业务类型分成几个板块,以此设置独立的业务部门,每个板块都配有办公电脑及配套桌椅。另外,办公区还配备了必要的办公设备,如打印复印一体机、传真机等。在业务洽谈区设置一个经理室,用于客户来访接待及业务洽谈。对外宣传区,主要设计大型宣传橱窗,用来宣传外贸翻译中心,布置外贸流程图、介绍业务范围和展示学生实践成果。

2.翻译中心承接业务范围。经济全球化使外贸翻译市场有了巨大的发展潜力,市区及周边地区众多涉外企事业单位有着大量的翻译类人才需求,外贸翻译中心将长期对外开放,拓宽途径,主动承接本市及周边地区外资企业、进出口公司及涉外政府部门的外贸翻译业务。其业务范围主要涉及:

(1)笔译类:承接外贸类企业商务英语翻译业务,如公司简介翻译、产品推介翻译、会展宣传翻译、商务合同翻译、商务信函翻译等。目前,已成功为多家企业完成此类翻译业务,翻译质量得到了各方好评,

(2)口译类:为地方政府涉外部门,如外事办、外专局、旅游局等提供有关外事接待陪同翻译等志愿服务,自翻译中心成立以来,多次为本市涉外政府部门推荐优秀学生参与外国专家来本地考察指导的全程陪同翻译工作,包括外事接见现场翻译、来访外国专家日常陪同翻译、专家现场指导及专业讲座翻译等。到访专家遍及世界各地,有来自荷兰、奥地利、英国等,其文化背景各不相同,地方口音迥异,专业行业千差万别,但学生们克服困难,出色完成了翻译任务,受到各方高度赞扬,为地方经济发展做出了贡献。

(3)外贸类:外贸翻译中心经多方联系,成功挂靠九江市爱迪尔进出口有限公司名下,凭借着该公司的良好信誉和广泛的对外联系,承接了一些外贸业务。师生在参与真实业务操作中,熟悉了业务应酬洽谈、制单和审单、跟单业务各阶段的协商、相关函电的撰写以及相关单证的申请程序、寻盘报价、合同磋商、信用证审核修改、单据准备、委托货运、租船订舱、进出口投保、付款承兑、委托报关报检、结汇操作等外贸业务流程。

3.翻译中心运行机制。建立健全翻译中心的内部管理规范,采用市场运作模式实施总经理领导下的主管负责制。按照当前现行的小外贸公司的岗位设置,设有经理室、业务部(业务员若干+单证1人)、办公室(日常行政杂务1人)、财务部(会计出纳各1人)。业务部视业务量下设若干小组,每3人或4人分设一组,业务精干者为组长,业务部由业务主管负责,其他的各自直接向总经理负责。

目前,总经理由外语系主任兼任,业务主管由我系既懂英语又熟悉外贸且有多年企业实践经验的实训教师担任,其余人员全由商务英语班大三学生担任,采用分段、轮班、分组的形式参与实践锻炼,并且结合学生的各自特点,安排恰当岗位,做到“人得其事、事得其人、人尽其才、事尽其功”。另外,我系与九江市爱迪尔进出口有限公司有着良好的校企合作关系,与该公司开展多种形式的合作,聘请该公司老总为翻译中心的业务顾问。

公司日常运作,每周休息日前开一小会,早上上班前由业务主管向各位组长分配工作并查清到齐人员情况。下午下班前各组向业务主管汇报当日工作进展情况并审查其工作成果达标情况。例如,当业务主管先把相应的翻译任务交给各项目组学生,由他们完成初期的翻译任务,再由组长负责汇总统稿,然后由翻译水平较高且具有丰富翻译经验的学生进行修订,最后由教师和行业顾问把关。翻译中心坚持不以盈利为目的,收费够维持翻译中心运作为原则。翻译中心的外语人才资源与低廉价格的优势,受到了市场欢迎,业务量呈上升态势。

三、商务英语校内生产性实训项目的建设成效与主要问题

(一)主要成效

1.锻炼了学生的实战技能,学生参加公司模式的翻译中心工作,就相当于顶岗实习。从课堂到岗位的零距离接触,大大激发了学生学习的积极性,提高了学生的专业应用和实践能力。

2.提升了教师的“双师”素质。部分实训教师参与管理指导翻译中心工作,积累了大量的真实有用的教学案例,丰富了教师实践经验,提升了实践教学水平,促进了既有丰富实践经验又有扎实理论基础的双师素质教师的培养。

3.实现了企业与院校的“双赢”。切实结合当地经济社会环境和院系实际情况,建立校内外贸翻译中心,开展商务英语专业校企合作模式下的校内生产性实训项目。既为教师学生提供实践平台,又为地方企事业单位提供服务,实现了企业与院校的“双赢”。翻译中心重视服务社会职能,义务为当地市政府外事部门承担了外宾的翻译接待志愿工作,取得了良好的社会效益。目前,翻译中心与部分企事业单位,如九江市外专局、外事办、旅游局、九江进出口公司等建立了良好的长期合作关系。

4.创新了商务英语专业实践教学模式。组建校内翻译工作室,打破了商务英语专业完全靠实训软件模拟实训的现状,另辟蹊径开展校企合作,引入真实工作任务,开展了商务英语生产性实训探索,使教学更加贴近工作实际,增强了学生的实战能力,推进了商务英语专业人才培养模式的发展,也是当前商务英语专业实践教学体系的一大补充和突破。

(二)主要问题

组建外贸翻译中心,开展校内生产性实训项目建设,还在起步阶段,难免存在经验不足的问题。翻译中心的建设、运行和管理机制有待完善,市场业务和社会服务需要进一步拓展,实训功能还需进一步开发,学生参与翻译中心实践的人数和深度需要进一步扩大。翻译中心建设必须明确学生实训的功能定位,细化管理细则,根据当地经济社会环境和院系实际情况,充分挖掘市场,提供更多实践机会,建立长效机制,做大做强外贸翻译中心,为高职应用型人才的培养服务。

第2篇

关键词:翻译实务 说课

中图分类号:G642 文献标识码:C DOI:10.3969/j.issn.1672-8181.2013.21.042

我国高等职业教育自2005年国务院出台《关于大力发展职业教育的决定》(国发【2005】25号文件)以来,正进入一个飞速发展时期。高职院校的蓬勃兴起也引发日益激烈的相互竞争。如何深化教学改革,提高教学质量,提升毕业生的品质,是各校最为关注的问题。

在各高职院校的教学改革中,课程改革应放在首位。“说课”成为引导教师认真研究课程标准,建设课程教学资源,组织实施教学的一种重要形式。 这个词为渐渐成为高职教师们最为熟悉的一个词和一项工作。

那么,说课是什么?说课是教师在备课的基础上,口头表述具体课题的教学设想及其理论依据,在同行或教研人员面前讲述自己的教学设计,然后由听者评说,达到互相交流,共同提高的目的的一种教学研究和师资培训的活动。

笔者在此要呈现的是义乌工商职业技术学院《翻译实务》的说课程,详细介绍本课程的课程定位、课程设计、课程开展和思考。该课程于2009年评为该学院院级重点课程,2011年评为浙江省精品课程。整个说课程由七个部分组成,它们是:课程概况、课程设计、课程内容、课程实施、课程特色、教学效果和课程反思。

1 课程概况

本课程于1999年开始建设,在2009年正式更名为《翻译实务》,是义乌工商职业技术学院应用英语专业的职业技能课,是必修课。在每第四、第五学期授课,每周4课时,共128课时。它的前导课程是综合英语、英语口语、英语听说和英语语法、后续课程为翻译顶岗专业独立实践和毕业综合实践。目前选用的教材是浙江大学出版社出版的,由顾雪梁等主编的《应用英语翻译》。本课程的参考教材有:《英汉汉英翻译教程》、《商务英语翻译》、《英汉翻译教程》、《中级口译教程》、《英语口语笔记法实战指导》、《英语口语实战技巧与训练》等。值得一提的是课程参考了一些本土资源,如《义乌市场常用语翻译汇编》、《义乌市公共标识英文译法指南》、《义乌通》、《义乌商报英文版翻译合集》、《义乌电视台英语新闻翻译合集》等,均为课程组老师科研及翻译实践成果。

2 课程设计

课程设计对一门课程的重要性不言而喻。熟话说“规划得好才能建设得好”。本课程的设计从课程目标和设计思路两方面展开。课程组确定了3个层次的课程目标,依次是知识、技能、素质。在完成本课程时,在知识储备上,学生应掌握英汉汉英翻译的性质和特点;掌握口译、笔译的基本技巧;学会自我训练和自我提高的方法。在技能上,应具备借助辅助工具英译汉,译文达意,300w/h;汉译英,译文达意,无重大语言错误,250w/h的技能。最后,拥有观察现象、总结规律;自我探索、自主学习;独立分析、解决问题的素质。

在课程的设计上,课程组本着实用为先,够用为度,服务地方的原则,区别于本科与研究生的重视理论学习。因此,课程组首先进行了职业岗位分析,在调查中发现,翻译人才在会展、旅游、广告、新闻和接待中最为需要,由此确定这些内容为课程的主要教学内容。再根据师资、学生情况、实训环境等因素决定课程组织、教学手段,考核体系。

3 课程内容

根据前期调研的结果,翻译实务的教学内容最终设计为三项专题,项目。专题分别是:翻译导论、英汉对比、翻译技巧。项目为:会展翻译、广告翻译、旅游翻译、商务翻译、新闻翻译、会谈口译、接待口译、介绍口译。

在课程模块与课时分布设置中,课程组认为应强调学生的实践操练,因此,在课程学时安排时本课程的理论与实践环节的比例3:7。

4 课程实施

课程实施是整个课程最关键的环节。课程具体实施的有效性直接影响着学生能否学到更多的知识、方法和技能。因此,本课程对课程实施进行了谨慎思考。在课程实施中,课程组先进行前情与环境分析,而后进行课堂设计,再确定教学方法与手段。

4.1 前情分析包含三个方面:学情分析、师资分析和校内外实训环境分析

高职院校的学生相对本科院校学生的学情还是有较大区别的。总所周知,高职院校的学生在成绩上要远落后于本科院校的学生。对于高职院校的英语专业学生,参加的均是大学英语能力水平测试,从中能大致得到学生的学情分析。根据2012年第二学期的统计,该校英语专业大二学生CET4的通过率为70%,CET6的通过率为5%。英语专业大三学生CET4的通过率为90%,CET6的通过率为15%。由此可以看出,应用英语大二、三年级的学生有一定的语言能力,但不够扎实。从卷面分析可以看出,学生第二语言的输出准确性、结构性问题颇多,中式英语频现。另外,课程组对大二大三的学生进行了翻译实务课程的问卷调查,发现翻译实务作为英语专业学生专业对口工作的主要技能课程,学生期待值高,但学习热情不能持续。因此,需在教师在教学方法与手段上进行加强,在过程中经常鼓励。

第3篇

【关键词】民办大学;实训;调查

0 引言

实训是高校教学过程中的一个重要环节,是培养和提高学生实践能力的好途径,也是让学生逐步迈入社会的好方法,作为陕西地区的民办高校,在实训方面做的如何,我们做了大量的调查与分析。这次调查主要包括陕西地区发展比较成熟的5所院校,西安翻译学院、西安欧亚学院、西安外事学院、西京学院和西安华西专修大学;涉及专业有土木工程、自动化、机械工程、英语、对外汉语、艺术设计、旅游管理、财务管理、会计学、计算机科学与技术、软件工程、护理学等12个本科专业;发放问卷2500份;走访5所院校学生200多人,下面将调查情况归纳总结如下:

