HI,欢迎来到学术之家,期刊咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0
首页 精品范文 商务英语信函论文

商务英语信函论文

时间:2022-08-16 13:25:40

开篇:写作不仅是一种记录,更是一种创造,它让我们能够捕捉那些稍纵即逝的灵感,将它们永久地定格在纸上。下面是小编精心整理的12篇商务英语信函论文,希望这些内容能成为您创作过程中的良师益友,陪伴您不断探索和进步。

商务英语信函论文

第1篇

[论文摘要] 本文从情景语境特征、语言特征、衔接手段特征和语篇结构特征四个方面通过具体的实例来说明了商务英语信函的语篇特点,为商务英语信函的写作交流提供了启示。

商务英语信函是一种常用的英语应用文体,它在贸易往来中发挥着重要作用。然而,在实际的商务交流中,有些信件冗长而不连贯,有些信件不符合商务交流的基本要求。与普通信件相比,商务信函有其独特的语篇特点。为了有效地利用商务英语信函进行商务交流,我们有必要对商务英语信函的语篇特点进行探讨和分析。

一、情景语境特征

商务英语信函多用于国际贸易交往中,是英语文化中的一种特殊的语篇。根据情景语境的三个变项, 商务英语信函的情景语境可以描述为:

话语范围:涉及外贸交易的各个环节,如下订单、跟进业务、付运、存货、付款等等。

话语基调:正式的,商务信函具有合同性质,是双方经过多次交往而达成的交易。

话语方式:用于阅读的书面语,具有较强的语境独立性,属于信函。

商务英语信函情景语境的这三个变项制约着语言的选择,使得语篇表现出特定的语域特征。

二、语言特征

1.词汇特征

(1)措辞明了、礼貌

商务信函在其词汇选择上,遵循“明了(clarity)”与“礼貌(courtesy)”的原则。要准确传达商务交流的内容,应该尽量选择简短或词义相对单一而稳定的词,例如用“use”取代“utilization”,用“try”取代“endeavor”等。在词义色彩方面,商务英语信函用词正式,礼貌用语颇多。收到对方的询盘、报盘、或订货等,不管能否接受,都要以礼貌的语言来表示诚挚的谢意,例如使用以下词汇:appreciate, please, thanks 等。

(2)缩略语使用较多

商务英语信函中多使用一些约定俗成的缩略语,这些缩略语定义准确,在商务信函中的使用相当的广泛,涉及到贸易价格术语、运输、支付与结算等。例如常用的缩略语有:FOB(Free on Board)“装运港船上交货”,CIF (Cost, Insurance and Freight)“到岸价”,L/C(Letter of Credit)“信用证”,D/P(Documents against Payment)“付款交单”等。

2.句式特征

商务英语信函的语篇主要是提供信息的, 陈述句使用得最多,它广泛运用于叙述、解释或说明外贸交往业务的各个方面,用来说明事实。由于外贸交往遵循礼貌原则,因而商务信函的写作也要遵循礼貌原则。而商务英语信函中,礼貌原则在句法方面主要体现在虚拟句的广泛使用。虚拟句使得语气委婉客气,在商务英语信函中使用较多。

三、衔接手段特征

衔接作为一种语义关系, 在具体的语篇中主要体现为语法衔接手段(包括指称、省略、替代、连接等)和词汇衔接手段(包括重现、搭配等)。

商务英语信函常用语法衔接手段中的一些连接词组来使得上下文连贯。例如,表示次序的连接词组有 first, second, then, next, after, finally; 表示原因的有:since, because, as, for; 表示结果或后果的有:therefore, as a result, hence, accordingly, consequently; 表示转折的有:but, yet, however, on the contrary等。

例如: In our message of October 31, we said that we would send a purchase order by the end of November. However, as negotiations with the customers are still continuing, we are unable to place a complete order at this time. Enclosed, instead, is a particular order (No. 00501-55) for half of the merchandise listed in the provisional order. The second half of the order will be covered by P. O. No. 00501-61, which we will issue by December 6.

在这个商函语篇中,表示转折关系连接词如however与instead的使用使得语篇的逻辑关系清晰。而“a purchase order”,“a complete order”,“a partial order”这几个词组中 “order”一词的重复出现所形成的重述关系则是采用一种词汇衔接的手段使得语篇达到连贯。然而从另一方面来讲,order一词反复出现而文中始终未使用代词it来代替order,这主要是为了避免误解,使得意义表达更准确。商务信函中通常为了使行文准确,对指称、省略和替代这些衔接手段的使用比较少,所选择的尽量都是避免意义上有误解的词语或句子。

四、语篇结构特征

商务英语的语境构型决定了商务英语信函的语篇有着固定的模式。商务英语信函往往强调一事一信,内容多围绕一根主线展开,因此在信函中可以通过“事由(subject line)”以突出内容主旨,使对方一目了然。商务英语信函的正文一般包括三个部分(内容较短的可以是三个自然段),即起始、主体和结尾。其中每个部分都有其默认的功能和作用:第一部分(即首段)抓住读者的注意力、需求或者兴趣;第二部分处理业务;第三部分呼应前文提出己方的希望或者祝愿。

五、结语

商务英语信函由于产生于特殊的情景语境中,具有其独特的语篇特点。我们在商务英语信函的写作中必须注意这些特点,从语篇的层面把握商务英语信函的特征,从而根据具体的语境构建出合适的商务英语信函语篇,写出符合语境的意义连贯的商务英语信函,真正实现商务英语信函在商务交流中的交际功能。

参考文献

[1]陈冬纯:商务英语信函的体裁分析与撰写策略[J].国外外语教学, 2003 (2)

第2篇

【关键词】 商务信函 词汇 句法 文体特征

在国际贸易竞争日益激烈的今天,为了通过发送商务信函达到有效交流,传达友好情感,增加商务合作机会的目的,商务信函的语言应该简洁、明了、礼貌、准确。商务信函是商务沟通和交流不可或缺的工具,同时也是传达商务信息的重要载体。本文通过对英语商务信函的文体特征分别从词汇和句法两个方面进行了探讨。

1. 词汇特征

1.1用词规范正式

由于国际商务信函是一种正式的公函语体,因此,大多使用正式书面词汇代替普通词汇,并力求用词简洁朴素、准确具体,能充分体现国际商务公函的规范正式、公事公办的特点。如用inform代替tell,用sufficient代替enough,用purchase代替buy,用therefore代替so,用dispatch代替send等。例如:We are pleased to inform you that your order No 123 has been dispatched in accordance with your instruction. 我方很高兴通知贵方,第123号订单货物已遵照你方指示发出。

1.2用词准确严谨

由于商务信函的本质功能就是传递信息,而且传递的信息又关系到公司业务发展、品牌形象、客户开发、国际声誉等,因此,表达不能模棱两可,更不能出现错误,否则就会让对方误解,给日后的交流制造障碍,甚至造成经济损失和名誉影响。如果信函涉及货物的价格、重量等,有关数字的内容必须准确严谨,毫不含糊,如要写“68美元”,一般信中只写“$68”,而在商务英语信中要写成“$68.00”。再如,介词短语by Monday 和before Monday在商务英语信函中是要严格区分的,前者包括Monday,而后者不包括Monday这一天。

1.3多使用肯定性词语

肯定性的词语强调积极的方面,给人愉快的感觉。在商务信函写作中,pleasure, pleased, glad, appreciate等有积极的感情意义的词语应不断使用。例如:We are looking forward to the pleasure of hearing from you soon. Your immediate attention would be appreciated.

1.4正确使用情态动词

英语中情态动词的使用可以使句子的语气更加缓和、委婉。试比较以下两个句子: a. We appreciate it if you advance shipment. b. We should appreciate it if you could advance shipment.

在语气上b句比a句委婉得多,使人感觉更有礼貌。

2. 句法特征

2.1句式正规完整

英语商务信函作为一种正式体的书面英语,层次复杂的从句和长句的使用通常高于非正式英语。复合句适合表达层次复杂的逻辑关系,传递较多的信息,这种效果短句是无法达到的。例如: Goods of a dangerous or damaging nature must not be tendered for shipment unless written notice of their nature and the name and address of the Sender have been previously given to the carrier, Master or Agent of vessel and the nature is distinc tly marked on the outside of the package or packages as required by statute. 上面的段落只有一个句子。在这个正规完整的长句中,有and 连接两个分句,前一个分句中有一个unless引导的条件状语从句。句子虽长,可层次分明,并列的和互为条件的关系叙述得非常清楚。

2.2使用条件句

在向对方提出请求、要求和建议时,用条件句更能表达礼貌、委婉的语气。例如:We would appreciate it very much if you would send us the latest samples with their best price. If your quality is good and the price is suitable for our market, we would consider 。signing a long-term contract with you.

2.3使用被动语态句

使用被动语态能避免指责动作的执行者,从而比主动语态显得更礼貌。试比较以下两个句子:

a. You made a very careless mistake during the course of shipment.

b. A very careless mistake was ma-

[优论论文]de during the course of shipment.

b句比a句语气更委婉,更易被人接受,显得更有礼貌。

2.4尽量运用有积极含义的肯定句

在商务交往中,阅读者更愿看到一封具有积极、肯定的商务信函。这种肯定的陈述会使人向好的方面联想;反之,消极、否定的陈述使人朝坏的方面联想。试比较以下两个句子:

a. We won’t fulfill your order until we receive payment.

b. We will forward your order to you as soon as payment is received.

这两句话表示的意思完全一致,但语气稍有差别。a句翻译成中文是:直到收到货款,我们才发货。b句的翻译是:一到货款,我们立即发货。很显然,b句的表达更有礼貌,更积极,也更易使阅读者接受。

结束语:

由此可见,商务信函的语言要简洁、明了、礼貌、准确,就必须准确的运用词汇和句法手段,希望通过本文的分析有助于加深我们对商务信函文体特征的一般认识,从而有效地进行商务活动,在国际贸易中拥有更多的商机。

参考文献:

[1]秦秀白:文体学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1988.

[2]何永斌:论商务英语信函的词汇策略[J].湘南学院学报,2005(8):32~33.

[3]王君:浅析外贸英语商务信函的语言特点[J].教育与职业,2004(31)44~45.