1 目前民办大学实训的基本状况

在实际调查过程中,我们按照专业设置不同,分为三类:一类,是以工学为主的;二类,是以语言学为主;三类,是以经济和管理类为主。

1.1 5所民办大学实训的基本状况

在问卷过程中,我们设置了6大问题来了解目前大二、大三学生的基本实训情况,发现以下现象。

1.1.1 学生实训的参与程度较高

在问卷和走访过程中,5所院校被调查的学生大部分都参加过校内或者校外不同程度的专业实训,据调查统计,超过90%的学生参与了实训。其中,参与实训时间和次数最多是西安华西专修大学,几乎所有学生从大一开始每学期都有三个月的实训,一直到大三。

1.1.2 校外实训形式多样

第一,校外固定实训基地,几乎各校都有;特别典型的是土木工程、艺术设计和护理学等专业。第二,有校企联合实训,西安华西专修大学最有代表性,其他4所学校也在逐步发展;第三,企业投资工厂式实训,此模式发展的学校不多,西安欧亚学院正在尝试;第四,学校借助很多社会公共场所组织学生进行实训,参与的学校和学生较多,也是一种普遍方式;第五,近年来新出现的一种实训方式,采取小学期实训模式,这种模式也在普遍被各校采纳,并逐步探索。

1.1.3 学生对实训的要求

学生对实训的要求可以总结为以下几点:第一,对实训的场地要求,90.6%的学生希望能多参与校外实训,仅有9.5%的学生愿意在校内实训。可见,随着社会经济的发展,学生想更早更多地了解社会现状。第二,对实训设备、场地和人员配备的要求,从访谈中了解最多的是学生对实训设备的齐全程度、以及更新程度很关注,大部分学生认为目前所拥有的设备较为陈旧或者配备不全;现场环境不是很理想,没有系统化的由学校教师指导到实训现场(工厂)的紧密衔接。第三,对实训机会渴望,反映最为强烈的是西安翻译学院学生,由于本校专业多属文科,加之学生人数多,实训方面的机会就显得尤为珍贵,有相当一部分学生反映很难得到实训的机会。第四,要求对口专业实训。有50%的学生提出实训要专业对口,不能随便找个机会或企业就让学生去实训。例如有学生反映自己是土木工程专业,但实训却去了电子厂,专业实在不对口,实训效果相当不理想。第五,要求学校能多开设与专业相关的计算机和软件相关课程,便与在实训过程中操作,尤其是在自动化、会计学、财务管理等专业中普遍存在学生缺乏计算机、软件等相关知识。

1.1.4 学生对联合实训的态度

我们设置了这样一个问题,即“如果将西安翻译学院、西安欧亚学院、西安外事学院、西京学院和西安华西专修大学的实训特色综合起来,形成相关专业融合性实训模式,并以这5所院校为依托,联合实训,你是否认同?”据统计显示,76%的学生比较认同这种方式,而且希望能联合起来,取长补短,实现资源共享,提高实训的质量。可见,学生对联合实训这种方式的态度是很积极的,现在缺少的就是这样一个平台。

1.2 5所院校实训特色对比

1.2.1 西安翻译学院

由于西安翻译学院的专业偏重于外语类,其实训方面有其独特的模式,即“赴美带薪实践”项目,从2008年至今已有上千人参加这项实训。通过这种模式的实训,可以让学生学习原汁原味的英语,去感受异国他乡的文化,去接受最地道的语言熏陶,同时,能够无经济负担地学习课堂上学不到的知识,开阔视野,增加人生的阅历。这已经成为该校在实训方面的一大壮举,可以给其他兄弟院校的外语类专业一定的启示。

1.2.2 西安欧亚学院

西安欧亚学院的特色专业是艺术设计和财务管理,而这两个专业都需要有校外固定的实训基地,欧亚学院也正是以此为方向,多年来,在校外建立各种与专业相关的实训基地,发展比较成熟;与此同时,欧亚学院积极探索企业投资工厂,供学生进行学习和实训,以此完善教学。

1.2.3 西安外事学院

西安外事学院的特色实训主要在校内实验实训中心,特别是具有优势的护理学、汽车运用和汽车电子技术等专业,都有比较完备的实验实训中心,如护理学专业的医药实验室、美容专业实验实训中心等供学生实际操作。

1.2.4 西京学院

西京学院是以工为主的应用型普通高校,在实训方面兼顾校内与校外两种形式,其工学主要专业涉及机械设计制造及其自动化、自动化等。目前拥有大学生工程训练中心1个、实验中心1个,专业实验室30多个,良好的实验实训设备为学生提高动手能力提供了优越的条件,同时还积极推动校外实训基地的建设,已与陕西机床厂、陕西金山电子设备厂、陕西开关总厂、陕西群力电子有限公司,长安医院、高新医院、汉中中心医院等单位形成固定的校外实训基地。校内校外实验实训基地的建设为学生提高动手能力、培养创新能力、零距离接触社会提供了一条龙的环境。

1.2.5 西安华西专修大学

西安华西专修大学在实训方面注重校企联合,让学生边上学边工作,提早感受社会。学校先后与浙江中厦集团、中国电信、陕西广电网络及浙江数百家著名企业形成校企合作办学模式,特别是近几年与长江三角地区的吴江、昆山等经济开发区多家企业签订校企合作协议,形成区校联合的实训模式,确保学生都有实践的机会。

2 民办大学实训的两点思考

2.1 明确实训在民办大学教学中的地位

首先,实训是高校教学的一个重要环节,是训练学生实践应用能力的基地。每个民办大学都要给自身先定位好,探索和发展适合本校学生特点和教学需要的实训模式。这不仅能使学生取得实际的工作经验,而且能培养学生组织管理能力、群体沟通技巧以及团队合作精神等综合素质。

其次,实训是培养学生职业素质和职业意识的基地。学生在实训的过程中大多是模拟的或真实的环境中,其过程都处于模拟正常状态或企业正常运转状态,执行的规范都是职业标准,这样的环境下,有利于培养学生岗位实践能力和解决实际问题的技术能力和管理能力,有助于培养学生的职业素质和职业意识。

2.2 改善民办大学实训条件

首先,应该改善民办大学实训的硬件设施。调查发现,有些学校虽然有校内的实训中心,但很少让学生进去实际操作,久而久之,很多实训的设备就陈旧或者已经淘汰了。所以学校应该及时更新硬件设备,以便更好的服务实验实训。

其次,改善师资条件。由于学生较多,专业教师较少,特别是二类专业,师生比差距较大,无法满足学生需要。所以很多专业的学生实训就流于形式,或成了一句空话,应配备充足的教师为其服务。

【参考文献】

[1]周相兵,马洪红.实习实训模式:以实践项目为驱动的方法[J].实验科学与技术,2011(10).

第4篇

顺利通过技师学院评估验收

近日,山东省技师学院评估专家组对兖州市高级技工学校申办技师学院进行评估验收。

山东省专家组一行观看了学校宣传片,听取了学校汇报,参观了学生学习工作站、学校实训基地、学生宿舍以及新校区,了解了学校在教学改革、学生管理、工作站建设和学生学习等方面的情况。评估专家组通过“听汇报、看现场、查资料、座谈”等形式,对兖州市高级技工学校申办技师学院进行全方位评估,充分肯定了济宁市人社局及当地有关部门对技工教育的高度重视,并对学校的学校管理、一体化教学改革、教科研工作、德育工作等给予高度评价。同时,评估专家组也对学校新校区的建设进度以及预备技师的培养力度方面提出了意见和建议。

评估专家组一致认为学校基本符合技师学院的标准要求,同意通过技师学院验收。

江苏省盐城技师学院

第42届世界技能大赛电气装置项目工作总结

暨第43届技术研讨会召开

近日,第42届世界技能大赛电气装置项目工作总结暨第43届技术研讨会在江苏省盐城技师学院电气装置项目集训基地召开。第42届世界技能大赛电气装置项目专家组组长雷云涛对本届世界技能大赛电气装置项目的参赛情况、收获与经验、存在问题与不足和下一步的工作设想做了详细介绍,教练代表李建军、技术翻译曾幸、参赛选手董武连分别就选拔集训、技术翻译和参赛体会做了简要汇报。

2014年,盐城技师学院被人社部确立为第43届世界技能大赛电气装置项目集训基地。学院将完善基地的各项机制,健全规章制度,努力建成设施一流、训练水平一流、组织管理一流、培养的选手一流的国家级示范集训基地,争取在第43届世赛上实现电气装置项目的奖牌梦。

山西交通技师学院

又一项软课题研究成果达到国内领先水平

山西省科学技术厅组织有关专家对山西交通技师学院完成的省交通运输厅计划科研项目《中职生STP成长计划构建与应用研究》(项目编号:2012-1-26)进行了软科学评审。评审专家组在听取课题组汇报,审查相关技术资料,质询课题组相关问题后,给予了该课题研究成果“国内领先”水平的评价。这是山西交通技师学院第6个被评为“国内领先水平”的课题,是山西交通技师学院科研工作的又一创新与突破。

与会评审专家认为,该项目通过模型再塑和训练实践,率先在山西省探索出一套符合中职学生心理特征的教育训练模式。通过学习(Study)―训练(Training)―践行(Practice)三个环节,改变学生的认知结构、情感元素、人格品质和行为体系,能有效提高学生的心理素质和行事能力,指导学生健康成长,培养学生形成良好的行为习惯,提高学生的生活、就业能力,对山西省中职生心理健康教育具有重要的指导意义和较高的应用推广价值。

山东交通技师学院

学院驾校被评为临沂市首届

“最具爱心慈善企业”

在临沂市慈善总会、临沂市民政局、沂蒙晚报联合组织的临沂市首届“临沂慈善奖”评选活动中,山东交通技师学院驾校荣获“最具爱心慈善企业”称号。

山东交通技师学院驾校积极参与各种慈善活动,如爱心一日捐、马牧池小学捐赠等,积极履行社会责任,通过实际行动成为推动全市社会公益慈善事业的参与者和实践者,得到了全社会的广泛认可。获得此次荣誉,山东交通技师学院驾校将以此为激励,用自己的实际行动,大力弘扬社会各界扶贫帮困、奉献爱心、回报社会,为社会发展做出贡献。

浙江省富阳市技工学校

被认定为杭州市公共实训基地分基地

近日,富阳市技工学校被确认为 “杭州市高技能人才公共实训基地分基地”。

第5篇

摘要:职业技术教育是培养生产、建设、管理、服务第一线工作的德、智、体、美、劳等全面发展的技术应用型专门人才,专业实训是职业教育不可缺少的重要环节。笔者根据自己的实际经验,从建构语言学角度,以建构主义理论为基础,探讨开展商务英语专业实训的项目内

容、优越性及方法。

11引言随着中国对外贸易事业的飞速发展,中国成为WTO的成员国,企业需要大量合格的外经贸人才。这种人才需要精通外经贸业务,熟悉相关的专业知识,更需要熟练掌握商务英语,这样,对各大、中专职业院校培养商务英语专业学生也随之提出了更高更全面的要求,本专业实训更是重中之重的培训环节。然而,目前的商务英语专业实训开展情况并不是很理想。因此,商务英语专业实训必须根据本专业特点,结合最新的商务市场发展趋势去设置实训项目,那么,应该怎么样去开展本专业的实训呢?本文拟从建构语言学角度,以建构主义为理论基础探讨开展商务英语专业实训的项目内容、优越性以及方法。21商务英语专业实训内容及目标定位211分析问卷调查结果,结合实际设立实训项目在确立实训方案之前,针对专业实训项目内容及形式,笔者对本校二、三年级商务英语班共119名学生进行了问卷调查,要求学生必须走访一些对外贸易部门或“三资”企业,根据所了解情况填写问卷内容,并上交一份“商务英语专业人才市场需求调查报告”。问卷内容如下:(1)你所走访的单位名称:它属于:A、对外贸易部门或单位B“、三资”企业(2)根据你所了解用人单位对本专业人才的工作能力要求,你认为商务英语专业实训应开设以下哪些项目为宜?A、商务专业基本知识(如单证、合同等)B、对外贸易法规法则实例C、商务英语口语D、商务英语写作E、商务英语翻译F、商务谈判G、涉外礼仪H、国际金融I、其它,如:(3)根据实际情况,你认为本专业的实训应该以什么形式开展更合适、更有效。(可选多项)A、教师讲授为主,学生练习为辅B、学生操练为主,教师作指导C、学生各自联系单位或企业进行实训D、在校开展模拟实训E、以小组形式合作完成实训项目F、以文本或文字形式展示实训内容G、以多媒体(如录音录像、计算机、网络等)创设情景模拟实训H、其它形式,如:统计结果表(学生共119人,有效问卷114份)学生上交的调查报告及问卷结果显示:学生选择实训项目以“商务专业基础知识”、“商务英语口语”、“商务谈判”及“涉外礼仪”居多;多数学生认为在学校开展模拟实训为宜,但必须以学生操练为主、教师作指导,实训活动形式要灵活多样(如分小组合作完成、以多媒体创设商务活动情景、充分利用网络资源等等);同时,随着经济的快速发展和中国加入WTO,对外贸易部门和企业需要精通商务英语、具备涉外商务运作能力、能胜任外事接待、商务洽谈和翻译、涉外贸易实务操作的应用型人才。笔者在本校商务英语专业实训中设立了商务英语模拟实训、商务英语口语训练、互联网商务谈判模拟实训、商务英语写作及翻译训练、商务礼仪专项训练和报关实务专项实训等六大项目,并组织教师编写实训教材,各实训项目除了专题知识指导、实例分析、练习外,还加入一些相关网站供学生课后参考,使实训内容新颖、形式灵活多样,加强学生英语互动能力。212商务英语专业实训内容及目标定位商务英语专业实训是商务英语专业课程教学的重要内容,着重对商务英语的深度培训,可以借助先进的多媒体手段及计算机网络技术,以国际商务常见业务的强化训练、商务情景模拟操作、商务角色表演等形式开展专业实训,其任务是利用案例模拟、情景模拟、学生练习等形式,充分利用网络资源,针对国际商务中常见的业务如:合同编辑、贸易制单、商务英语口语、涉外礼仪、互联网商务谈判、国际商务应用技能进行重点强化训练,这无疑是学生走上工作岗位前的“专业实战演习”。尽管人们可以把一些词汇叫做“商务英语词汇”,但大多数的商务英语只是在商务背景下使用的英语,它作为一门语言,学习的最终目的是要在商务活动中进行交际、提高英语沟通技能。学生在习得语言的过程中,依赖于特定的言语环境,三言两语可以完成一项交际任务;脱离特定的言语环境,千言万语也不一定能完成一项交际任务。笔者以建构主义语言学理论为基础开展商务英语专业实训不但体现其专业特色而且更显其生动灵活性和实践互动性。在实训中,创设一种有效地促进教与学双向互动的商务交往情景和英语互动情景,使学生的理论知识在实训中升华,能力在实训中增长。31建构主义语言学理论建构主义(constructivism),其最早提出者可追溯至瑞士的皮亚杰(J1Piaget)。建构主义提供了一种与传统的客观主义不同的学习理论。它提倡在教师指导下的、以学习者为中心的学习。正如中国(1)A、对外贸易部门或单位37.7%(43人)B“、三资”企业62.3%(71人)(2)A:商务专业基础知识(如单证、合同等)97.4%(111人)B、对外贸易法规法则实例18.4%(21人)C、商务英语口语100%(114人)D、商务英语写作59.7%(68人)E、商务英语翻译45.6%(52人)F、商务谈判78.1%(89人)G、涉外礼仪79.8%(91人)H、国际金融32.5%(37人)I、其它(其中以填写“报关实务训练”占多数)53.5%(61人)(3)A、教师讲授为主,学生练习为辅27.2%(30人)B、学生操练为主,教师作指导73.7%(84人)C、学生各自联系单位或企业进行实训24.6%(28人)D、在校开展模拟实训71.1%(81人)E、以小组形式合作完成实训项目78.1%(89人)F、以文本或文字形式展示实训内容18.4%(21人)G、以多媒体(如录音录像、计算机、网络等)创设情景模拟实训76.3%(87人)H、其它形式36.8%(42人) 一句名言:“授人以鱼,不如授人以渔”,其中讲的教学就是要变成助学和帮学。其教学模式可概括为:以学生为中心,在整个教学过程中由教师起组织者、指导者、帮助者和促进者的作用,利用情景。协作、会话等学习环境要素充分发挥学生的主动性、积极性和创新精神,最终达到使学生有效地实现对当前所学知识的意义建构的目的。语言教学要从建构的角度培养学生实际使用语言的能力。语言使用必须以建构开始,依赖言语环境,有目的地从语言体系中选择材料,灵活地组成话语,以便最恰当地完成交际任务。根据建构主义语言学理论,建构是动态的,通过实际的语言交际,外语学习者一方面要学会利用语言体系中的材料建构话语,另一方面要从话语中学习新的语言材料,充实自己的语言知识,建构自己所掌握的语言体系(王德春,2002)。建构主义语言教学法主张,外语教学主要采用直接的、综合的、模仿的方法,兼顾对比的、分析的、演绎的、推演的方法,这就是通过教材提供的和教师补充的大量话语,让学生模仿、使用,直接学会言语。因此,本文的商务英语专业实训就是以此为理论基础,从建构语言学角度去“确立实训方案编写实训教材开展实训项目”,借助商务活动情景,让学生在实训中提高理解话语、建构话语的能力,并利用已学的专业语言材料,依赖语境,在言语交际中不断建构新的专业语言。41基于建构主义语言学理论的商务英语专业实训的优越性商务英语专业实训可以借助多媒体计算机技术提供意义建构的学习环境,各项目开展主要通过多媒体计算机技术模拟商务活动来对学生进行专业知识及语言技能训练,而多媒体计算机所具有的各种特性特别适用于实现建构主义的学习环境。建构主义语言学认为,语言存在于言语之中,言语就是在特定的语境中为完成交际任务对语言的使用,包括言语活动过程及其产生的话语。这样,通过多媒体网络可以创设生动、直观、形象、接近实际的学习情景,可以有效地激发联想,使学习者能利用自己原有认知结构中的有关知识与经验去同化当前学习到的新知识,赋予新知识以某种意义。实训中多媒体学习环境的情景创设则为提取长时记忆中的这些知识、经验与表象创造了有利的条件。商务英语专业实训就是借助多媒体技术的特性与功能充分体现建构主义语言学理论的指导意义的:“情景”———建构主义语言学理论强调创设真实情景,而多媒体技术正好是创设真实情景的最有效工具。在商务英语实训中,建构有利于学习者建构知识的网络商务模拟情景,即将学习活动放置到相应的商务环境中,并从多重角度和视角提供学生建构的机会,创设学生相互学习交流的场所。多重感观刺激有利于知识的获取与保持,交互性强有利于激发学生对专业知识学习兴趣和认识主体作用的发挥。在其中学生就有如身临其境的感觉,训练国际商务应用技能就会有立竿见影的功效。“协作”与“会话”———协作与会话过程主要通过语言(有些场合也需要文字)作为媒体,商务英语实训中的口语训练和互联网商务模拟谈判就是要有多媒体计算机网络的语音功能才能支持,学生可以在Net-meeting中更好地训练商务互动口语和掌握贸易流程,他们在参与商务交流的同时,也熟悉了外贸单据的制作。“意义建构”———意义建构是学习的目的,它要靠学生自觉、主动去完成。实训中,多媒体技术由于能提供交互式学习环境和图文声并茂的多重感官综合刺激,并调动了学生已有的知识,提供基于问题的学习,在实训过程中直接让学生参与解决问题,还能按超文本方式组织与管理各种教学信息和专业知识,这样,对学生关于所学专业语言知识的意义建构是非常有利的。其建构关系如下图所示: 51建构主义语言学理论在商务英语专业实训中的应用511商务活动模拟情境,确定实训学习任务建构主义语言学理论认为学生依赖一定的语境(即学习语言的情景)实现知识的意义建构。因此,在实训中要精心设计商务活动的模拟情景,利用多媒体网络向学生呈现有关实训项目的图片资料、录像或计算机动画等,引起学生的注意和兴趣。通过模拟商务社交、贸易谈判、商务会议等各种场景,把实训内容以问题的形式呈现给学生,确立学习任务,让学生用已学的专业知识去解决问题,让学生在训练听、说英语的实用技能的同时,也提高他们的贸易交际水平,并从中掌握商务英语口语和商务谈判技巧。512独立探索,自主学习在实训过程中,不是由教师直接告诉学生应当如何去解决问题,而是由教师向学生提供解决问题的有关线索。学生带着问题,借助多媒体网络的强大功能以及教师对专业知识的适当提示,开始独立、自主的探索学习,他们通过对进出口贸易单据理论知识和案例信息的“收集分析运用”,掌握贸易基本流程,并在参与商务交流的同时,独立完成外贸单据的制作,从而发展了自主学习能力。513小组交互协商学习交互协商又被称为对话互动(conversationa linteraction),是指持续不断地发生在人与人之间所进行的社会交往。对话互动是一种协作活动,涉及互动双方和互动情景这三个要素之间关系的确立。对话双方需要互相倾听,互相回应,而这都发生在一定的情景之中。在商务英语专业实训中,学生自行组成3-5人小组,成立“模拟公司”,各公司按照“建立贸易关系(establish business rela2tions)询价(inquiry)报盘(offer)还盘(counter-offer)磋商(consult/negotiate)签订合同(sign a contract)订货(order)确认(confirm theorder)”的流程来互相展开贸易往来。学生在模拟实战训练中进行小组交互协商、讨论,从而熟悉整个商务贸易过程,也加强了商务互动英语口语,最终完成对所学商务知识的意义建构。高水平的语言交互活动还可以采用结对子(Pair activi ties)、讨论/解决问题(Problem discussing/solving)和批判性思考(Critical thinking)等形式。514跟踪实训过程,及时进行效果评价在每个项目每阶段的实训中,教师组织全班进行交流总结,通过对不同观点的交流、补充、修正,加深每个学生对专业知识的认识理解;在集体学习和个别指导的过程中,也可以把一些好的建构作品作为典型进行点评,对学生的学习aimeiwen.com结果进行比较准确的评价。同时,为了保证实训效果,实训必须确立考核评价方案,密切跟踪实训过程,及时对学生进行实训效果评价。效果评价包括学生个人自我评价、小组互相评价以及教师对学生进行专业实训评价。评价内容侧重于:①自主学习分析、解决实际问题能力;②小组协作与组织能力;③是否完成实训专业知识的意义建构。61实训应注意的问题在开展实训项目时,首先教师必须给学生明确实训目标,分阶段布置学习任务,并及时作实训效果总结,不管个人的自主学习还是小组的协作学习,都必须有计划、分步骤、评效果。在整个实训过程,教师要做好组织、指导工作。其次,要创设商务活动情景以及对专业知识信息的收集和加工,整个实训过程都离不开多媒体计算机网络,所以,保证具备多媒体网络设备才能使实训得以顺利进行。但是,网络资源丰富多彩,对其进行利用必须要结合实训主题而有所选择和加以监控,如果没有教师的指导和监控,那些自控能力较差的学生就会被网上丰富多彩的信息所吸引,他们会利用学习时间去寻找其他资源,无法有效地完成实训的学习任务。另外,实训中要求学生尽量用英语交流,特别是在小组交互协商学习时,要求学生尽量用英语进行商务谈判,以此强化他们的英语听说互动能力,同时也可以把谈判中精彩部分拍摄成录像,或者把对话整理成文字形式,作为实训资料存档。71结语以前,在传统的英语教学中,学生只是被动的信息“消费者”,即信息由教师“倾销”给学生,学生主动参与学习的机会非常有限。现在,基于建构主义语言学理论的商务英语专业实训中,学生是信息的加工者、组织者、创造者,是知识意义的主动建构者;同时,教师要成为学生主动建构意义的帮助者、促进者,以及实训过程的组织者、指导者。通过这种“情境创设—信息提供—协商会话—意义建构”的模式的实训,学生加强了实践能力的锻炼,提高了专业水平,这样才能适应中国对外经贸事业的飞速发展。