第3篇

论文摘要:全球化表现为经济全球化,全球化面临的一个重大障碍就是语言交流。要提高商务英语运用能力,掌握商务英语的听、说、写作基本要求十分必要,但还需有扎实的国际贸易知识作支撑,同时要注意文化意识在商务环境中的渗透。

1引言

随着中国入世,众多的外国企业将在中国寻求发展的机会,而中国的企业也迎来了走向世界的机遇。在这种环境下,商务英语就成了企业之间的相互沟通、交流和彼此合作的重要桥梁。

另外随着我国外贸体制改革的深化,出口经营资格实行了登记和核准制,这将使更多的企业拥有自主权。据调查,从目前我国的外贸出口量估计,未来五年内具有外贸出口权的公司将在现有的基础上再增加18万家,到那时我国将有36万家以上的具有进出口权的公司。从事对外贸易的企业的数目大量的增加,结果必将使得商务英语这个桥梁作用越发重要。

2商务英语概述

2.1商务英语内涵

一般来说,商务英语是指人们在商务活动(日usiness Activity)中所使用的英语.在西方国家通常称Business English。现代商务英语已赋予了它新的概念,不应特指我国对外贸易业务英语,它还应涵盖我国人民在各个领域、各个层面的对外交往活动中所作的英语应用现代商务英语的内涵和外延已得到扩展。

2.2商务英语的特点

商务英语有商务背景知识、商务背景中使用的语言和商务交际技能构成。它基于英语的基本语法和词汇,既有独特的语言共同特征,又有独特的语言现象。商务英语专业知识强,多以经贸、金融、公关、管理、营销等方面的内容,它的实质是商务背景.专业知识和语言三方面的综合运用。商务英语的特点主要在于专业化、口语化和较强的针对性,归根到底,实用性是商务英语最大的特点。

3商务英语在国际贸易中的作用

3.1贸易合作的前提

当今世界经济,已进入一种你中有我、我中有你的一体化时代。设想哪一国闭关自守,自我封闭还想经济发展腾飞几乎是万万不可能的了。来自全球各个不同国家的企业间合作的机会和项目大大地增多了,这些合作项目的完成,不论性质如何,都一定会牵扯到企业内部或企业间的商务沟通。鉴于合作当事人(包括企业或者其他经济组织或者个人)所属国家的不同,不仅需要当事人在合作之前或合作过程中了解合作项目所涉及到的国家的相关经济背景及其签订或加入的国际条约以及相关的国际习惯,而且对当事人之间基于合作项目发生的商务关系的规范,还有合作过程中涉及到的经济事务,都需要具备相当商务英语知识和技能的人士的参与。可以说,离开了商务英语知识技能,国际合作简直寸步难行。商务英语的重要性可见一斑!

3.2获取贸易信息的手段

商务英语的迅速发展,企业可以在全球的范围内寻找贸易合作伙伴和开展新的业务,许多企业可通过他人介绍得知潜在客户的联系方式后,使用商务英语与他们取得联系。

3.3贸易进行的工具

当寻找到了客户以后,买卖双方在交易磋商阶段通过函电或口头方式进行业务的洽谈.它是整个业务的关键阶段,商务英语在货物的进出口贸易的程序中.在交易磋商与签约环节上至关重要。在国际贸易的操作实务中,贸易各环节所有的交往函电都构成重要的法律依据。特别是当产生贸易纠纷时,它有可能左右纠纷解决的结果。在整个贸易过程中利用商务英语不仅可以实现贸易的全球化,不受时间和空间的限制进行面对面的洽谈和信息交流,而且还能节约成本,加快贸易开展的速度。另外.鉴于商务英语在各种信息平台上的使用也促进了对外贸易的增长,提高工作效率。商务英语为贸易双方的沟通交流搭建桥梁、准确而具体地传送双方的各类相关信息;它起着沟通买卖双方的媒介作用并涉及到对外贸易的各个环节。商务英语在国际贸易中有促进、辅助的作用。

3.4提升从事贸易人员形象

从事国际贸易活动人士,一般文化修养水平较高,适时开展公关活动,以商务英语这种世界语作为通道来加强对外联系和交往,无疑会给当事人增加无穷的魅力。如我国副总理吴仪,原来她担任外经贸部长的时候,她的英语水平给她增添了不少知名度。掌握一定的商务英语知识.有时可以获得事半功倍的效果。未来世界里全球一体化格局将使我们的距离越来越近,语言正是拉近这个距离的桥梁。

3.5生存的技能

随着外资企业的不断增多,越来越多的中国人开始在外企里工作。虽然工作性质,工作场地有所不同,但是他们都会遇到同样的问题,就是如何从事涉外的经济贸易活动,如何在外商经营的企业里占有一席之地。语言差异无疑是这些人所遇到的最大的障碍,在我们熟知的生活英语、学术英语之外,商务英语是现代外资企业中最重要的交流工具。

从客观上看商务英语比较直白、要求严谨准确,趣味性不强。但是工作类语言和工作是相辅相成的,所有人都需要工作或面临着工作,因此它成为了生存语言和发展语言,对谁都不可或缺。国外把标准化的商务英语作为选择非英语为母语国家员工的标准,成为进入国际化企业的通途。

3.6宣传企业的手段

许多企业在进入国际市场时,广告是他们的唯一代表。成功的广告能为企业树立起良好的形象,为开拓市场奠定基础。广告能在目标市场上为企业的产品实现预期定位,是联系潜在客户的最有效手段。许多企业使用英语广告,向世界传递信息。英语广告作为一种应用语言,它有着自己独特的语言风格和特点。广告英语用词优美独到,句法洗练而内涵丰富,修辞变化多端,耐人寻味。

4提升商务英语在国际贸易业务中运用的方式

新经济对商务英语的知识能力结构提出更高的要求,传统的“英语流利一招鲜,走遍天下”已经不再有竞争优势。英国文化委员会最新的调查结果显示:21世纪的英语教育是与一门专业或一门学科共同结合起来,培养复合型人才。用人单位要求商务英语毕业生必须在熟悉掌握了英语通用词汇、语法知识与常用语言表达的基础上,扩展语言应用技能、加强语言知识与相关国际贸易知识的结合.熟练掌握对外贸易的基本流程.掌握基本的贸易理论、基本的国际贸易法规及相关的商务知识。了解相关的对外贸易的政策和技巧.基本的理论与实务。

4.1增强商务英语口语表达能力

首先,加强英语口语的基本功训练。学习口语目的是为了与别人进行交流,所以流利、准确、恰当是英语口语中的几个重要要素。平时应千方百计地找机会、时间练习,并持之以恒。

其次,学习并掌握各种商务场合所必须的英语表达,如:会议和报告、电子邮件的收发与撰写、商务联络、与客户会面、商务旅行的准备等。第三,尽量进行原生听力练习,以听促讲。第四.用英语思维考虑问题。纠正中国式英语,让外国人更好地理解说话者要表达的意思。

最后,增加商务词汇且正确的使用方法。

4.2增加商务英语阅读量

商务英语阅读是一种特殊胡阅读.它不仅是基础英语阅读的延伸,更是商务知识胡获取过程。在商务英语阅读的过程中,往往会出现较多的经贸等方面的专业术语,一些普通阅读中的核心词意思在商务英语中会发生改变。所以增加商务英语阅读,扩大商务知识,显得十分必要。在阅读材料的选取上,可以阅读商务周刊、财经杂志、贸易收支报告,以及商务理论书籍。

4.3提高商务英语写作水平

商务英语写作是以英语书面语进行商务沟通以达到各种商务目的的一种表达手段。从建立业务关系开始,经过交易双方的询盘、发盘、还盘、到达成交易,执行合同,以及执行合同过程中的纠纷等,大都需通过书信完成。在国际贸易的操作实务中,贸易各环节所有的交往函电都构成重要的依据。

在21世纪信息时代,要充分利用函电简便、快捷的优势,提高业务量和效率。要实现这样的目标就必须提高商务英语写作水平。在拟定商务信函时应注意以下特点:

①礼貌(Courtesy)。礼貌是缓和紧张气氛.森得善意尊重的有效手段。所以,尽管竞争激烈,但表现在信函上还是要显得彬彬有礼。

②直接简练(Directness and conciseness)。由于商人业务繁忙,求实而重效率.每天要处理大量的信函收函人关心的是所收函如何影响其业务他应采取哪些行动,所以商函应直接简练,开门见山争取以最少的语言传送最多的信息。商务英语的简练不仅体现在句法的简练.而且体现在用词的直接和简明。

③准确清楚(Precision and clarity)。商务英语可谓字字千金,必须准确清楚地表达所要传递的信息,谨慎使用夸张,比喻等手法.尽量避免使用模棱两可的词语,以免产生不必要的争议,因为商务信函通常用来作为确定有关当事人权利和义务的依据。如果一个词或一句话的意思不明确,就有可能给公司或企业带来损失。

信函写得好可以协助推销货物和度得顾客的好感,争取新客户,维持老主顾。

4.4掌握国际贸易知识

商务英语是商务知识和英语相结合的专门用途英语,是英语在国际贸易中的具体运用。既然这样,就必须掌握一定的国际贸易基础知识,才能进一步使用英语进行书面和口语交际。

商务英语涉及贸易的各个领域,掌握国际贸易专业词汇的用法、内涵,了解国际贸易的基本流程及其相关法规,才能在表达上做到用词准确、达意。丰富的国际贸易知识与良好的英语墓础完美的结合,贸易的开展必将取得成功。

4.5采取务实的态度

商务英语是英语在商务活动过程中的一个桥梁,英语的运用必须服从商务,为商务服务。“一切从实际出发,实事求是”是开展国际贸易工作的一项基本原则,其基本要求就是务实。

在国际贸易过程中,遵守贸易规则、法律原则,开展诚信贸易固然重要。但是,随着贸易的快速发展,多元化贸易理念的产生,更加要求采用有效且富有弹性的处理贸易实务和解决贸易问题的方式方法,务实贸易具有这种灵活特性。务实贸易的最大特点是业务活动的处理不仅能够随机应变,而且能够应用好各种策略和战术,对于贸易问题的出现能够通过协商、变通、灵活、高效加以解决,努力寻找共同点,把风险降到最低,最终实现“双烹”。

4.6重视文化差异

现在,随着中国进一步对外开放,在经济、政治、文化方面与国际间的交往与合作日益频繁,文化因素在商务英语环境中的重要性逐渐显现出来。

文化差异妨碍了人们用英语与以英语为母语的外国人进行有效的交流,忽视东西方文化上的差异.即使商务十英语最优秀,交际能力也可能因文化原因而受到限制.他们对周围世界的理解也可能因此而产生障碍。语言和文化有着密不可分的关系:相互作用,相互影响。所以在从事国际贸易业务时,必须考虑中国人和英语国家的人的生活风俗习惯、宗教信仰、思维方式、道德观、价值观等方面存在很大的差异。

第4篇

论文关键词:文体,语言,教学

 