参考文献

[1]Breen,M1P1&Littlejohn1A.Classroom Deci2sion-Making:Negotiation and process syllabuses inpractice[M]1Cambridge University Press,2000

[2]Lightbown,P1M1&Spada,N1How LanguagesAre Learned1[M]上海外语教育出版社,2002

[3]Lynda Fielstein&Patricia Phelps1 Introduc2tion to Teaching:Rewards and Realities1[M]中国轻工业出版社,2002

[4]王德春1多角度研究语言[M]1北京:清华大学出版社,2002

[5]王德春1语言学概论[M]上海:上海外语教育出版社,2000

[6]何克抗1建构主义———革新传统教学的理论基础[J]1电化教学,1997,(3)

[7]胡秋梅1简析建构主义学习理论在多媒体教学中的实践应用[J]12004,(28)

第6篇

针对当前电子商务在国际贸易领域的发展和应用以及用人单位对国际贸易专业人才的需求,我们采用的是“兼职式”的培养模式,即学校与外贸企业签订校企合作协议,学生通过阿里巴巴等外贸交易平台,代表外贸企业同外商进行的交易磋商。参加校企合作项目的学生是双重身份,学生既是在校生,同时又是外贸公司的业务员,学生按正常的教学安排上课,课余时间学生以外贸公司业务员的身份在外贸交易平台上与外商进行业务沟通,外贸公司的业务。这样,既不影响正常的学制安排,又充分实现了学生与实际工作的真正接触。学生在课余时间所从事的实际业务,所面临的实际问题,就是课堂教学要研讨、要解决的主要问题。

二、非“工学结合”条件下的《国际商务函电》课程教学存在的不足

在《国际商务函电》课的教学工作中,不少高校也注意与实践相结合,但是,建立在“工学结合”基础上的教学组织与实施效果与非“工学结合”基础上的教学组织与实施效果还是存在着一定差异的。

(一)在教学方法和模式上。虽然非“工学结合”的普通教学中也采用案例教学法、情景教学法等来组织教学,强调与实践相结合,但是没有“工学结合”的教学环境为依托,不能使学生深刻认识本讲内容在实际工作的具体运用和真正的实践意义,也不能感受到在实践工作中哪一块儿是重点,什么地方易出问题等。因此,在“工学结合”的条件下,有必要在对原来的教学模式进行调整,使其与“工学结合”的培养模式更相符,课堂教学与实际工作更紧密地相结合。

(二)教学内容的安排上。虽然非“工学结合”的普通教学在讲解写作理论后,也讲解多封样本信函,但这些样本信函并不是现实工作中的全部。实际工作中常常会遇到教材所讲解的规范理论之外的种种问题,这也正是当今不少高校教育中存在的问题。学校教育中所传授的知识与实际工作仍存在脱节,因此我们必须进一步更新改革课堂教学内容,将学生作为外贸公司业务员所从事的实际业务置入课堂教学的研讨中,课堂是商场业务的一部分,商场业务是课堂的一部分。课堂教学与研讨的部分内容即是与本地外贸企业有关的产品和实际业务。

(三)在作业布置方面。虽然非“工学结合”的普通教学中布置的作业也强调让学生练习各种商务信函的写作,通过练习信函写作来掌握专业词汇,但是课后学生通过实践操作来练习、思考、修正、提升的环节欠缺,因此,通过课后作业练习来强化学生对知识的掌握、对能力提升的效果并不十分理想。

(四)在教学环节方面。虽然非“工学结合”的普通教学中也安排了相应的课内实训环节,实训内容主要是让学生翻译或撰写一些相关的商务信函来练习其商务英语信函的翻译和写作能力。但实训与实践的区别之一就是,实训往往不能替代真实的工作,即使是模拟的案例教学,其素材和问题解决的线索往往是被筛选过的,而实际工作中业务员则会遇到来自不同国家的形形的客户,也会遇到各种各样的实际问题,而找到解决问题的线索恰恰是学生解决问题的重要环节;同时,纯粹的课堂实训也达不到实际工作对学生坚持、专注和抗挫折等职业素质的磨练效果。因此,在实训环节还应当进一步深化改革,将“实训”变成真正的“实践”。

三、基于“工学结合”的《国际商务函电》教学改革

(一)教学模式和方法的改革。1.教学模式的构建。为了使学生更好地掌握所学知识,基于“工学结合”的教学模式采用“5A”模式进行教学。“5A”分别是指:Analyzing(分析)、Acquiring(获取)、Amending(修正)、Assessing(评价)、Advancing(提升)。其具体实施过程如下:第一环节:Analyzing,教师在上课前,根据学生以前在实际工作中与外商往来所写的信函,选取与本讲内容相关的信函。在开课前,讲明本讲的主要写作任务,要求学生思考,并展示来自于实际工作的信函,让学生分小组进行讨论“分析”,由各小组分别讲解其分析的结果,包括信函的优缺点、正误处等。第二环节:Acquiring,教师对学生的分析进行梳理归纳,系统讲解本讲信函写作的知识,使学生能够将先期自己的认识与教师的系统讲解进行比较,以便更清楚地“获取”知识。第三环节:Amending,学生根据教师的讲解运用获得知识、技能,对不完善的地方进行“修正”。第四环节:Assess-ing,教师对各小组学生修正后的信函进行点评。第五环节:Advancing,学生根据教师对修正信函的点评,进行反思总结,达到知识、能力的提升。此教学模式,解决了“国际商务函电如何教”的问题,强调学生在学习过程中的主体性,教师从传统的知识灌输者转化为情境设计者、行动引导者及评估反馈者。2.教学方法的设计。在《国际商务函电》的教学工作中,许多同仁都提出了各自的教学方法,主要有语法———翻译型教学法、范文语篇分析法、案例教学法、任务驱动教学法和情境模拟法、合作教学法等等。而在“工学结合”的基础上,针对本课所采用的“5A”教学模式,该课的教学方法主要采用实际工作任务驱动法、合作教学法等。实际工作任务法,是从任务驱动教学法中派生出来,但又不完全等同于任务驱动教学法的一种教学方法。任务驱动教学法中的“任务”可能来自于实际工作,也可能是教师自己设定的任务,而这里笔者所提出的实际工作任务驱动法,是基于“工学结合”基础的,在实施过程中,教师所提出的“任务”一定是来自于学生在从事实践工作中所面临的任务。任务驱动教学方法体现了以任务为明线、以培养学生的知识与技能为暗线、教师为主导、学生为主体的基本特征,使该课的教学工作将理论和实践工作紧密结合,实现课堂教学与实际工作的无缝对接。3.教学手段的应用。根据当前电子信息技术和全球电子商务的发展情况,本课应采用灵活多样的教学手段来促进教学效果的提高。本课的课堂教学主要利用多媒体教室、多功能研讨室,借助于课件、视频、网络等手段来实施实际工作任务驱动法、合作教学法等教学方法;课后作业和实训工作主要利用网络通过各种外贸交易平台,如阿里巴巴、速卖通、敦煌网、中国制造等来实现学生从事和体验真正的实践工作。

(二)教学内容的改革。为了以“工学结合”为依托,使该课的课堂教学真正做到将实际工作融入课堂,教师在备课时,必须精选教学内容,营造出真实的课堂氛围,切实培养学生的工作能力。因此,选择教学内容时应遵循以下原则:第一,真实性。真实性是该课教学的灵魂。讲授的内容要来自实际工作的真实语料;第二,启发性。作为教学的语料,必须能让学生在研究分析时能够真正感受和体会到不同的语言表达所带来的实际效果。第三,示范性。作为教材的语料,必须是用语准确、富有时代气息、表达得体,这样才能给学习者提供有益的参考借鉴。基于此原则,在选择教学内容时应采取如下处理方法:一是在课堂教学的第一环节,即实际工作信函的分析环节,应选择学生在实际工作中所写的具有代表性的信函,因为这些信函是供学生分析讨论的,为了让学生通过研讨,明辨是非,因此,这些信函优缺点共存。该部分内容只兼顾了真实性和启发性的原则,而不考虑其示范性。二是在课堂教学的第二环节,即教师对学生的分析进行梳理归纳,系统讲解本讲信函写作的知识环节,应选择教材中最规范的样本信函来辅助讲解系统信函写作和业务处理知识,该部分内容则更强调其示范性。

(三)作业练习内容的改革。一是让学生回到实践中去,对实际工作进行反思,针对每一封具体信函,反思自己写了什么,为什么要这么写,所写信函的精彩之处和不足之处,并询问小组成员写了什么,为什么要这么写,其效果如何,如是否真的推动了交易的进展,促进了交易的达成,甚至保持了与客户的长期合作等方面进行比较和对比,并对其不足之处进行修正,在此基础上,再进行一些强化练习。二是要求学生课后反思后做思维导图(mind-map)。通过思维导图,让学生把每章内容所涉及的主要知识点、在实际工作中常遇到的问题、要解决的具体问题、自己在信函写作中易出现的问题、易忽略的地方、避免出现同类问题的有效方法等进行梳理,总结归纳,消化吸收所学知识,提高其逻辑思维能力;同时,由于思维导图(mind-map)本身形式不拘一格,学生可以自行设计,添加不同色彩,学生在绘制思维导图(mind-map)时,不仅归纳总结了各业务环节所涉及的理论、实践知识,同时在一定程度上培养了学生的创新意识和审美意识。

第7篇

【关键词】学生;主体;应用型;翻译人才;培养

一、引言

改革开放以来,随着我国社会经济的不断发展,国际交往、涉外商贸活动越来越频繁,翻译市场急剧膨胀,人才培养的脚步和质量已经不能满足翻译市场的需求,高素质应用型翻译人才匮乏问题日渐突出。据统计,目前我国在岗聘任的具有翻译专业技术职称的人员约4万,另有数十万人以不同形式从事翻译工作,而能够胜任翻译工作的人才缺口高达80%,特别是真正合格的高级中译英定稿人才不足百人。广西是西南地区的出海通道,随着对外开放的进一步扩大, 广西成为国东盟自由贸易区、沟通中国与东盟关系的最便捷国际大通道,对于翻译人才的需要更是迫切。因此,本地区经济发展需要大量从事科技、商贸、文化、旅游、会展、管理等方面的笔译和人员。单一的外语专业和基础技能型翻译人才已显现出对市场的不适应,往往会出现这样的情况:外语专业学生毕业以不能胜任工作单位日常的翻译任务。翻译人才特别是高水平的翻译人才的缺乏不仅影响中华文化的对外推广,同时制约和影响了我国旅游市场开发、中国品牌国际化以及对外形象塑造等。此外,目前大部分院校翻译课教学仍然是使用以课堂为中心、以教师为中心的教学模式。这种传统的教学模式束缚了翻译课堂操纵语言的灵活性,学生处于被动地位。如何努力培养出服务于本地区经济建设和社会发展需要、受到社会欢迎的高质量的应用型翻译人才, 以满足社会对应用型英语人才的需求,是所在地区的社会和经济发展及就业市场对地方高校外语专业人才培养提出的要求。因此,我们此项研究旨在以市场需求为导向,以学生为主体,探讨如何培养地方性英语应用型翻译人才。

二、本科翻译教学和应用翻译现状

应用翻译,也称实用翻译,包括政府文件、告示、科技论文、新闻报道、法律文书、商贸信函、产品说明书、使用手册、广告、技术文书、科普读物、旅游指南等各类文本随着中国全面对外开放,外贸交流的进一步延伸,和西部大开发的深入发展,翻译涉及的领域也越来越广泛,涉及的地点也由沿海城市逐步深入到内地、西部等中小型城市。广西作为西部大开发的前沿和中国-东盟自由贸易区的根据地,国际交流日益频繁,也促使广西应用翻译人才需求量扩大,显然目前应用型翻译人才的数量并不能满足快速经济社会发展的需要。与此同时,高质量的应用翻译对高校培养翻译人才提出了更高的要求。目前为止,全国约900 所高校开设了英语专业,在高年级阶段都开设至少一个学年的英汉、汉英翻译课程。近年来获教育部批准,部分高校开设四年制本科翻译专业。但据笔者实地采样调查大部分高校培养模式、教学方法与内容上与市场需求脱节,教学内容以文学翻译为主,不论是课堂教学还是所用教材都注重知识性、文学性,缺乏实用性,实用类翻译所占的比重相当有限以至于翻译人才进入工作岗位后只能勉强承担一般的生活翻译。究其原因,高校在培养目标、教学方法与课程设置和安排、评价方式和学位授予等方面忽视了翻译实际操作能力的培养,加上以教师为中心的传统的教学手段和方式仍占据主导地位, 教师与学生互动型教学模式仍然没能应用到课堂上,给学生实践的机会较少,导致学生翻译实践能力较差,不能胜任毕业后的实际工作需要。根据笔者在广西的河池学院和广西师范大学的问卷调查的结果表明,24%的大学生对本科翻译课表示了兴趣,其中有45%大学生表示愿意从事翻译工作,而对于自己的翻译能力及翻译工作的前景表示乐观的只有5%。而调查中高年级的学生表示在翻译课没有学到什么有用的东西,印象比较淡漠,技能没有得到明显的提高,对于毕业后从事职业翻译信息不足。正如翻译界业内人指出的那样,外语专业本科生是目前大量的翻译工作的生力军,但是他们在大学期间没有接受到系统规范的翻译训练和培养,其翻译质量不尽人意。因此,高年级翻译课教学必须进行一系列的改革,把夯实语言基本功和培养学生的实践技能,特别是应用型翻译实践能力放在重要位置,以适应社会发展和时代大语境的需要是目前本科阶段培养翻译人才方面的首要任务。

三、市场需求的翻译人才

翻译人才的培养首先要进行市场定位,高职院校翻译人才培养是服务于满足市场的需求。翻译人才的培养目标,课程设置和教学方法都应该基于社会翻译市场对人才的真正需求。为此,我们深入深圳、南宁等 18 家企业进行抽样问卷调查,根据企业对高职毕业生的定位,了解企业对翻译人才能力、知识结构以及素质的要求。调查结果如下:(1)对翻译人才专业能力要求。企业普遍认为翻译人才首先要具备基本的外语听、说、读、写能力和良好的口语交际能力,其中说和写的能力是关键。据调查统计,69%的企业对外语翻译人员的学历要求为本科,43%的以大学四、六级为参照评测应聘人员的外语水平, 28%要求专业四、八级的证书。其次是对商务英语、函电、单证、报关等一些专业性翻译。另外交际能力及自学能力也是企业特别强调的。(2)翻译人才的知识结构。语言知识和跨文化知识对于翻译人才来说是必备的。其中,语言知识包括外语语言能力和中文文学修养。就口语来说,首先要掌握标准的英语,然后英语的变体(例如印度式英语,法国式英语,德国口音英语等)也要涉及,同时要加强中文语言能力培养,要涉猎国内各地方言,尤其是粤语和闽南语等比较广泛使用的地方性语言。其次,企业普遍认为专业知识很重要,外语作为一种辅助的能力是以中文知识为基础的。据资料统计,25%的企业选择英语专业的翻译人才而40%的企业要求外语+其他专业的毕业生。这里的“其他专业”中,市场营销和广告学占了20%,现代企业管理占了16%,国际贸易实务占了31%,报关和物流22% 其他的专业占了11%。由此可见应用型翻译人才应该拥有复合型知识结构,具备比较扎实的语言、文化、政治、经济、金融、外贸、科技、艺术等多方面的基础知识。(3)翻译人才素质。个人素质是企业评估入职者的一项重要的标准,企业普遍认为良好的身体和心理素质是一名优秀翻译人才应该具有的能力,此外翻译人才的应变能力和抗压能力在外贸环境下显得尤为重要,能应对处理翻译过程突发事件。优秀团队合作精神、积极的心态及良好的职业道德也是必不可缺的。

四、以市场为导向的地方性应用型翻译人才培养模式

1.改革人才培养目标,突出应用型翻译人才的培养

作为外语专业的学生,将踏入社会承担起社会上相当一部分翻译任务。应用型翻译人才的培养目标应旨在培养具有较高的综合能力和良好的英汉翻译能力并且能够在外贸、旅游、法律、财经等领域从事专门翻译的人才,为地方的外贸发展和文化交流提供更好的服务。因此,紧密结合社会发展和市场需要,培养学生翻译实践能力特别是应用类文本翻译能力是高校应用型翻译教学的主要目标。

2.改革教学课程设计,增加实用类语篇的比重

要实现培养实用性人才的目标,归根到底要在于制定一个合理、完善的市场导向型的新课程体系,充分体现出“灵活性、针对性、实用性”的培养特点。将基础理论教学与实际应用实践、专业必修与和兴趣选修进行有机的优化组合,构建以语言能力为基础,以应用能力为重点,以学习创新能力为动力的外语+跨学科专业课程+多媒体模拟软件练习的模式。新课程系统的基础平台结构主要由公共基础课、英语专业基础课及适应学生志趣和能力发展的多样化的选修课。传授必要的理论知识和必需的技能,提供涉及国际贸易、旅游文化、市场营销、生产工艺流程等重在提高综合能力的课程,最大限度的发挥英语优势。

3.校企合作,打造对口的实践基地

实践是检验学习成果最有效的方法,学以致用是市场导向性教育的最终目的,因此建立和加强校企合作,为学生提供实践磨砺的机会,实地了解行业运作流程查漏补缺为从业做好充分的准备是培养市场导向型翻译人才至关重要的一环。目的是形成高校翻译教学,翻译企业市场,和应用翻译研究三者彼此环环相扣的产学研合作模式。学校通过企业反馈与需要,有针对性培养人才,结合市场导向,培养学生实践技能。高校可以直接将企业作为翻译实训和工作场所,选择一批具有先进翻译设备,管理水平高,行业声誉好的翻译公司或涉外企业作为校外实习实训基地,了解企业信息、资源共享,利用企业提供设备和环境磨砺学生的实践能力,使学生熟悉工作后将要扮演的角色。从课堂到课外向社会延伸,使他们尽早适应工作需要。比如,广西师范大学可以依托当地旅游产业,河池学院则可以和当地以刘三姐文化为背景的旅游公司合作,为学生提供翻译实训基地,既有利于当地旅游、人文文化的传播又为学生创造了翻译实践的平台。

4.改革评估系统和评价方式

目前大部分高校仍然采用传统的考试评估系统,学生只注重书面理论,不重实践和理解,导致了大部分学生在步入职场后发现所学知识都是(形如)鸡肋,往往排不上用场。新型的评估系统应包括过程评估和终端评估,增加过程型评估比重,要特别强调学生的翻译实践,把学生在课外的翻译项目或实训成绩纳入考核机制。过程评估重视学习的过程,主要考察学生的翻译学习态度及完成翻译任务的程度,包括翻译中采用的策略,译后的校对修改总结等和参与模拟教学的积极性",过程评价目的是培养学生的学习习惯和学习兴趣,奖励优秀的鼓励存在不足的,树立学生的自信。终端评价则要综合书面考试成绩及课外实践成果,鼓励创新和实践。

五、结语

随着广西北部湾开发,西部大开发及东盟自由贸易区的建立。地区社会与经济的发展对应用型翻译人才提出更多的需求和更高的要求。在这一新形势下,地方高校的翻译教学应积极改革教学模式,以促进地方经济发展为目的,以市场需求为导向,有针对性地培养学生应用翻译能力,凸显应用特色,培养具有地方特色。为此,应用翻译教学要与市场的需求为契合点,依托市场需求,积极改革,向综合性多样化发展,将翻译人才的培养方略与繁荣地方经济紧密联系起来,让翻译人才市场化、经济化,进而为翻译人才的培养尽一份力量, 为繁荣广西的经济文化和西部大开发建设作贡献。

参考文献:

[1]黄印秋.地方性本科院校应用型翻译人才培养模式研究――以广西财经学院为例[J]. 高教论坛, 2010(06):78-79.

[2]连彩云;荆素蓉;于婕.创新翻译教学模式研究――为地方经济发展培养应用型专业翻译人才[J]. 中国翻译,2011(04):37-41.

[3]刘宏伟.应用型翻译人才培养途径的探索与实践――以长沙师范专科学校应用英语(翻译方向)专业为例[J].中国电力教育,2011(28):194-195.

[4]韦兰芝.本科应用型翻译人才培养模式探索 [J].长春大学学报, http:///kcms/detail/search.aspx?dbcode=CJFQ&sfield=inst&skey=%e5%8d%97%e9%98%b3%e5%b8%88%e8%8c%83%e5%ad%a6%e9%99%a2%e5%a4%96%e5%9b%bd%e8%af%ad%e5%ad%a6%e9%99%a2&code=0094755;2013(02):199-202.

[5]王秀萍王爱琴.地方性高校外语专业复合型翻译人才培养模式构建的探讨[J].台州学院学报, 2008(02):71-73.

[6]相廷礼.高职院校以市场为导向的翻译人才培养模式研究[J].企业导报, 2013(07):235-236.

作者简介:

潘宝剑(1973-),男,广西都安人,河池学院外国语学院副教授。研究方向为壮族地区英语教学与二语习得。

陈莹 (1977-),女,广东澄海人,河池学院外国语学院副教授;研究方向为翻译理论与实践。

轩亚杰(1989-),女,河南太康人,河池学院外国语学院2010级应用英语专业学生。

朱素芬(1990-),女,广西来宾人,河池学院外国语学院2010级应用英语专业学生。

第8篇

关键词: 工学结合 商务英语 视听说 教学模式

一、引言

商务英语教学已经历了三十几年的发展历程。目前世界各地的很多大学包括高职院校都纷纷开设了商务英语专业及相关课程。作为商务英语专业的一门基础课程“商务英语视听说”给学生初步接触商务活动和知识提供了机会,为其进一步的学习和实践奠定了基础;并与口语课、商务英语阅读、商务英语翻译等课程起到相辅相成的作用。“商务英语视听说”课程是培养学生具有良好的职业道德和素质,具备坚实的商务英语综合应用能力、文化素养和商务常识的必修课程。然而,基于本科教学模式的借鉴,高职院校的课程很大程度上成了本科教学的“压缩饼干”,“商务英语视听说”课程也成了传统的知识体系课程,得不到应有的重视和有效发展。为了适应社会发展的需要,高职院校应以全面提高学生的职业能力素养为目标,构建“工学结合”的教学模式。

二、构建“工学结合”模式所要实现的四大转变

1.课程设计的转变

新的职教理念详细介绍了课程教学的设计问题。具有先进职业教育教育观念的课程教学,基本原则有以下六项:职业活动导向、突出能力目标、项目载体、用任务训练职业岗位能力、以学生为主体及知识理论实践一体化的课程设计。高效率的职业教育在课程的设计上采用一体化的教学。所谓一体化教学方式,指知识、理论、实践一体化;教、学、做一体化;时间、地点、内容、教师一体化;知识、理论、实践紧密结合,相互支持,相互促进(戴士弘,2007)。职业教育的特点就是领学生做事,围绕知识的应用能力、用项目对能力进行反复实训,实现课程教学的一体化设计。