一、商务英语文体特点和基本写作要求

1、商务英语的文体特点

文体学认为,英语作为一种自然语言不是一成不变的,它会随着领域的不同而不同。这些不同主要表现在遣词造句、修辞手段、语篇结构上。商务英语和文学英语、新闻英语、法律英语等其他英语分属不同的语域。商务英语是一种将英语运用到国际商务环境和商务活动中的英语。由于商务活动牵涉面广,信息量大,参与者之间关系复杂,因此商务英语有不同体裁之分,如业务往来信函、商务报告、建议、备忘录等,对商务英语写作也有不同的要求。但不论体裁如何,商务英语的语篇结构必须简明扼要,只有这样才符合商务活动的规律。

2.商务英语的写作要求

根据商务英语文体的基本特点,商务英语写作基本要求可以概括为5C原则,也即Correctness,Conciseness,Clarity,Concretness,Courtesy

(1)Correctness(准确)。商务英语写作不同于一般英文写作,如果一个词或一句话的意思不明确,就有可能给公司或企业带来损失。因此,商务英语写作的用词要求准确、具体教学,语言的含义应清楚,词语的内涵和外延应明确,意义笼统甚至模糊不清的词语以及似是而非的象征和隐喻往往会引起误解甚至误导,在写作中应尽量避免。

(2)Conciseness(简洁)。商务英语写作与一般的记叙文和描写式文章不同,它不需要大量的修辞和华丽的词藻来增强其写作效果。相反,毫无意义的堆砌词藻或运用许多修辞会给商函带来负面效果。商务英语写作中的用词应当力求简练、明了,应删除一切空洞冗长的文字。

(3)Clarity(清晰)。在进行商务英语写作时,必须明确写作的目的和写作的意图,对要写的内容应十分清楚,并将自己的思路用完整和清晰的段落体现出末。所谓完整,即文章的段落应包含有开首段、发展段和结尾段论文怎么写。清晰是指文章的段与段之间,以及句与句之间有连贯性和逻辑性,正确地使用连接词或词组。

(4)Concretness(具体)。表达内容的具体和明确是商务英语写作要遵循的另一个重要原则。无论你是在写什么,都要把你自己放在读者的位置上,尽量避免不完整的信息。确信你写的内容包含所有读者需要作出回应的方方面面。为此目的,在写作中应该使用具体的修饰语,不要发表一些大概化,笼统化的观点和意见。

(5)Courtesy(礼貌)。礼貌不仅是一种态度,还是一种人际关系的技巧。有礼貌的作者应该是态度诚恳并体察人意的,同时对读者也不乏尊重和善意。因此,在写作中不要表现你的愤怒,即便你想展现一种坚决的态度。

总之,商务英语的文体决定了商务英语写作的基本要求:简洁—才能提高效益;准确—才能避免延误;完整—才能显示逻辑思维能力。

二、商务英语写作的教学

1 课程设计

课程设计的重要步骤是,根据课程要求,安排切实有效的课堂学习活动。

要达到商务英语写作课程的要求,就必须明确:

(1)商务英语写作是实践性很强的课程。要提高写作熟练程度需要通过大量的接近现实生活的活动,使学生在学中做,在做中学,强化知识和技能;

(2)要写出规范、得体和有效的商务信函和文件,需要进行大量的输入和输出的练习。在教学中,教师需要提供典型范文教学,供学生阅读、评论和分析。所提供的范文并非单纯让学生模仿,而是作为讨论、分析的素材。通过该过程,推演出商务英语写作的一般性原理和特殊原则,其目的就是让学生能够了解和掌握商务英语写作的基本文体、格式、交际策略及语言特点。在此基础上进行大量练习才能达到更好的效果;

(3)要达到以上要求,·重要的是,学生在学习新的任务时就如何有效或成功地解决或处理问题应有一个基本认识(通过提供的典型案例加以分析);

所提供的材料应能够让学生学到语言活动和其他活动所需的知识或信息;

(4)课堂学习的一般设想是,如果学习材料和学习活动有趣,对学生能力的培养具有挑战性,与学生的认知结构相符合,并有明显的特定目的,学生则会积极参与,学得更主动。

本文提出的是较高层次的语言练习,即把课程设计作为系统的,基于知识的,但最终是解决问题的过程,强调的是所教授的交际活动的分析和有关交际活动的学习。因此,对学习者的语言要求也比较高。教学的定位应该在“语言能力”的基础上,超越:语言能力”的束缚,走向语言学习的更高阶段、交际能力的培养。课程对学生的要求是,除了具备一般的“语言能力”外,还应具有一定的商务专业知识。笔者在教学中意识到:学生在学习中反映出的许多问题,并非是语言问题,而是专业知识问题。专业知识的缺乏影响到理解和课堂活动的进行。因此,该课程的开设应该放在某些经贸专业课程之后。另一方面,从学生的需求而言,面临求职的高年级学生的学习目的和需求相对比较明确。学生良好的英语基础和专业知识结构,莫定了课堂教学讨论和分析的基础,更有助于教学效果和效率的提高,同时在一定程度上决定了课堂教学法的采用,明确的学习目的使学生学得更主动积极。

2、教学特点

商务英语教学的特点是有着明确的特殊目的和特殊内容。它是融商务知识与英语于一体的实用英语课,其教学是围绕着特定的目的和内容而进行。如同其它ESP课程教学,商务英语写作同样具有Carter(1983)归纳出的三个教学特点:1)真实语料(authentic material);2)以目的为导向(purpose-related orientation);3)自我学习为中心(self direction)。就ESP课程而言,选择真实交际语料为教材是ESP各门课程的共同点。因此,在教学中,必须有对目标语境所要求的商务交际活动论文怎么写。要开展这些活动,教师须提供充足的资料,也可调动学生利用各种资源收集有关信息和资料。学生收集资料的过程本身就是学习真实语料的过程,同时也是能力的培养过程。这种目标明确的活动更容易激发学生的积极性。商务英语写作强调语言的输出,重视语言交际能力的培养,其表现形式是以学生为中心,以任务或活动为途径,沿着开放式的路径达到既定的目标。在输入一定的语言知识和商务知识之外,强调和注重以意义为中心的活动。师生关系应是交互、合作、协商的关系,师生共同置身于语言交际的教学环境,让学生在教与学的过程中通过各种现实的商务工作,学会运用语言处理日常商务的方法,最终培养和提高学生的语言能力、交际能力和工作能力。其教学目标是既使学生在英语语境中系统地学习商务领域的专业知识,又使学生通过专业知识的获取,强化商务英语技能,掌握该领域的英语术语和语言特点,并且能够用英语有效地进行商务沟通。

3.教学实践

学生在商务英语写作课程中经常反映出的问题是:学生对这类语言的交际知之甚少,缺乏专业知识、实践经验以及对商务英语语言特点的了解,不能用习惯的语言和有效的交际策略处理商务中出现的问题。这也就导致学生就写作而写作,死记硬背课文和句子,写出的东西往往是东拼西凑,结果,学生对该课程感到枯燥无味、缺乏兴趣。针对课程的特点和学生的问题,笔者在教学实践中采用一种解决问题和做出决策的教学模式。该模式是在运用交际教学法的基础上,以提供的语料为依托,基于知识的,以解决问题为契机,模仿现实商务情景教学,将语言学习、专用知识学习,专业技能的培养有机结合起来。在活动过程中,学生从提供的材料中发现问题,解决问题,分析交流,从未知到已知,由不掌握到掌握,并在这一过程中激发和培养了独立探究能力,提高了实际操作能力和解决问题的能力。主要步骤如下:

(1)根据课程设计要求,确定数学目的;

(2)提出有助于达到教学目的的问题情景,为学生提供阅读语料供其探求和学习;

(3)商务基础知识铺垫:介绍或学习商务背景知识、专业术主语和商务英语知识;

(4)学生在教师的指导和启发下自主进行探究;

(5)从确定和分析问题开始,最终解决问题做出决策;

(6)交流和讲评。

三、结语

总之,商务英语写作是一门在不断发展中的学科。随着商务活动中的新问题,新业务的不断涌现,商英写作势必与之接轨。教学者必须及时地将最新信息纳入教学中。做到与时俱进,使得学生真正做到用中所学,最终做到学以致用,更好的为商务活动服务。

OnBusiness English Writing

LiWensheng

(Applied ForeignLanguages Department, Guangzhou Panyu Polytechnic, Guangzhou 511483, China)

Abstract:Business English writing should have been given moreattention as the

globalization is developing with astrong momentum.This article aims at the detailed analysis of the basicprinciples of Business English writing,and its

unique style as well.All these willhelp to achieve a more efficient and sussessful writing teaching.

Key words: priciples,style,requirements,teaching

参考文献

[1]Carter,D.Some proposition about ESP[J)。The ESP Jour nal,1983,(2):137.

[2]Doherty,M,L.Knapp&s.Swift.Write for Business[M].Harlow,Essex:Longman Group UKLimited,1995.

第5篇

[关键词]商务英语 电子邮件 写作技巧

商务信函写作能力直接影响到买家对公司的评估,给客户的每一份信函、邮件或者传真,都代表着公司的形象,显示公司的水平和实力。同时,也可以用这种方式来评估和了解买家。商务信函写作决定了是否以专业的方式跟买家进行有效的沟通,在业务往来中占据着举足轻重的地位。因此商务信函的写作技巧是国际商务人员必须掌握的一门重要功课。

尽管写作在今天已经被列为商业领域的关键技能之一,但在这一领域接收过全面训练的人还是少之又少的,人们要不就是在几乎无须动笔的课程上学有专攻,要么就是专攻学术写作之道,而学术写作与商务写作不是一回事。

学术写作与商务写作的不同,主要在于读者和写作目的不同。在学术写作中,写作者的目的是要让有限的读者信服自己在专业领域的博学。读者通常也是行业内的专家,他们阅读和评价论文是有报酬的。

而在商务英语写作领域,文章是写给那些可能并不了解写作题材的各行各业的读者看的。商务文章的写作,受到时间和金钱两方面的限制,另外,读者无须,也不想花时间来整理和阅读那些冗长而复杂的文章,因此,今天的商务沟通要求的是一种简洁明了易懂的文风。

因此要符合上述交流的要求,并且树立起专业,以顾客为本和思维清晰的形象,要注意的一些问题如下。

一、读者

了解读者是成功的关键。无论任何交流(无论是文书的还是口头的交流)的首要原则即便是了解听众,一切都围绕着这一原则进行。

二、遣词

简单的词效果是最好的。阅读理解研究的结果显示,如果文章的难度稍稍低于人们通常的理解水平,那他们理解起来就会更快。在生意场上的人,无论是老板还是打工族都没有时间为了看懂生词而去查字典。所以为了确保普通读者正确理解你的意思,尽量挑选短小精悍的简单词汇。这样也就减少了产生误解的可能。

行话仍有用武之地。行话是在特定的团体或行业内使用的专业语言。如果给这样的团体写信,行话就能比平常的语言更清晰更准确的解释某些概念,也有助于于技术人员读者建立起和谐友好的联系。

三、造句

句首、句尾的内容应该得到突出。人们在看电视情景喜剧时也是这样一个情形,他们一打开电视,因为熟悉剧情的发展看到中间就会开溜去看其他频道,然后再回来看结尾。因此别把重要信息埋没在长句的中间位置,这样可能会被人忽略漏看。

商务应用文句子的平均长度为15到18个单词。这是使读者能够快速理解句意的最佳长度。如果超过18个单词,读者看到这种句子要么会跳过中间的细节,要么就会错误的理解句意,因此长度应切成两到三个短句为宜。

最佳的商务信函应该由长短不同地句子组成。太多长句会使人不知所措,太多短句则读起来像是小儿絮语,长短句交错的文章对读者最具吸引力。

标点超过四处的句子令人难以卒读。句子因为太复杂而需要那么多的标点的话,读者是很难读懂的。把这样的长句断成两句或更多的短句,这样有助于有逻辑地清楚明白地表达观点。

表达三个乃至更多观点时使用列表是最好的办法,标题式的列表可以帮助读者迅速掌握要点,而且也留有空白的间隔。

四、分段

信函、备忘录和报告的起始段落与结尾段落的长度不应超过三到四行。从心理学的角度上看,如果段落过长,就可能使读者不愿意花时间继续看下去。结尾段落也应该简短扼要,明白说明读者应该采取怎样的行动。意思表达的越清楚越准确,越有可能得到想要的效果,

位于信函、备忘录或报告肢体部分的段落绝不应该超过8行长。今天的读者已经不习惯长篇大论,他们会撇开中间的段落之看第一和最后一句。因此,为了保证读者不漏掉重要的信息,将段落长度控制在8行以内是最好的。

电子邮件中的起始和结尾应该只有2~3行长,主题部分段落长度不应该超过5行。凡事为读者着想起见,尽可能缩短段落。

五、外观

外观是非常重要的。大多数人并不关心文档的外观。然而一封信函,电子邮件或报告的外观如何,在很大程度上决定了收件方是否愿意拆开阅读。如果其书写潦草难懂,那对方可能就会忽略其内容或推迟到以后再阅读。

选择合适的字体和字号。字体应以适宜阅读为标准。现在有了word软件,人们有机会使用多种大量不同的字体,但是如果同时使用多种字体,写出的东西就会获得“勒索信”一样的效果。字号要慎重的选择,太小太大都不利于读者的阅读。

绝不要整篇文档或电子邮件都用大写字母、粗体字或斜体字来写。有些人以为这样可以突出个人的风格或趣味,于是大部分甚至整篇文档都用大写字母、粗体字或斜体字来写。但是这些字体很难阅读,如果不加节制的滥用,反倒使它们丧失了正常的功用――即对某些单词或习语起到强调作用。只在其强调作用时用大写字母、粗体字或斜体字。

参考文献:

[1]侯晓莉.商务英语函电教学探讨[J].北方经贸,2004,(2).

第6篇

(一)模糊语言

1965年,美国控制论专家札德(L.A.Zadeh)在其论文《模糊集合》中,首次提出了著名的模糊集理论。他认为,“模糊性所涉及的不是一个点属于集合的不确定性,而是从属于到不属于的变化过程的渐定性。”[2]1997年,我国著名学者伍铁平在其著作《模糊语言学》中最早运用模糊理论对语言模糊性进行透彻的分析和研究。他指出,人类语言中许多词语所表达的概念都是没有精确边缘的,即都是“模糊概念”[3]。随着伍铁品平教授的研究,我国掀起了模糊语言学研究的浪潮。学者们对模糊语言这一概念众说纷纭。陈维振和吴世雄(2001)提出:模糊语言是一种内涵丰富、中心意义明确但又缺乏清晰范围边界的语言表达形式[4]。黎千驹(2002)则认为,“模糊性就是人们认识中关于事物类属辨别或性质状态方面的不明习性、亦此亦彼性、非此非彼性,也就是中介过渡性”[5]。尽管语言学家们定义不尽相同,但他们对模糊语言概念的解释都体现了一个关键词,即“不确定性”。也就是,语言中词语表达的中心意义是确定的,但其所指的范畴边界,如量、情感态度等是不确定的。因此,对于那些表达意义不确定,缺乏精确界限的语言,我们都可以称之为模糊语言。

(二)顺应理论

顺应理论是瑞士著名语言学家Verschueren在UnderstandingPragmatics一书中提出的。他指出:“语言使用是语言发挥功能的过程,或者说,是语言使用者根据交际语境的需要不断选择语言手段,以达到交际意图的过程。”[6]语言选择之所以能够进行,是因为语言本身具有变异性(variability)、协商性(negotiability)和顺应性(adaptability)。变异性是指语言具有一系列可供选择的可能性;协商性是指语言的选择是基于高度灵活的语用原则和策略;顺应性是指语言使用者从一系列不定的可能性中对语言做出灵活的选择,以便尽可能达到交际需要的满意点。变异性是前提,协商性是媒介,为顺应性提供实质内容。

二、模糊语言在商务英语信函中的表现形式

(一)模糊词语

模糊词语是指本身词义模糊的词语,其范围广泛,主要包含名词、形容词、动词、副词等。如,例1中写信人表明了其订单的数量取决于产品的质量和价格,目的是希望对方报低价。句中模糊词语“considerable”“good”“moderate”的应用,笼统地界定了产品质量、价格及订单数量的表达,语言表达更灵活,使写信人能够随对方给予的信息变化而保留回旋的余地,即使以后不下单或订单数量不大,也不会显得不诚信,从而影响双方间的合作。

(二)模糊限制语

模糊限制语是模糊语言的重要形式,指的是一些“把事物弄得更模糊的词语”[9](P290),能够对话语的模糊程度和范围进行调节。常见的模糊限制语有:assoonas,alittle等,如,[2]Wewillmeetalmostalltheneedsyourequested.例2中的模糊限制语“almost”限定了满足要求的程度。不明确的表达使得写信人即使在今后的交易中无法完全达到要求,也不需要承担责任。

(三)模糊结构

模糊结构是话语者为了使表达更为含蓄委婉而构成的句型,主要包含否定句和被动句,如,[3]Thecartonswerefoundtobeinanunsatisfactoryconditionthatwecannotbutlodgeaclaimagainstyou.例3被动句“werefound”的使用模糊了此观点的主体,表明信息来源并非写信人而是第三方,因而使写信人的申诉理据更为充分、客观。

三、商务英语信函中模糊语言的顺应性分析

(一)模糊语言顺应商务贸易的物理世界

物理世界是语言选择所发生的当下环境,是语言使用锚定于或嵌入现实世界时所激活的维度之一[10](P10),主要包括时间、空间以及交际双方在物理世界中所处的位置等因素。国际商务交际中,模糊语言常被用于说明交货日期、付款时间等商务信函中。

如,[4]Asourendusersareinurgentneedofthismaterial,weintendtosendourvesselS.S“.Victory”tocollectthegoods,whichisexpectedtoarriveatQingdaoonoraboutMay28.例4中,写信人使用模糊语“onorabout”表达了模糊的时间概念,以顺应贸易双方所处的物理世界。国际贸易中,货物需要经过备货、装货、运输和交货等多个环节。在此过程中,货物难免会遇到各种不可预料的风险,如地震、海啸等,从而无法确定其是否能够准时抵达。而“onorabout”的运用在某种程度上可以延迟货物抵达日期,以避免因货物未及时抵达而产生的争端。因此,模糊语言的使用不但使写信人赢得了时间上的控制权,同时使语气委婉礼貌,让收信人感受到自己的真诚,并能够愉快地接受,更好地维护了双方的合作关系。

(二)模糊语言顺应商务贸易的社交世界

社交世界包含社交场合、社会环境、社会文化及规范交际双方言语行为的原则和准则。商务英语信函中,为了适应商务贸易的社交世界,写信人更多地采用模糊语言。主要体现在以下两个方面:

1.顺应国际商务交往的礼仪规范

国际商务交往中,尊重他人是涉外礼仪的基本原则之一。因此在商务贸易洽谈中,贸易双方应该互相尊重,做出礼节性的表示,才能够有利于促进双方交际的协调沟通。而模糊语言的使用正是顺应商务交往礼仪原则的最有效的方式。

如,[5]ThankyouverymuchofyourenquiryonApril12.Asrequested,weareenclosingourillustratedcatalogueandsamplebookswhichwillgiveyoudetailedinformationoftheceramics.例5中“verymuch”“、asrequested”模糊限制语的使用,表明了写信人充分考虑了收信人至上的社会地位,并清楚地表达了写信人是从收信人的角度来考虑事情,给收信人一种积极诚恳的印象,有利于双方合作关系的良好发展。

2.顺应国际贸易规则

商务英语信函作为一种语言交际行为,必然受到国际贸易的风俗习惯、价值观念、思维方式等的制约。其模糊语言的使用,正是顺应国际贸易规则的体现。

如,[6]Weappreciatethegoodqualityofyourproducts,butyourpricehasbeenfoundtoohightoacceptable.Weregretthatatthesepriceswecannotplaceanorder.

例6表达了写信人拒绝对方的报价。国际贸易中,拒绝报盘将意味着贸易的重新磋商。因此,为了使进一步的磋商能够顺利开展,写信人须更加委婉地表达,体现出一种为对方考虑,体谅对方的态度。句中的模糊语“appreciate”、“hasbeenfound”“regret”都显示出了积极意义的模糊性。“appreciate”表示对收信人公司产品质量的赞赏,“regret”委婉含蓄且又明确地表达了自己的立场。同时,模糊结构“hasbeenfound”的运用,既透露了信息给收信人,但又在很大程度上模糊了信息来源的准确性和可靠性,正是顺应了贸易中“保守商业秘密”的规则。

(三)模糊语言顺应国际贸易双方的心理世界

交际过程中,交际双方要不断选择语言来顺应双方的心理世界,主要包含双方的性格、情感、意图和信念等。商务英语信函中,写信人使用何种语言在某种程度上取决于双方不同的心理动机。只有双方的心理动机互相认可接受,商务交际才得以顺利开展。而模糊语言的运用能够避免不正确的表达,更好地顺应双方的心理世界。

如,[7]Thedelaydeliveryhasputustogreatinconvenience.Wehopeyoushoulddispatchthegoodsimmediately.Otherwise,wethinkwewillbuyfromotherplacesifwecannotreceivethegoodsfromyousoon.