“商务英语视听说”课程内容覆盖商务活动的基本概况,课程分为英语语言知识和商务知识的传授,并培养学生的语言交际能力和商务交际技巧。传统的单元设计以知识、概念等问题引入,往往由教师先进行知识的传授,再让学生用实验对知识理论进行验证,“先学后用”在传统课程设计中得到充分体现。这种课的特点是,给学生讲书(课本):围绕通用知识体系、知识点、重点、难点讲书。理论课与实践课通常是分离的。因此,在新的课程设计中,教师应力图摆脱从语言到专业知识,由听到说的单一训练过程,设计灵活生动的教学过程。我们首先应该确定教学的能力目标,即通过本课程(单元)的学习,学生应该掌握哪些能力和技巧;然后,利用生动直观的例子导入教学;最后,完成本次课程的任务所要经历的阶段有:

案例分析阶段?陴分组讨论阶段?陴角色扮演阶段?陴总结评估阶段?陴能力巩固阶段?陴作业布置

由此可见,“商务英语视听说”课程的设计首先由直观的商务场景或案例开始,给学生直接的视听感受,并从中总结语言技能、商务技巧和交际素质。然后让学生在教师指导下模仿商务活动,并进行小组汇报和个人展示。最后由教师和同学进行点评和总结。从而体现出学生由实践到经验的过程,由不知到知,由具体到抽象的领会过程。

2.教学方法的转变

“商务英语视听说”课程是培养“英语+专业”的复合型人才而开设的课程,不但要让学生具备英语语言和商务知识,更要培养学生在商务背景下展示娴熟的语言交际能力和商务活动技巧。因此,在教学中教师要构建多维的“音”“像”结合的互动听说教学,采用案例教学法、任务教学法、项目教学法和交际法。在教学中,学生被分为不同的学习小组(每组5名左右学生,按能力好的带动能力不足的学生自由组合,并选出一名组长负责)进行表演、做报告等。这种教学方式充分体现了学生之间相互合作、相互学习的团队精神,为学生以后在企业工作奠定了一定基础。同时,学生通过自己的实践调查来完成任务,能得到自我满足感。

在教学中采用现代化多媒体教学设备,以及网络资源环境等手段辅助教学,课程内容通过图片、实物、PPT电子课件、音像资源和人为创造模拟环境和场景,仿真完成实际训练的过程,在情景中完成教学任务;模拟商务情景,锻炼学生的实际操作能力;提供给学生相关的教学资源网站,方便学生自我学习、拓宽视野,并鼓励学生参加与专业相关且实用性强的证书考试(例如英国剑桥的“商务英语(BEC)”和托业考试(TOEIC))。

3.教师角色的转变

教师角色的转变是教学模式转变的必然结果。当然,新的教学模式对教师提出了更高的要求和挑战。英语视听说课程中,教师不仅仅是语言知识的传授者,而且还是语言交际环境的营造者,同时也是学生学习的指导者、促进者、学生学习效果的评价者和学生潜能的挖掘者。

“商务英语视听说”课程在互动听说教学模式及网络学习平台之下,学生可以利用课余时间在网络上学习该学的知识和完成相关练习。因此,教师的责任并非让学生来到固定的教室给学生放视听材料这么简单,而是要促使学生运用语言知识提高交际能力。教师必须营造真实的商务环境,激发学生的交际兴趣,促使学生尽量进行仿真的训练。在新的教学模式下,教师必须具有很高的语言素质、商务常识和交际技巧,能够及时对学生商务英语综合能力的质量加以准确判断和评价,促使学习能力较强的学生最大限度发挥其潜能;同时也要求教师预测学生学习的难点和疑点并帮助学生独立进行解决。

4.学生学习效果评价的转变

执行严格公正的评估是保证学生学习效果的不可或缺的手段,但是以往的学科对学生的评估基本上是建立在如期末考试、全国性标准化考试这种终结性评估之上的,这样的评估方式过于单一,也不能及时反馈信息,课程得不到学生应有的重视。针对这一状况,我们要实行过程性评估为+终结性评估的方式,侧重平时学习过程的评估并逐渐减少期末考试分值,这样既可以让学生重视平时的学习过程,也可弥补终结性评估的弱点。及时掌握学生的学习进度,评价学生的学习效果,发现学生学习中的问题并及时解决,帮助和指导学生顺利完成学习任务和模拟训练。

对于学生每次的课堂表现和表演,教师应该做记录并进行评估。教师必须记录学生的表现、并填写评估表并且针对性地给予指导和训练。视听说的教学始终以就业为导向,注重学生的实际能力,学生个人展示、小组表演、小组汇报、学生自评、小组互评和教师评价相结合。在评估表的制定中,应该包含语言、表演和交际技能方面的评价。评估参考表如下:

三、构建“工学结合”模式所要实现的条件

1.教学资源的建设

构建“工学结合”的教学模式在教学资源方面要求教师不能仅限于一本教材的使用,还应参考相关的著作和网站:如《新编剑桥商务英语》、《体验商务英语视听说》等,同时利用各种网络资源制作多媒体课件及视听材料。参考的网站如:省略,http: // 省略/, http: // 省略/ ,mofcom.省略/,省略/.

在实践教学环境方面,建设实训室、语音室并配备现代化多媒体设备和网上学习平台,共享网络教学环境。学生可以根据自己的特点和水平及丰富的教学资源进行听说操练,教师也可以做到个别指导,监督学生的学习进展和实际的语言操作能力。

2.实习(训)基地的建设

开拓校内实训室和校外实习(训)基地保证了“商务英语视听说”课程能以新的模式顺利进行教学。传统的教学仅限于教室这一地点,而实训室和实习(训)基地的建设,使仿真场景更真实,效果更理想。从而使具有实践特色的教学模式深入、持久地进行,更加有利于每学期都开展模块实训活动(例如“商务英语综实训”、“酒店英语实训”、“英语翻译实训”等);同时,定期组织学生到企业参观,了解生产和工作过程,也应成为视听说课的一大特色内容,使学生真正体验商务英语的真实场景,加深学生对所学内容的感受和提高他们实际运用的能力。此外,星级酒店也是校外实习场地之一。安排学生一定期间的顶岗实习,主要从事星级酒店前台、西(中)餐、咖啡厅服务等岗位的服务工作和翻译工作,给学生创造尝试自我教育、自我提高能力的外部环境,逐渐积累“工学结合”的经验。实训和实习基地的建设,使校内实训和校外实践结合起来,让学生在学习中进行实践,在实践中获得学习,进一步提高他们商务英语的实操能力和职业素质,使学生能够体验真正的工作并为以后的工作奠定心理和职业能力方面的基础。

3.“双师型”师资队伍的建设

“双师型”教师是持有双证并具备相应能力和素质的教师。“双师型”教师队伍建设是高职教育师资建设的一大特色。如果学校的教师属于由高校到高校的过程,基本上没有足够或较少的企业经验或实践经验,这对于要为社会培养具有岗位能力的复合型人才存在着极大矛盾。要扭转这一窘况,就要重建师资队伍,全面提高教师的整体素质。对于商务英语教师而言,不仅要具备过硬的语言能力,还应拥有丰富的实践经验、商务知识和交际素质。所以,加强商务英语专业师资队伍的建设,除了要引进具有丰富实践经验的教师或邀请企业骨干到校内汇报指导之外,还要通过进修培训、企业见习等方式促进本校教师的自我提升,鼓励教师到企业中去,并参加相关的职业资格考试(如BEC考试、报关员考试、秘书资格考试等)。以此改变商务英语专业教师中纯语言教师的普遍现象,从而达到调整教师的知识结构,加强教师的实践经验,满足高职教育的需求和发展。

四、结语

职教改革给我国的职业教育带来新的希望,也带了新的挑战。尤其是商务英语这一专业,完成这项复杂的改革工程需要我们牢固树立“以人为本”的教学理念,同样也要坚持“能力为本”的育人观念。在高职高专商务英语教学视听说的教学探讨上,教师应该认真研究和运用科学的教学设计原理和方法,充分考虑培养人才的目标和市场对于人才的需求来调整自己的教学。这样,不仅能够帮助学生获得各种职业能力和相关的资格证明,刺激和推动职业教育按照市场需求发展,而且更加有效地提高商务英语教学质量和促进教学改革,也便于学生、教师和管理者共建学习社会,创造出具有中国特色、与“工学结合”全面接轨的崭新人才培养模式。

参考文献:

[1]戴士弘.职业教育课程教学改革[M].北京:清华大学出版社,2007.

[2]姜大源.当代德国职业教育主流教学思想研究[M].北京:清华大学出版社,2007.

第9篇

关键词:大学生创业 翻译 淘宝店

一、淘宝网发展现状

阿里巴巴集团在2003 年5 月创立淘宝网,2006年淘宝网占据了中国70%的电子商务市场,自成立至今的13 年间它逐步击败了市场上的竞争对手,成为亚太地区位居前列的网络零售平台淘宝网和中国电子商务市场的龙头老大。从2006年成为电子商务领跑者以来至今,淘宝网一直是中国电子商务市场的领头羊并在保持这种领先地位的同时不断地成长,通过新产品、新活动、新业务来巩固其市场霸主的地位,引领中国的消费市场。

据调查显示,阿里巴巴公司2016财年电商交易额达到30000亿元。对比国家统计局此前的数据,30000亿元人民币成交额,相当于2015年中国社会消费品零售总额的大约10%。成为全球最大的“网上经济体”,更有望2017财年内超越沃尔玛,成为全世界最大零售平台。

由此可见,淘宝网拥有广大的顾客群,其消费市场得潜力是不可估量的。因此作为富有创业激情大学生选择在淘宝这一电商平台创业无疑是明智之举。

二、大学生淘宝创业优势分析

1.资金成本相对较低

众所周知,创业所需的基本条件之一就是资金,而对大部分想创业的大学生来说这却是一个非常大的难题。他们拥有的资金资源都是非常有限的。所以资金的来源问题是创业过程中的一个很大的难关。而在淘宝前期开店所需资金较少: 缴纳淘宝 1000 元的诚信保证金、店铺装修、推广费用 2000 - 3000 元。总共 4000 元就可以创建一个淘宝店铺。省去了实体店铺的高昂租赁、装修费用,为大学生创业前期扫除障碍,铺平道路。

2.经营方式灵活

大学生受到课业及学校规定的限制,一些需要外出联系业务的创业项目难以开展,而淘宝店铺恰好弥补了这一限制。由于淘宝店铺的网上经营的特点,使店铺经营不受地域等因素的限制,使大学生能够灵活的运用课余时间提高自身的实践能力,做到学以致用,是实现自身理想价值的有效途径。

3.平台知名度高,市场广阔

阿里巴巴集团的数据显示,其2016年度营业额高达30000亿元,相当于一个国内中大型省的GDP。如此高的销售额表明了淘宝网这一电商平台的实力与其用户的消费潜力。因此建立淘宝店铺也是顺应电商潮流,迎合市场的明智之举。

4.虚拟店铺,无需存货

淘宝开店是创建虚拟网店,因此无需租用仓库,没有压货的负担,风险小。

三、我团队在“易如翻掌”淘宝店开设期间遇到的问题及解决策略

(一)店铺信誉低,市场难打开

这一问题是淘宝店建立初期都会遇到的,翻译店铺新开张信誉低,所以很多顾客不能从评价中了解我们的翻译服务,无法信任,最终导致下单量少。这一情况周而复始,将会进入一个恶性循环。

解决方法:

1.加大网店的宣传力度,争取学校支持,在校内大力机会宣传,除此之外利用博客、超级卖霸、校内网、淘宝论坛等网络平台全方位推广宣传我们的翻译店铺,扩大知名度。

2.低价促销,开店初期,为吸引第一批客户,建立初步的信誉,这段时间我们不应以盈利为目的,建立了信誉、扩大了客源。

(二)与顾客的沟通不及时

我们这一创业团队都是在校大学生所组成的,所以要兼顾学业,不能把全部的时间、精力都投入到翻译淘宝店中,导致不能及时地恢复顾客消息,沟通不及时。

解决方法:

1.尽量保持旺旺在线,并设置自动回复,自动回复里包括:主要经营范围,最近优惠活动,我们的联系方式,QQ,邮箱等等。

2.尽量在客流量大的时候保持在线,客户流量大说明此时段买家最活跃,成交的几率也最大。据统计淘宝上客户流量最大的时段是14:00至17:00和19:00至22:00,所以我们在这两个时间段保证在线。

3.把比^常遇到的客户的问题和答案整理成文档,设置客服自动回复,提高了回复速度。

(三)新店开张,竞争激烈

近些年,电商发展迅速,淘宝网上现有的翻译类店铺就多达10437家,可见竞争非常激烈。作为淘宝新店,面对店铺信誉等级低,排名靠后等问题,如何在竞争中脱颖而出是我们首先要考虑的。

解决方法:

1.利用淘宝指数来查看翻译宝贝的热门搜索关键词来编辑翻译宝贝基本信息,提高被搜索到的几率,增加点击率和流量。

2.做好店铺内部优化,提升顾客购物体验,抓住每一位潜在客户,顾客口口相传更具有说服力。

(四)店铺点击转化率低

从淘宝买家后台可以看到店铺日流量,点击率等相关数据。我们发现顾客停留网店时间短、跳出率高,转化率低。

解决方法:

1.要有明确的市场定位。需要翻译服务的人群、翻译产品价格、店铺装修风格、翻译店铺文化内涵等等都要针对调研进行精确的定位。

2.价格方面利用促销手段,提高店铺翻译宝贝的曝光率,吸引更多顾客下单。

3.客服方面提高服务质量。

四、总结

通过实践,我发现大学生淘宝创业项目是可实践性很高的实用型创业项目。本文以我团队“易如翻掌”淘宝翻译店创建以及经营为例,分析总结了大学生淘宝创业中遇到的实际问题,并提出了经过实践验证且行之有效的解决办法。创业并非易事,我们虽然收获了一定的成果,但还需要持之以恒的努力,不断学习。希望以自己的有关经验给更多有淘宝创业热情的大学生一些参考,鼓励大家积极投身到这一创业热潮中去。

参考文献:

[1]刘莉琼. 大学生网店创业的问题分析及对策研究 [J].中国市场, 2009,550(39):6-7.

[2]李敏.大学生网店创业所面临的问题与对策分析[D].淄博:山东理工大学图书馆,2012.

[3]文继权:基于淘宝网的电子商务校内实训基地建设的研究与实践[J].黑龙江科技信息,2015(10).

[4]陈雯霞,林淑贤,舒畅,刘军:关于高职院校大学生淘宝创业现状的调研报告[J].(南方论刊・2016 年第4期)

[5]夏青松:基于淘宝网C2C平台的大学生网店创业存在的问题与对策研究[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版 ),2013(10).

作者简介:

[1]陈志海 男 1978年06月15日出生 吉林人 工作单位:长春工程学院外国语学院

职称:副教授 研究方向:英语语言文学

[2]耿天琪 女 1995年09月24日出生 黑龙江人 学习院校:春工程学院外国语学院

研究方向:英语专业经贸方向

第10篇

【关键词】外宣翻译 教学模式 文化输出

在全球化背景下,外宣翻译人才能帮助中国与其他国家间的交流,是一座对外沟通交流的桥梁,作为外语教育工作者,如何培养能够适应现阶段要求的外宣翻译人才,深感压力重重。本文从对目前中国外宣翻译现状、教学中存在的问题以及改革教学模式等方面入手,对外宣翻译教学提出了一定见解。

一、中国文化输出及外宣翻译

语言是文化的前提,没有语言就没有文化;语言又受文化的影响,反映文化。文化作为一个国家软实力的重要体现,已经越来越被各国所重视。国家的强大不仅是物质的强大,更是精神的强大,文化的强大,语言的强大。文化输出要依赖语言的翻译水平。中国文化博大精深,如果得不到有效的对外传播,就不会被世界认同和理解,甚至会遭到敌国的恶意歪曲和攻击,造成国际社会对中国的误解。

外宣翻译是翻译的一种形式,在遵循翻译的共性原则的前提下,可以从广义和狭义的角度去理解。广义的外宣翻译包罗万千,几乎涵盖所有的翻译活动,即人们常说的“大外宣”的翻译概念。在狭义上,外宣翻译包括各种政治文献翻译、新闻文本翻译、公示语翻译、信息资料翻译等。

二、外宣翻译教学现状

目前,我国外宣翻译虽已取得了很大的进步,但仍存在较多的问题。由于一些译者的基本功不扎实,白字连篇,导致语法错误和用词不当;还有由于一些译者的跨文化意识不足,虽然译本拼字无误,语法正确,但外国读者却很难读懂;有的译者以文本为中心,将外宣翻译等同于小说,诗歌、散文等文学翻译,忠于原文,未在译文中加入个人创造。

我国高校英语专业的翻译课历来重视文学翻译,轻非文学翻译。大多数高校英语专业未开设专门的外宣翻译课程,仅开设了普通的英汉互译课程。在该课程中,受到传统观念的影响,教师更注重文学文本的翻译,认为只要文学文本翻译做好了,其他的文本翻译都不重要,甚至用文学翻译的方法笼统对待所有的文本翻译,使得非文学文本翻译质量日益低下。

另外,高校英语专业较为注重专业技能训练,往往忽视了跨文化交际课程的重要性,相关课程设置较少。学生在课堂上未对该课程引起重视。教师在跨文化交际的课程中也缺乏对学生进行中外文化的细微差别的比较,这样学生缺乏跨文化意识,进而在翻译外宣文本时,不能用外国读者易于接受的表达方式进行翻译,使得翻译文本不被外国读者理解,未达到外宣翻译信息交流的目的。

三、外宣翻译教学改革探索

1、重视夯实语言基础教学

在学生从高中过渡到大学的初期,容易被轻松自由的学习气氛影响,无法静下心对专业基础课程进行潜心研究,往往错过了大学阶段第一年的夯实基础阶段。此时,教师应当在讲授课本内容的同时,不断强调基础知识和语言运用的重要性。

在词汇教学中,不仅停留在词义的理解上,还需对词汇的具体使用、搭配规则以及不同语境中的运用加以详细解释,更关键的是对学生课后巩固训练要加强。对学生犯的错误要及时纠正,避免学生犯同样的错误。鼓励学生培养自主学习的能力,学会利用多种学习途径,对有限的课堂学习内容加以补充,提高学习兴趣,使学生加快提高语言基本功。

2、注重实践环节

在进行课程设置时,应加入外宣翻译实践课程教师为学生提供真实的翻译材料和仿现实的翻译场景,涵盖面应尽量广泛,让学生们带着任务去用目的语言解决实践问题。为学生创造接近目的语言的环境,让学生尽可能多的接触目的语,通过师生或生生之间的交流与互动,共同解决问题。除此之外,教师可通过各种途径为学生寻找课外实习实训的机会,通过线上翻译、会议记录翻译、产品性能翻译、公共场所标志语翻译等实践环节,让学生亲自体会外宣翻译的过程。

完成实践环节后,教师务必对学生的习得进行点评,纠正错误、总结经验、发扬亮点,从而加强了实践积累。通过实践使学生在一定程度上进行自我检测与评估,学校亦可将实践环节成绩纳入评估体系,提高学生对实践运用的重视,从而进一步提高扎实的基本功。

3、摒弃不利的传统教学,提高学生跨文化意识

首先,在外宣翻译的课堂,教师必须跳出非实践意义的教学形式。在传统翻译课堂上,教师们总是花费大量的时间分析强调各种翻译理论和翻译标准,甚至反复考查学生对翻译标准的记忆,导致很多英语专业、翻译专业的学生学完了翻译课程以后,对翻译的认识仍然停留在理论层面上。另外,在大量的文学文本翻译中,学生习惯于用纯文学的语言。忠于原作者的视角进行翻译,而大量的外宣翻译不能用文艺的方式进行处理。学生们牢记各种翻译理论知识,再用文学语言翻译出的外宣文本,往往让外国人贻笑大方。

众所周知,跨文化交流现在已经越来越被广大国人接受,在“文化输出”的视野下,如何输出,显得尤为重要。

作为教师,如果自身的跨文化意识不强,又不愿多学习相关知识,没有对异国文化与本国文化异同的敏感度,且没有根据目的语文化与本国文化的异同在语言转换时进行调整的自觉性,就很难对学生做出正确的跨文化引导。所以教师应利用一切资源,提高自身跨文化素养。例如出国进修、文化考察、多阅读跨文化书籍、多与外籍人士沟通并及时作出书面总结。

在对学生进行跨文化教学的过程中,要培养学生增强“外国人和中国人文化有异”的意识,注重对学生外国文化的引入和讲解,同时应当引导学生对中国文化进行深入思考,认识东西方文化差异。在翻译时应该时刻有一种“外国人不是中国人”的意识,母语文化对异国文化不应该是一种抵制,而应该是一种推动。在中国“文化输出”的视角下,外宣翻译工作对外宣翻译人才的要求越来越高,作为培养外宣翻译人才的摇篮,高校英语专业应及时对外宣翻译课程设置进行相应调整,最教学模式进行适时改革,培养出能适应新时期新要求的外宣翻译人才。

【参考文献】

[1] 果笑非.外宣翻译人才基本素质论析[J]. 边疆经济与文化. 2012(5)

[2] 胡兴文、张健. 外宣翻译的名与实[J]. 中国外语. 2013(5)

[3] 刘春阳. 谈外宣翻译人才的基本素质[J]. 外语学刊. 2013(1)

[4] 王小兰、刘奕. 外宣翻译与专业英语教学[J]. 中国地质教育. 2011(4)

[5] 张琳. 外宣翻译的特点及要求[J]. 榆林学院学报. 2011(5)

【基金项目】

第11篇

关键词:世界银行贷款;职业教育项目;文字翻译

为弥补新疆职业教育经费投入不足,新疆维吾尔自治区教育厅于2013年申请利用5000万美元世界银行贷款发展新疆职业教育项目,涉及我区新疆农业职业技术学院、新疆轻工职业技术学院、乌鲁木齐职业大学、新疆维吾尔医学专科学校和新疆工程学院,主要建设校企合作和工学结合的职教体系,改善学校基础设施和实训设备条件等,项目发展目标为提升项目学校教育质量和相关性,满足新疆劳动力市场对学生技能的需求。目前,该项目已生效进入实施阶段,本人主要承担项目前期的文字翻译工作,如:往来邮件、备忘录、评估报告、贷款协议、项目协议、支付信等。结合2年的工作经历,与大家分享以下几点体会:

一、熟悉项目申报流程及前期工作内涵

项目前期申报和筹备需要在有限的时间内走完国内和世行两套程序,既有不同之处,又有交集点。国内方面:先向发改委提出项目立项申请,批准列入规划备选项目后,着手准备项目建议书、可研报告、环境影响报告、资金申请报告、社会评估报告、少数民族发展计划等,可研报告获批后,财政出具评审意见,待资金申请报告获批和各项报告获国内相关部门和世行认可后,方可进入谈判,《项目协议》、《贷款协议》、《支付信》等法律文件签署后90天内项目生效;世行方面:项目获批列入规划备选项目后,世行陆续派出考察团、预鉴别团、技术援助团、准备团和预评估团,派团期间,协助项目单位敲定了人员机构图、逻辑框架、资金分配表、监测指标表、年度计划等,指导中方咨询机构完成社会评估报告、环境管理计划和少数民族发展计划的编制,并将英文翻译版在世行和国内相关单位网站公示。国内前期程序完成后,进入项目谈判、获董事会批准、签署法律文件、项目生效。由此可见,外资项目的前期筹备工作复杂,任务繁重,熟悉相关程序和内涵有助于对往来邮件、备忘录等资料的理解,从而将准确的信息及时传达给项目办,为开展下一步工作提供参考和依据。