例7是写信人对收信人发货不及时的投诉。收信人发货不及时可能会对写信人企业后期工作安排造成影响或损失,但还未到严重失控的程度。写信人旨在通过此投诉,指出可能产生的负面影响,并督促对方尽快解决问题。与此同时,为了不破坏双方的合作关系,他又必须考虑到收信人的情绪,避免直接的责备,让对方的面子受损。因此,为顺应写信人希望引起收信人重视问题的交际意图及收信人希望得到尊重的心理。写信人运用了以下一系列的模糊表达:“greatinconvenience”既不明确说明负面影响的内容,又能表达其强烈的不满和抱怨之情,给自己留有余地;“immediately”表明了写信人希望问题尽快解决的决心;“wehope”缓和了气氛,委婉地表达对方及时处理问题的要求,避免使对方面子受损,造成情感的危害;“wethink”这样的模糊表达,既为他将来取消订单的可能性做铺垫,也不会让自己找不到其他供应商替代时陷入尴尬的境地。

四、结语

第7篇

【论文关键词】中职学校招生特点;合班教学;课程交叉设置

【中图分类号】G710

我校应社会的需求于2002年开设了商务英语专业和国际商务专业,但从2010年至2012年学生的就业情况来看,商务英语专业的学生在就业时商务知识欠缺,国际商务专业的学生英语技能和商务知识技能欠缺。虽然很多高职院校有探讨并谋求解决方案,但中职学生与高职院校的学生相比较来讲不论从所掌握的知识结构,还是接受能力等方面存在着比较大的差异,对于中职学校仍需探究及调整。且我校自2002年至2011每年招生的商务英语专业和国际商务专业学生人数都为20人左右,存在着师资紧缺资源浪费的问题,而大纲制定、教材选择和课程设置都存在交叉点,因此英语组与商务组的老师大胆尝试,将两专业学生合班,并大胆进行课程改革,本人从2010年毕业生就业的情况、就业单位调研、商务英语专业和国际商务专业课程的研究三方面入手,结合自己对本专业的上课情况,积极探索课程设置,尽求能让学生在有限的在校两年学习时间里较容易接受所学知识,同时又能在就业时满足企业对中职生的要求。

一、毕业生就业情况。广东省教育厅对2010年毕业生就业情况进行调查,从2010年调查结果上来看,学生就业岗位前3位的依次是:外贸跟单员(47.24%)、外贸业务员(44.79%)和货运(业务员)(22.09%)。对外贸业务员和外贸跟单员调查问卷中也了解到学生认为本专业竞争力不强,就业有局限性,课堂强调的语言运用能力时间偏多,商务知识的技能训练不够。根据相关调查人员报道71.6%的学生认为目前授课方式中最缺乏商务实践,只有8%的毕业生对学校的实操设备感到满意。毕业生认为在校期间应强化的技能排前3位的依次是:过硬的英语应用技能:75.47%,娴熟的商务操作技能:38.68%和较好的人际沟通技能:38.05%。我校相对应这三个岗位所开设的课程有:外贸单证实务、跟单、国际外贸基础知识、进出口贸易实务、商务英语。但从毕业生反馈的情况看,商务英语的学生对完整业务中所需商务信函的撰写与商务单证制作技巧仍无法完成,对于如报盘、询盘、报盘、还盘等在授课过程中都是独立进行学习,不能完整系列的对贸易全过程进行函电写作与单证制作。而国际商务专业的学生在从事上方提到的岗位时英语水平跟不上。如本人自2002年以来一直担任的商务英语教学,实践证明如果能让学生胜任外贸业务员的基本要求,商务英语课程至少开设两年,且每学期至少四节。对于基础薄弱的学生来说,即便在两年的学习后仍然还无法胜任外贸业务员的工作。

二、就业单位调研

2010年3月至11月广东省教育厅在广州、珠江三角洲地区、粤东、粤西、粤北等地区进行调研。调研形式、调研分析如下:

1、 调研方式:

(1) 企业问卷调查。

受访企业共163家,其中广州市51家、珠江三角洲地区32家、粤东地区54家、粤西地区18家、粤北地区8家。发放问卷170份,回收有效问卷163份,有效率达95.88%。

(2) 电话访谈

受访企业共20家,其中广州市5家、珠江三角洲地区5家、粤东地区5家、粤西地区3家,粤北地区2家。电话访谈主要内容包括行业发展趋势、商务英语专业毕业生就业岗位需求、岗位所需结构、毕业生所需职业素质和毕业生的表现等。

2、 调研分析

(1) 外贸企业需求调查

本次调查的单位主要涉及国有企事业单位、民营企业、中外合资、中外合作、外商独资、个体及私营公司等。从调查结果上来看,中职商务英语毕业生主要就业企业是民营企业和个体或私营企业,各占39.26%和46.01%,国际商务专业情况也相差不大。以主要企业管理者和商务活动的工作人员为调查对象,从调查结果可以看到管理层只占17.79%,商务活动工作人员占82.21%,且从事商务活动工作人员大都为商务英语专业和国际商务专业的毕业生。企业认为进行队从事商务活动工作所需的专业工作能力排名分别为:用英语撰写信件、传真、E-mail等书面写作能力:65.03%,商务英语口译与笔译能力:52.15%,外事接待能力:33.74%,商务谈判能力:30.67%,单证制作能力:24.54%。这些调查结果为我校进行课程交叉设置提供有力依据。

三、商务英语专业和国际商务专业课程的研究

我校对商务英语专业和国际商务专业进行独立开设时,核心课程分别是如下课程:国际贸易基础知识、进出口贸易实务、外贸单证实务、国际汇兑实务、报关与检疫、商贸法律与案例、跟单(单证员考证)、电子商务、商务英语、商务英语听说、商务英语函电。每个学期加上基础课的时间,总课时是26节,时间安排上既要考虑2+1模式,还要权衡两专业的需要。经过英语组与商务组老师多次讨论与协商,结合毕业生就业使用知识情况和用人单位的需求,我校对上方的课程进行删减:国际汇兑实务、报关与检疫作为选修课开设,英语听说开设两年,每学期四节;商务英语开设一年,一个学期每星期六节,另一个学期每星期两节;商务英语开两年,除第一学期每星期六节外,其他三个学期每星期四节。国际贸易基础知识开一个学期,每星期四节;进出口贸易实务开一年,每学期每星期四节;外贸单证实务开一个学期,每星期六节,;跟单证开一学期,每星期四节,并进行考证;电子商务开一年,每星期四节。

第8篇

【论文关键词】任务驱动 商务英语 课程教学

【论文摘要】任务教学是建立在语言学习和课堂教学研究基础上的一种新的教学法。论文首先分析了商务英语课程传统教学方法存在的各种弊端,然后简要介绍了任务驱动教学与商务英语课程的联系。最后,论文讨论了任务驱动教学在商务英语课程教学过程中的实施问题。

商务英语课程主要培养具有较强的英语语言交际能力,较好的相关专业知识和基本操作技能,良好的思想道德文化和心理素质,运用英语进行日常交往、商务交流、磋商、谈判等能力。商务英语课程是商务英语专业的核心课程之一。

1.传统教学方法的弊端

显然,商务英语课程的实质是商务背景、专业知识和语言三方面的综合运用,具有专业化、口语化、较强的针对性等特点,因此实用性应该是商务英语课程教学的最大要求。然而,实际教学效果却与目标相差甚远。

1.1 侧重于知识的传授

在实际英语教学中,很多老师在课堂教学中仍然侧重于知识的传授。在教学过程中,教师只是机械地、单方面地向学生讲解词汇和规则,语法翻译成了基本手段。讲解课文,解释词语,说明专业词汇是常见的教学组织形式。而练习也缺乏真实场景,过于强调语法,学生凭记忆答题,不需要更多的思考。这实际上是以教师为中心的教学模式。

侧重于知识的传授,很容易造成英语强运用弱的教学效果。

1.2 课堂教学缺乏真实性

首先是教学材料的真实性问题。不可否认,目前许多商务英语教学材料确实选自原版的报纸、杂志,但这还不够。一个普遍的问题是,选用的材料过于专业化和理论化,或者仅仅是专业词汇的列举。这必将导致教学材料过于重视语言、语法规则或功能的学习,而不能解决实际的商务问题。因此,教师应注重选择来自真实商务领域的素材,要把握选材的现时性、题材的多元化、体裁的多样性和材料来源的广泛性,例如:报刊及广告中的内容,或者旅馆住宿、时刻表和饭店菜单,或者公司年度报告、合同、信函、产品报告册,或者外贸业务活动中的询盘、报价、订购与确认等等。

其次教学任务缺乏真实性。课堂教学的任务应该注重学生要完成的任务与实际生活中可能出现的商务场景相吻合。只有符合语言使用的真实条件,才能激发学生的积极参与。显然,教师和学生不是为了学习语言本身,而是为了表达实际商务活动的意义,这才是真实的教学任务。

1.3 强英语淡商务

目前,很多商务英语教师自觉不自觉地将商务英语当成一般的英语语言看来上。教师往往比较注重解释相关词汇,疏通语法,将课文翻译一下就完事了,至于如何指导学生掌握英语知识和表达技能,如何同外商进行交流,妥善解决和处理商务上的实际问题则淡化处理。这难以达到商务英语专业的人才培养目标。

在商务英语中,英语只是一个工具而已,其最核心的要求是精通商务活动。因此,需要注重对教师商务知识的培训,也就是强调“英语强、业务强”的“双师型”。

2.任务驱动式教学

2.1 任务教学法含义

任务教学是当今高等教育界提倡和推崇的“以人为本”、“以学生为本”、注重培养应用能力和创新能力的一种新型教学法,在教学原则上提倡“意义至上,使用至上”。美国哈佛大学和斯坦福大学的医学院、工学院、法学院等注重能力培养的学科有40%的课程采用这种方法或类似的方法组织教学。

任务教学法以解决某一与现实世界有联系的问题为出发点。在教学组织过程中,教师首先呈现完成任务所需的知识,介绍任务的要求和实施任务的步骤,然后以将学生分成小组,执行各项任务,最后在教师指导下各小组进行交叉分析和评价。

2.2 与传统教学法的区别

传统教学法以教师为中心,而任务教学法以学生为中心。传统教学法以书本为中心,而任务教学法以任务为中心。因此,以任务为本的教学可以最大限度地调动学生的内因,培养他们发现问题、解决问题的能力,从而使其了解自己的认知能力,并发展这种认知能力。以语言学习者为中心、符合语言学习规律的任务教学法,极大地提高了学生的学习动机响。当学生能够运用知识解决具体任务后,学生往往会有较大的成功感,从而进一步激发学习热情。而传统的教学法往往很难达到这种效果。

2.3 商务英语与任务教学法

如前文所述,商务英语主要应用于特定的商务活动,在实际商务活动中,英语主要应用于电话、会议、社交、谈判和报告中。实用性是商务英语课程最大的特点。商务英语教学的目的是提高和加强学生的英语口语水平和对外交往的能力,为今后在工作岗位上尽早适应环境,为开展对外交往活动打下坚实的基础。与公共教学中的基础英语教学不同,商务英语教学不再侧重于对语句、生词和语法的讲解,而侧重于使学生运用已经具备的英语技能,更快、更好地掌握商业管理各领域的专业词汇,熟练地运用专业语言,扮演管理者的角色,参与商业谈判。商务英语课程的这种特性决定了该课程必将蕴含实践性极强的丰富的任务。因此,完成与现实环境较为吻合的任务比掌握语句、生词和语法更为重要。由此看来,商务英语课程比较适合采用任务驱动式教学。

转贴于

3.任务驱动教学的实施

3.1 构建任务目标体系

任务型教学的关键在于构建任务目标体系。如何构建一个既有难度,又有可行性的任务是每个实施“任务驱动教学法”的教师应该思考的问题。要充分重视任务的设计。任务设计必须具有意义性、可操作性、真实性、差距性和拓展性等。任务有二种:封闭型任务、开放性任务。封闭性任务要求每个学生都应自主完成的任务。例如在学习英语自我介绍时,可以布置这样一个任务,让每个学生先写制作一个英语简历,然后到网上申请一个电子邮箱,并通过这个邮箱向教师发送。显然,发送一封带有附件的电子邮件是一个封闭性任务。而开放型任务是一个任务框架,允许学生根据自身的个性特点和能力水平自主选择和设计任务类型和任务主题。例如教师向学生展示一个商务英语问卷样本,要求学生自主设计基于商务英语谈判的问卷调查。问卷的形式和类型由学生自主确定。

在构建构成中,师生应当明确各自在不同阶段的任务与要求,并按自己的方式去理解任务的意义,主动探索解决问题的方法和途径。要特别注意的是,设计任务时要注重如前文所说的真实性。

3.2 构建学习小组

分组教学可以将学生任意分组,但应该注意结构的合理性,以形成学生与学生之间的良性学习互动。一是分组应遵循“组间同质,组内异质,优质互补”的原则。教师应按照学生的知识基础、学习能力、性格特点的差异进行分组,让不同层次的学生进行优化组合,使每组成员都有高、中、低三个层次。二是各组人数适宜。每组以4-5人为宜,太多不利于交流,太少又不利于学生间的互助和交流。三是内部应有一定的分工,力求使每个成员都能发挥自己的优势。为弥补学生的不同差异,可以定期进行角色变换。让每个成员都有展现自我的机会。例如在学习商务英语洽谈时,可以根据实习角色让学生分别充当生产商、经销商、供应商等角色,在各角色都掌握了自己的角色职责以后,再实行角色转换,充当另一个角色。这样一轮下来,学生对各角色的洽谈技巧都能深入理解和掌握了。

学习小组构建后,教师应检查每一任务组的想法,询问其所选择任务的原因并确定是否可行,确定每一任务组的最终任务。教师还应要求各任务小组在课后进一步分解和设计任务,即将任务具体到每一个小组成员。

3.3 任务的交叉评价

各个任务小组在指定期间完成任务后,需要在课堂上进行交叉评述。首先由各小组选出陈述手进行陈述,教师则可以向学生强调口头陈述所需要的技巧,例如眼睛的交流,手势的使用,以及音量的把握。其他小组则对其进行评价,教师则这个过程中可以针对不同任务的特点,介绍评价时的注意事项。

交叉评价可以充分发挥学生的主体性,使得课堂充满活力。教师则是核心,是使车轮转动起来的发动机,把学生的潜质发挥出来。当学生的话题和问题被小组认为是有效并被采纳的时候,很多学生感到加强了合作意识。在活动进行中,学生可以与老师探讨如何更深层次地解决任务中的问题,例如自我介绍任务使得他们感受到对表达练习的欠缺以及进一步提高能力的迫切。很多同学担心自己的表达不确切,或担心要陈述的问题由于表达不准确而影响了小组的发挥。这样一来,学生无形中促进了对于商务专业知识和技能的理解,有效地锻炼了商务英语的交际能力。

4.结束语

总之,“任务驱动教学法”是一种以任务为主线、以教师为主导、以学生为主体的教学模式,它以探索问题来引起和维持学习者学习的兴趣和动机,让学生带着真实的任务去积极学习。这种扎根于语言学习研究和课堂教学研究,以提高学习者的实际应用能力和交际能力为突破口的教学模式,需要在实践中不断推进和完善。

参考文献

[1]李辉.关于高职商务英语教学中的真实性问题[J].职业教育研究,2008(2).

[2]杨晶,李燕.大学英语视听说课中的任务教学活动设计[J].山东教育学院学报,2007(3).

[3]张珊珊,崔秀红.外语教学中的任务教学[J].赣南师范学院学报,2007(4).

第9篇

关键词:商务英语 商业活动 人际功能

中图分类号: G319 文献标识码: A 文章编号:1672-1578(2014)11-0010-02

英国著名系统语言学家韩礼德(M.A.K.Halliday)在语言研究中曾经提出,“语言的运用是为了在特定的情景下实现一定的功能”,他提出了语言的三大功能:概念功能、语篇功能以及人际功能。[1]17其中商务英语作为专门服务于商业活动交流的语言,注重于交易双方的人际交流与沟通,十分注重语言的人际功能。得体的商务英语交际除了需注意基本词汇、语法的准确使用之外,还要尤为注意语气、情态的使用与选择。商务英语的使用目的不仅是基本信息的交流,最重要的是要通过信息交流来促使商务伙伴做出自己需要的回应,从而得到商务人际功能的拓展与实现。

1 商务英语中人际功能的拓展所须注意的正确语气使用

在商务英语交际中,在语气的选择与使用上是十分讲究的,措辞风格应谦恭有礼、语气委婉自然、不卑不亢。从技术层面分析,商务英语的语气选择应当注意以下几点:

1.1合理使用疑问句

疑问句在一定语境下较陈述句、祈使句更加婉转,更具礼貌,能够避免了过于直接的语气而给人造成的颐使气指的不良感觉,通过“询问”方式间接要求对方则显得谦和。例如索取商务伙伴电话号码,使用“May I have your number?”这样的问句,显然就比直接说“Please give me your number”要显得婉转而温和。

1.2合理使用类似“If”(假如)引领的虚拟语气

虚拟语气使句子更婉转,在对于向对方作说明时,可以避开容易有冲突分歧的事项,假设到一个不相关的第三者立场,从而为敏感问题留下了磋商余地,更有利于达成双向协议。

1.3合理使用被动式语气或无人称表达法

当需要交流说明的事项具有批评与负面性质时,被动式语气或无人称表达语气能够避免指责、批评对方所造成的尴尬与矛盾,注重就事论事,不针对具体人,从而顾全对方的自尊心与体面,委婉地传达负面的信息。在交流时可以合理使用“the damage”(××的伤害)等词汇作为主语,从而达到避开对当事人的指责、弱化语气的目的。[2]03

1.4善于使用肯定句来代替否定句

否定句不可避免地带有对别人否定的情感倾向,容易导致对方的感情排斥与对立情绪,而肯定句比否定句的听起来更具有对人的认同与礼貌。因此在商务交流时,要注意尽量避免直接使用“No”,而多巧妙地迂回使用“Yes”,通过肯定双方认可的或支持的一面,来表达出对不赞成一面的否定。

1.5经常善于表现出站在对方的立场考虑问题

在商务交流时注意重视询问对方“You-Attitude”(你的态

度),注意多为对方的利益着想,淡化语言上对自己的利益诉求表达,充分考虑对方的处境与难处,从而赢得对方的好感与认可。

2 商务英语中人际功能的拓展需注意的情态表达

商务英语中的情态在表达上分为意态与情态两种。意态是说话人对提议的可能性的判断,表现形式主要有被动语态中的谓语动词以及情态动词,意态;情态是说话人对命题的可能性的判断,通过概率、频率中的副词以及部分情态动词来表达。在表示情态时,主动发言者需注意把握好自己所提供信息的有效程度。而在表示意态时,要把握好需要对方履行的职责和义务,以及自己实施行为的能力、意愿和倾向。在表达时要注意强调、肯定事务的积极面和正面作用,减少负面消极因素的影响。当然了,在商务活动中,出现某些不能接受的或消极的问题信息是在所难免的,但是要注意强调积极面,减少负面词汇。商务人员对积极的言语表达更愿意听取和接受,对措辞积极的邀请或要求作出肯定承诺的可能性更高。

2.1商务英语中惯用的情态动词

在商务英语中惯用的情态动词主要有“can”(能)、“would”(能否)、“have to”(不得不)等,这些情感动词的使用,充分蕴含了主动发言者婉转与温和的态度,表达了发言者的礼貌与尊重,以及面对消极因素时迫不得已的处境与无奈,以此来求得对方的体谅与理解,从而有效避免了生硬过激的情感倾向,使得商务交流双方不至于感情破裂,从而处于沟通失败或无法开展的尴尬局面。

2.2商务英语中惯用的情态副词

在商务英语中,一些情态副词的出现,例如“definitely”(绝对)、“particularly”(尤其是)、“certainly”(当然)、“always”(一直)等,加强了情感成分,强调了所提供信息或交谈事项的重要性与真实性,以此来促使商务伙伴重视、相信、接受自己的观点或要求。

2.3商务英语中惯用的情态隐喻与模糊语

商务英语中,经常出现“We presume that”(我们推测)、“We estimate that”(我们估计)这样具有情态隐喻的技巧语言,这类语言的使用作用有二,一是强调了主观的推测与预计,二是将实际结论有所保留,从而为后面的变化留有余地,同时也消除了表达内容的绝对化与生硬感,语气较为温婉。[3]11

2.4商务英语中惯用的时态

商务英语交谈时经常会用到现代进行时或一般过去时。现在进行时强调目前正在发生的事情,充满紧迫或非受控性、变数性,以希望对方尽快做出反应。一般过去时则强调事情已经发生,无法改变(特别是针对消极因素,强调已经发生,自己无能为力表示遗憾与难过),在表达自身观点的同时,也使得因消极因素带来的尴尬气氛得到缓解。

英语中一些表示发言者态度的词,如hope(期待)、think(认为)、want、(想要)、wonder(想知道)等,使用一般过去时表示一种含蓄的试探,来间接地表达自己的请求、建议等真实目的,因为如果使用现在时态直入主题,万一对方无法立即答应的话,可能会伤害双方的会谈气氛,从而导致尴尬。而改用过去时态,用已经发生的事情来试探对方对此类问题的态度与反应,显得委婉、含蓄、在对方表达拒绝意向时不至于伤害双方感情。

参考文献:

[1]金朋荪,王欢.商务英语信函中的情态隐喻及人际功能探析[J].中国电力教育,2011(17).