二、积累缩略语表达

如对部门的简称:PMO,自治区项目办、PIU,项目实施单位、MOE,教育部、MOF,财政部、XUARFD,新疆维吾尔自治区财政厅、XUARDRC,新疆维吾尔自治区发改委、XUARED,新疆维吾尔自治区教育厅、XUARAO,新疆维吾尔自治区审计厅、

IBRD,国际复兴开发银行、WB,世界银行等;对报告和工作的简称:SA,社会评估报告、EMP,环境管理计划、EMDP,少数民族发展计划,FSR,可行性研究报告、TOR,工作任务大纲、PIP,项目执行计划、PP,采购计划、FM,财务管理,TVET,职业教育、IE,影响力评价、M&E,监测评估、PDO,项目发展目标、PET,省级专家组、BD,投标文件、ICB,国际竞争招标、NCB,国内竞争招标、DA,专户、PA,贷款协议、LA,项目协议、FMM,财务管理手册、BER,评标报告、MTR,中期检查等。往来邮件、备忘录等材料中会出现大量的缩略语,如不熟知,会影响翻译时间和质量,所以在日常翻译工作中,要注意积累对缩略语的表达。

三、学习专业术语含义

如贷款协议中的关键词:Front-end Fee,先征费、Commit

ment Charge,承诺费、Variable Spread,浮动利差、Loan Funding,贷款资金、Counterpart Funding,配套资金、Grace Period,宽限期、Level Repayment,等额偿还、The Closing Date,关账日、Fiscal

Year,财年、Overtime Allowances,超时补贴等;采购方式:Shop

ping,询价、Director-Contracting,直采、Quality-Based Selection,基于质量的选择、Selection Based on the consultants’ Qualifica

tions, 基于咨询顾问资质的选择、Selection of Individual Consul

第12篇

关键词: 商务英语 翻译 项目导向 教学模式

一、引言

商务英语翻译课程是商务英语专业课程的重要内容,许多高校都开设了商务英语专业翻译课程,通过对学生科学、系统的教学和训练,帮助学生掌握常见商务文本的翻译,例如企业文书、广告宣传、说明书、交易合同等的翻译;账务口译技巧,熟练地从事外贸接洽、会展及产品介绍等口译工作。但是,现在许多高校商务英语专业翻译课程教学存在问题,如课程定位与目标不明确、缺乏专业翻译教材、课程设置不合理、教学方法不合理等,影响英语翻译教学水平和效率,亟待采取有效的措施加强商务英语专业翻译课程教学。因此,文章针对高校商务英语专业翻译课程教学模式现状和途径的研究具有非常重要的现实意义。

二、普通高校商务英语专业翻译课程教学模式的现状分析

目前,我国众多普通高校商务英语专业翻译课程教学依然采用传统的教学模式,教学目标及职业的针对性不强,导致教学过程中存在以下问题:

1.课程定位与目标不明确。许多人错误地将翻译课教学等同于培养翻译家,当然,并不排除从课堂上走出翻译家,但是应该清楚地明确商务英语专业翻译课程教学的目的是让学生了解、认识翻译的理论和掌握相应的技能,为以后的发展奠定坚实的基础,而不仅仅是成为翻译家。但是,许多教师缺乏科学、可行的纲领性教学执行文件,课程教学定位和目标不明确,导致教学存在较强的盲目性。

2.缺乏专业的英语翻译教材。由于缺乏专业的英语翻译教材,导致许多高校采用的翻译教材良莠不齐,许多内容不适应高校翻译专业学生的认知水平,更不能满足当今社会的需求。许多高校商务英语专业翻译教材的内容是东拼西凑过来的,许多内容和时代严重脱轨,并没有遵循商务英语翻译和实务相结合的原则,导致学生学习目标不明确,影响学习效率。

3.课程设置不合理。许多高校各自为政,在不同的学期开设不同的翻译课程,教学课时的分配也存在很大的差异,有的每周设置4个课时,有的每周设置三个课时,有的每周设置两个课时,导致出现这种现象的原因是没有考虑课程的逻辑关系,并没有认真计算翻译课程理论知识、技能培训所需要的时间,导致课程教学计划比较混乱,不利于学生的学习,影响教学效率。

4.教学方法不合理。许多高校商务英语专业翻译课程教学依然采用传统、单一的教学方式,教学课堂气氛沉闷,并没有将现代教学方法、设备应用在翻译教学中,许多教师依然采用传统的教学方法和工具,需要花费较多的时间用于语言结构和语法学习方面,留给学生进行翻译训练的时间相对较少,在规定的教学时间内并不能够完成教学任务,学期结束并不能实现整体教学目标,难以提高学生的英语翻译水平。

三、提高普通高校商务英语专业翻译课程教学效率的有效途径分析

1.改善师资。英语教师素质水平是影响高校商务英语专业翻译课程教学水平的关键,要改善师资,必须从以下几个方面进行:首先,鼓励英语教师进修商务方向的第二专业,以此提高教师的英语水平和商务知识水平;其次,通过招聘,聘请具有外贸背景商务实践经验及具有英语专业背景的兼职教师;再次,实施校企联合,高校和外贸企业合作,由外贸企业具有丰富外贸经验、商务理论知识及扎实英语工地的工作人员兼任教师。

2.教材改革。英商务英语专业翻译教材难度不适合学生基础,内容与时代脱轨,是影响教学水平的重要因素,教材改革的目的在于在有限的时间内学到职业岗位所需要的英语知识与翻译技巧。因此,在选择教学内容时,应该以商务英语翻译项目为教学内容,例如广告翻译、商务名片翻译及商标翻译等,以此提高教学内容的实用性和针对性,将翻译理论、翻译技巧等渗透在翻译实践中。教学内容改革的重心在于提高学生商务文本及实用性的翻译能力,在商务场景、日常训练过程中,熟练掌握常用的翻译技能,在国际商务活动中,提高商务英语翻译专业学生的实际英语翻译能力。同时,可以把学生社会调研、教师社会实践、翻译社及历届优秀毕业生引入实训教学中,这样不仅能够提高学生的学习积极性和主动性,还能够提高学生的实践翻译能力。

3.采取多样化教学模式。“教无定法”,在进行商务英语专业翻译课程教学时,应该采用多样化的教学模式,具体包括以下几个方面:

(1)推广使用“项目导向教学模式”。全球化背景下的语言与商务文化学习,已经成为世界潮流,沟通异质文化的商务翻译人才培养正成为国际贸易发展中至关重要的竞争战略。“项目导向教学模式”是国内商务英语专业常用教学模式之一,体现了当今高校外语职业化专业教育的最新理念。它打破了课程内容界限,把课程教学内容分割为与专业密切联系的企业项目与任务,并将课堂与实训室一体化,根据项目组织实施教学与考核,实现课程项目化、学习自主化、教学互动化、技能训练专业化,达到在教学实践中探索高技能人才培养规律的目的。该模式很好地体现了职业教育人才培养目标,把学生的职业能力和课程教学直接挂钩,受到了国内外专家的一致推崇。以长江大学外语学院英语专业学生为例,实施“项目导向教学模式”的步骤为:首先,对长江大学外语学院英语专业、商务英语专业数百名学生进行抽样调查,了解学生翻译课程学习与技能掌握整体现状,通过走访省内外五所高校商务英语专业,了解其教学模式与方法,获取课程改革的第一手资料;其次,通过走访本专业五家合作企业,了解企业在商务英语翻译方面的翻译对象、要求,制定符合本专业培养需要的教学大纲、内容;再次,通过建立翻译工作坊,建立仿真商务英语翻译校内实践基地,密切联系合作企业,嫁接校企,做到内容、过程、方法与现实需求的真实对接;最后,通过加强专业教学与企业需求之间的联系,做到内容对接、及时评价、反馈与调整。通过实践表明,“项目导向教学模式的应用”,对于社会健康发展、个人全面发展及高等教育改革与发展具有重要意义,其中,尤其突出的是可以带动社会经济发展。

(2)推广使用“课、赛、证”三位一体教学模式。“课赛融合”是现代高校商务英语翻译教学改革的必然趋势之一,定期举办英语竞赛,让所有的学生都参与竞赛,让学生将课堂上所学的知识应用在实际生活中,既能够激发学生的学习兴趣和主动性,还能够让学生学以致用,例如“英语公示语大赛”和“商务英语翻译”课程的融合,“课证融合”指的是将根据职业考证的需求进行课程设置和教学,教学内容必须和考证内容保持一致,通过课程教学,学生学习与职业证书考试相关的内容。例如,开设考取如人事部翻译证书、教育部翻译证书、口译证书、外事联络陪同口译水平认证证书等,这种具有针对性的教学,既能够提高学生的翻译水平,又能够获得相关证书,为学生以后的从业提供便利。

(3)案例教学模式。案例教学模式源于工商管理专业,当时由于缺乏教材,一些教师深入企业,采访企业管理层,并将它们的商务活动案例记录下来,通过整理之后制作成教学材料。案例教学模式在高校商务英语专业翻译课程教学中的应用,需要“双师型”教师,即同时具有商务实践经验和英语专业知识的教师,根据教学大纲及市场需求,制定教学案例,通过分析、讨论及总结之后编写报告,通过案例模仿演示,让学生在实践的过程中练习和复习语言技能和翻译技能。案例教学模式是一种理论联系实际的教学方式,其难点在于许多高校缺乏“双师型”教师,要求现代高校应该聘请外贸企业或者国企多年从事商务活动的人员到学校兼职或者开设讲座。

4.多媒体课件的应用。高校商务英语专业翻译课程教学的目的在于培养既具有翻译理论知识,还需要具有实践技巧的复合型翻译人才,在商务英语翻译课程教学过程中,引入多媒体课件,教师借助多媒体设备能够实施更有效的教学。多媒体教学设备的应用,利用丰富、有趣的教学信息,在短时间内将尽可能多的知识和技巧传递给学生,这样能够提高学生的学习兴趣和积极性,更加主动地参与到英语翻译教学中,显著提高教学效率。同时,采用多媒体设备能够创设具体的教学情境,例如,创建商务应用场景,由学生扮演商务活动中的角色,在实践的过程中帮助学生更好地理解和掌握教学内容,同时让学生在体验的过程中享受课堂教学的乐趣,显著强化教学效果。

四、结语

基于经济全球化发展背景,世界各国之间的贸易往来和沟通交流越来越频繁,英语作为各国之间交流的重要语言,商务英语的重要性不言而喻。但是,针对我国高校商务英语翻译专业教学现状进行研究可知,高校商务英语专业翻译教学形势不容乐观。因此,应该采取有效的途径加快高校商务英语专业翻译课程教学改革,增强商务英语翻译课程教学的针对性、实用性教学,从师资、教材、教学模式及教学手段等方面加强商务英语翻译教学,进而为国家和社会培养一批综合素质高的商务英语翻译人才。

参考文献:

[1]赵春燕.对高职院校商务英语翻译教学的思考[J].广东轻工职业技术学院学报,2010,9(2):40-42.

[2]李慧.全球化背景下的商务英语翻译教学改革研究[J].赤峰学院学报(自然科学版),2014,30(9):244-245.

[3]俞建耀.学生感知需求的调查分析:商务英语专业课程重构设想[J].外语界,2014,(2):25-30.

[4]胡囡囡,蒋景东.高职院校“商务英语翻译”课程改革研究刍议[J].教育与职业,2012,(15):126-127.

[5]胡维霞.地方高校商务英语翻译课程的教学现状及对策研究――以邢台学院为例[J].邢台学院学报,2015,30(2):141-143.