[2]王静.语法隐喻与英语论文的语言合适性[J].云南电大学报,2007(03).

第10篇

[关键词]商务英语;专业课程建设;保障措施

1引言

课程是教学建设的基础,课程建设是学校教学建设的重要内容之一。因此,商务英语专业课程建设是在培养商务英语专业人才过程中,有效落实教学计划,提高教学水平和人才培养质量的重要保证。商务英语是内蒙古商贸职业学院(简称商贸职业学院)开设不久的专业,所以要将商务英语创办成为课程观明确、课程目标清晰、课程结构完整、课程活动多样的专业,需要进行大量的教学实践和总结。商务英语具有应用型交叉学科的特点。这就需要在进行课程建设时,以学生的职业发展作为重心,把培养学生综合素质和实际操作能力作为课程设置的两个基本点。以“一个重心,两个基本点”来进行我院商务英语专业课程建设,将教学内容与市场需求有机结合,培养符合岗位需要的技能型人才。本文拟从专业课程建设目标、专业课程建设包含的几个方面以及保障措施来阐述商贸职业学院商务英语专业课程建设思路。

2高职商务英语专业课程建设目标

商贸职业学院商务英语专业课程力求改变传统教育观念,将建设更优的课程体系、重视学生职业能力和创新能力作为出发点。为了提高语言能力,学生必须巩固已学的基本词汇和语法知识,系统地掌握商务英语的基本词汇及表达方式。在专业适用领域,学生要了解相关的商务知识,熟悉各种商务活动和商务英语有关行业的基本术语及其内涵,了解涉及国际贸易、经济等领域的基本词汇,并熟悉其意义;要掌握各种不同类型的商务文书(例如商务信函、备忘录、商务报告、企划书)的写作规范和格式,了解他们在商务活动中的作用;掌握商务交流中的技巧和礼仪,建立有效的沟通。更为重要的是要把所学英语语言、国际金融、国际贸易知识等运用到实际的商务环境中,练习和提高英语沟通技能,掌握设计、组织和完成商务模拟活动的技能,发挥团队精神,培养协调合作的能力。

3高职商务英语专业课程建设的主要方面

(1)课程结构建设

商务英语专业以培养具备英语语言技能和专业商务知识的复合型人才为目标,以培养职业素质和职业能力为出发点,来进行课程结构的设置。为了职业素质的提高,分别设置综合素质和文化素质课(如计算机基础、应用文写作等课程);为提升学生的职业能力,可以从三个方向进行课程设置,分别为职业基础能力课、职业核心能力课、职业实践能力课;同时还应加强专业核心课程建设,专业核心课程应包含《市场营销》《国际贸易》《外贸函电》等课程。通过设置该课程结构,在开展教学及教法研究时,会更加有针对性,并对下一步精品课建设打下基础。

(2)师资队伍建设

目前,商贸学院商务英语专业需要一支高水平、高素质的教师队伍。一个学历高、年轻化、极具发展潜力的教学团队能够胜任专业与课程建设任务。要加强梯队建设,充分发挥学科带头人和课程负责人的作用,提供良好的教学、科研环境,保证教学和科研投入,提高学术自主发展能力,加强后备学科带头人、学术骨干的选拔和青年教师的培养工作,为课程建设储备人才与力量。学院应进一步鼓励教师参加岗位技能资格认证,建立合理的“双师型”教师队伍,提供条件鼓励教师外出交流学习、提升学历,使专兼职教师素质不断提高,为人才培养模式的实施提供强有力的智力支撑。

(3)教学方法和教学手段

要在专业课程建设过程中强化教学方法改革,倡导启发式、讨论式、情景式、问题式以及协作互动式教学方法。积极采用现代化教学手段,鼓励教师学习和利用好多媒体辅助教学软件,创办有个人特色的微课堂或网上课程。可以利用在线平台增加师生互动,当堂内容及时消化,课后疑问及时解决。在实践教学方面,要把课程小论文、课外实践、社会调查等环节纳入课程教学内容。还可以采取实训作业、实训设计、案例分析、上机操作、岗位模拟训练、顶岗实习、企业实习等形式进一步提高学生的职业能力。实行统一鉴定考试的专项技能课,必须参加有关部门组织的鉴定考试并取得相应的等级证书。同时,为了提高学生的实践能力,除了在课程设置上安排实训课,还应建立商务实训室进行仿真操作实训,更贴近于工作环境,更好地将理论与实践融合。通过优化课内、强化课外的教学方法和手段着力提高学生的综合能力。根据培养方案制定考核标准,切实保证各个环节的教学质量。

(4)考核方法改革与试题库建设

课程建设中也应注重建立“多元化”的评估方式。加强过程性考核,形成性考核和技能考核;加强对综合素质的考查。探索多样化的考核方式有助于转变学生的学习方式,培养学生的自主学习能力和创新型学习。目前商贸职业学院已经开始推行综合性的考核评价方式,商英专业未来会推行过程性考试、论文考试等多种考试模式,强化机考、网考,完善现有各专业必修课试题库建设。除了考试方式的多样性,也要注重考试的时效性,分阶段进行测试可有效地反映学生的学情,及时反馈教师教学信息,督促教师不断改进教学方法、提高教学水平。

4高职商务英语专业课程建设保障措施

(1)加强制度保障

①教学管理制度课程建设的顺利进行需要行之有效的制度保障。依据学院的教学管理制度,制订出更细致的、更符合商英专业发展的制度,如听课评课制度、过程性督查制度及教学质量检测评估制度等。②实习实训制度实训课作为商英专业课程建设的重要组成部分,相较于其他课程而言,更需规范和管理。合理、可行的实训制度可以使实习实训的教学环节有组织、有计划、有考核、有落实,保证工学结合人才培养模式的顺利实施。③教学质量监控制度为了进一步维护和稳定教学工作秩序,加强对教学过程的动态监控,充分调动教师教学工作的积极性,保证教学质量的稳步提高,商务英语专业需要实施教学质量保障监控机制,对教学管理及教学全过程的各个环节的质量情况进行监督控制与评价,包括专业定位、教学过程、教学效果的跟踪等,科学地鉴定教学质量的全面状况,并提供反馈信息,促进教学质量进一步提高。

(2)加大经费支持和教学条件建设

建立课程建设专项资金,本着择优扶持、重点建设、分期分批的原则,在经费投入上保证课程建设的基本要求,着重支持精品课程建设。根据课程建设计划给予课程建设的分阶段投入,并根据课程评估结果,合理安排建设经费。组织教师参加教学研究立项,促进广大教师积极进行课程教学改革和研究。同时,要进一步加强教学条件建设,拓宽课程教学资源,优化多媒体教学条件,及时更新多媒体教学设备,改善课程教学条件。

(3)建立有效的激励机制

把商英专业课程建设工作作为教学工作考核的重要内容,对教师在课程建设工作中取得的成绩作为教学成果表彰奖励。对评选的校级精品课程,提供一定建设经费,并给予配套经费资助和重点支持。 综上所述,商务英语专业课程建设应将商务英语专业知识的传授和英语语言技能训练有效结合,充分体现商英专业复合型的特点,不仅会使商英教学更具实用性和针对性,也能够让商英课程体系更加科学、合理。根据该专业课程体系,学生将具备扎实的语言能力,以及符合社会发展需求的商务知识。在实践中,能将所学知识运用到实际岗位中,符合中高级技能人才培养要求。

参考文献:

[1]黄冬梅.我国高职商务英语专业课程体系改革历程[J].学园,2014(4).

第11篇

关键词:多元化;教学模式;复合型实用英语商务翻译人才;培养

[中图分类号]H319

[文献标识码]A

[文章编号]1006-2831(2013)11-0133-5 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2013.04.036

教育部1998年颁布的《关于外语专业面向21世纪本科教育改革若干意见》指出:“由于社会对外语人才的需求已呈多元化的趋势,过去那种单一外语专业和基础技能型的人才已不能适应市场经济的需要,市场对单纯语言文学专业毕业生的需求量正逐渐减少。因此,外语专业必须从单科的‘经院式’人才培养模式转向宽口径、应用性、复合型人才的培养模式”。教育部2000年颁布的《高等学校英语专业英语教学大纲》进一步明确了外语专业人才培养目标,具体提出“高等学校英语专业培养具有扎实的英语语言基础的广博的文化知识并能熟练地运用英语在外事、教育、经贸、文化、科技、军事等部门从事翻译、教学、管理、研究的复合型英语人才”。据此,高职院校商务翻译教学的首要任务应该是培养既精通英语语言知识,又具有国际商务知识和翻译技能的复合型实用商务翻译人才,即“通识型”人才(戴炜栋,2008: 71),以满足国内外企业对商务翻译人才不断扩大的需求。

然而,现今不少高校商务英语翻译专业教学由于受传统翻译教学模式影响,不能有效地培养出适应社会需求的复合型实用商务翻译人才,主要体现在:1. 教学内容单一、手段单一、考核方式单一、教师队伍元素单一;2. 课堂教学表现为不注重翻译理论对实践的指导意义,只是通过翻译学翻译,就事论事,一味罗列现象,未从理论上进行阐述、解释、说明,一味强调授人以鱼而不授人以渔,只限于某一商务项目翻译,即重在“翻什么”,而不注重“如何翻”及其缘由,致使学生缺乏创新能力;3. 仍然遵循传统的以教师为中心、“填鸭式”授课方式、模式单一、方法陈旧,不能适应我国商务翻译人才培养要求,不利于全面培养学生的实际应用能力,这种滞后性在高职教育中尤为明显。为此,本文倡导并试验商务翻译课中实施多元化教学模式。

多元化理论最初由美国哲学家费耶阿本德(Paul Karl Feyerabend, 1924~1994)提出,其基本思想是反对单一、独断,主张开放型、创新型的方法,也就是“怎么都行”的认识(刘放桐,2000:539)。此理论用于教学,突出全方位、立体式思维,强调多取向、多视野、“多模态教学模式”(冯奇,2011:317),也就是辩证综合的教学模式(田式国,2001:293)。

而所谓商务英语翻译课中实践多元化教学模式,即是贯彻“英语、商务、实践”有机结合的高职商务英语翻译复合型实用人才培养思路;创立工学结合、课证一体教学体系,实行理论与实践相结合,课堂教学与实训、技能竞赛相结合,校外翻译专家、行业兼职教师与课程专任教师相结合,学校与社会相结合,传统教学和网络教学相结合,从教学内容、形式、方法、考核手段、教学团队建设等方面,全方位开展教学改革;探讨出一套针对商务英语翻译培养目标、商务英语翻译自身特点、高职学生实际、我国商务市场需求实际,适用于高职教育需要,符合职业行业特点的商务英语翻译多元化教学模式;以培养学生自我获取知识的能力和实际操作的能力,为学生商务翻译方面可持续发展奠定良好的基础,造就能适应并服务我国外贸新形势、新需求的真正复合型实用商务英语翻译人才。

1 . 设计多元化的教学内容

目前,国内不少高校尤其高职高专商务英语翻译教学内容单一、零碎,往往只介绍某一翻译方法,只涉及某一商务翻译现象,不重视理论依据、翻译本质学习;只介绍某一商务项目翻译,不重视对商务英语、汉语基本特点的介绍、对比研究,教学体例上多是由词到句的语法体例,多是采用“知识点+例句”,侧重句法层面,模式单一,使学生学习“只见树,不见林”,学到的知识缺乏系统性、科学性和理论性;翻译练习形式单一,与教学内容及实际脱节,多做单句机械性练习,较少做活用性练习尤其篇章练习。

为了改变这种现象,我们教学中设计商务英语翻译教学应体现多元化教学内容,即由商务英语知识+商务翻译基础理论及技巧知识+国际商务、外贸、旅游等知识+常用商务文体知识+文化背景知识等构成,突出商务翻译知识学习与人文素养教育并重,专业理论教育与实际技能培养并重原则,构建商务英语翻译理论教学体系和商务实用文体翻译的实践教学体系,并自行编写出了针对商务英语翻译培养目标、商务英语翻译自身特点、高职学生实际、我国商务市场需求实际,适用于高职教育需要,符合职业行业特点的英文商务翻译教材《A Course of Translation for International Business》(2012年8月北京出版社出版,彭开明主编),以培养学生自我获取知识的能力和实际操作的能力,为学生商务翻译方面可持续发展奠定良好的基础。主要体现在以下几个方面:

(1)实施突出商务主题、以综合学习商务英语总体特点为切入点的理念,注重在学习商务(文献、合同、信函、单证等)英语语言(包括用词、结构、语体风格)特点基础上开展翻译理论、技巧探讨,突出商务主题,体现商务翻译特点、学习理据,使教材架构具有系统性、科学性,有利于培养有扎实基础、有发展潜力的复合型翻译人才。

(2)商务英语翻译是一门非常特殊的课程,它既注重商务能力的操练和培养,又必须打好语言技能的基础,因而,在教学中我们十分注重学生综合能力的培养。包括:1)注重翻译理论及技巧的系统学习,在教学内容安排上,综合介绍商务英语语言文体特点后,就商务翻译标准(忠实、道地、同一性)、过程(理解与表达)及常用商务翻译方法及技巧专门作较全面、系统阐述,使学生对商务翻译基本性质、要求、过程及手段有一个整体概念和系统了解,而不是零碎的片面的印象,能把握翻译要素及主要注重方面;此外,在方法、技巧章节后,我们对反映商务英语共相的语言现象如缩略词等的构成、表现形式及其翻译作了专门介绍,这种学习具有普遍意义,能有助于学生掌握商务翻译的普遍规律,实践中举一反三,培养真正的商务翻译实用人才。2)致力于突破传统教学通过翻译学翻译、就事论事的方法,重视理论对翻译实践的指导意义,将现代科学中相关学科的有关知识以及正在研究中的新观念、新方法应用于翻译学理论的探讨,运用语义学、语用学、对比语言学、修辞学、文体学、逻辑学、符号学、社会学、文化学等近缘学科,多角度、多方位、多层次阐述翻译标准、过程、方法、技巧等,使其成为教学有机部分。

(3)重在双语对比的理念。翻译属于语际间的交际活动,涉及至少两门语言,翻译理论的探讨、方法和技巧的建立和翻译实践都离不开双语的对比研究。我们教学中,注重对英汉语言及商务英语和商务汉语在语言成分、修辞手段、交际功能等方面的基本特点,其共性以及各自异质性表现和双语的对应情况,以使翻译时能自觉地运用这些特点,重视一切难译的地方,认真地研究同一思想内容如何运用不同语言形式进行表达,有效提高实际商务翻译能力。

(4)练习中,注意将翻译实践与教学内容相结合,机械性练习与活用性练习相结合,句子翻译与语篇翻译相结合。

2 . 实施多元化教学形式

传统翻译教学方式单一,基本上局限于课堂,一般都是以教师为中心,作填鸭式教学,满堂灌,结果导致学生只是被动地学到一些不完整的模糊不清的知识,理论与实际脱节,缺乏实际动手能力。为了扭转这种状况,我们提出实施多元化教学方式,将课堂教学与翻译实训、翻译竞赛、翻译讲座等相结合,大众教育与精英教育相结合,使教学生动活泼、充实、丰富多彩、仿真感强,实效,从而调动学生的学习积极性,提高他们的实际动手能力和创造力。

课堂教学我们改静态、单一方式为动态、综合形式,在有针对性介绍必要的翻译理论知识基础上,引导学生开展仿真式教学,进行现场模拟、演示报告、翻译点评等实景活动,如组织学生开展外贸谈判翻译、旅游翻译等课堂仿真活动。这样教学使课堂气氛活跃,学生学习兴趣浓厚、逼真、收效大。要特别提及的是,我们课堂上进行的翻译点评较有特色。包括两个方面:一是利用课堂最后一刻钟左右时间作佳译欣赏讲评,也就是选择与教学内容密切相关、有学习价值的佳译就原文风格、内容理解、传译方面作画龙点睛的双语对照讲评,这样能培养学生的欣赏能力,学到高招;二是对学生作业主要是篇章练习作专门讲评,首先对原文的文体风格及语言特点及翻译中拟注意方面和可运用的方法、技巧作要点提示,然后针对一些大多学生较难理解、传译的句子作重点剖析、订正,最后给出老师自己的译文,学生反映这样学习影响深刻,具有醒目作用。

翻译课是一门实践性很强的课程,必须通过接受翻译任务及在线作坊翻译实践等进一步巩固、强化、检验课堂教学,使理论与实践密切结合,因而课后翻译实训是课堂教学的后续和必然。我们的做法是,在基础性课程教学的基础上,安排大量的课外实践机会,针对特定教学内容,通过接受企业翻译任务及与实训基地即广州某翻译有限公司等合作实践,要求学生分组按时、按质、按量完成一些较简易的产品介绍、使用说明书、商务信函、广告、导游、合同等英译汉或者汉译英。大家感到,这种学习刺刀见红,能够提高大家的翻译实战能力,立竿见影。此外,我们还不时开展翻译竞赛,以活跃外语学习气氛,检验学生的实际翻译能力。比如2011年5月5日开展了商务翻译竞赛活动。竞赛在09、10级商务英语专业(大一、大二)学生中进行,报名参赛人员共43名。本次竞赛为英译汉单向翻译,翻译材料取自徐锡华主编、浙江大学出版社出版的《高级商务口笔译:笔译篇》(2009年)一书,内容为“谈判策略”,篇幅为约1000英语单词,难度适中。竞赛采取闭卷考试方式,时间150分钟。竞赛较为成功,大多译文基本忠实、道地、符合一致性原则,参赛人员全部及格以上,其中70分以上26人,80分以上8人,90分以上4人。考虑到教育部2000年修订的《高等学校英语专业英语教学大纲》翻译课教学要求对翻译速度要求每小时300字左右以及高职院校学生的实际底子,应该说这一结果较为难得。

在开展分级教学、因材施教过程中,我校翻译课程组为了加速优秀人才培养,采用了大众教育与精英教育相结合的教学模式,每年选拔各班成绩出色、笔译能力都较强的学生举办Top Class,开办全国商务英语翻译资格认证辅导班,实施课证一体,取得了良好效果,如2010年5月组织09级大二学生参加全国商务英语翻译资格统一考试(初级),72人参考,通过的达60人之多,并且其中获优秀(85分以上)者2人,良好(75分以上)5人。这一做法在江西省高校外语界中属于首创,现已成了本课程固定的教学模式。实践证明,实施因材施教,举办精英班是高职院校快出人才的有效途径,同时能有效促进整体教学质量。

3 . 运用多元化教学方法

“社会对英语人才的需求影响着英语专业人才的培养模式和英语教学法的选择和使用”(戴炜栋,2008:200)。商务英语翻译课是一门具有很强的功能性和实践性的综合型应用课程,传统的单一的“填鸭式”教学法无法实现培养既精通英语语言知识,又具有国际商务知识和翻译技能的复合型实用商务翻译人才这一目标,而是需要运用多元化的教学法,多视野、多手段开展教学。因此我们探索、设计多种方法服务于商务英语翻译教学,开展翻译教学改革。

(1)实施“①课前翻译实践(课外练习,包括试译本翻译基地的商务翻译资料);②翻译讲评;③学习翻译理论及技巧,开展翻译实例解析(包括翻译范文学习);④课后翻译实践(语篇翻译为主)”的四步教学法,突出以工作任务为导向,将理论与实践密切结合,用理论指导实践,提高实际运用能力。

(2)贯彻“融翻译教学、翻译理论探讨、翻译实践为一炉”的理念,以教学推动科研,以科研促进教学。如本课程组教师教学中运用自己在《外语教学与研究》、《中国翻译》、《外国语》等杂志已发表系列翻译理论探讨论文中提出的理解层次观、照应、运用微观整合性和宏观整合性、翻译的多元性、运用图式进行表达等观点、思想讲授翻译标准、过程、技巧、方法等,丰富了翻译教学内容,拓宽了视野,有深度,教学中还利用我们为广州某翻译公司等企业从事商务文献翻译中大量较成功译例及学习商务文献翻译资料发现的佳译阐述翻译理论、技巧,用作翻译实践材料,极大丰富了教学内容,有利现身说法,使学生印象深刻。

(3)抓好译例案例教学。翻译课中无论是学习翻译理论、方法和技巧,或进行两种语言的对比,都要围绕具体的译例案例。通过译例案例教学,帮助学生提高商务英语翻译的分析和鉴别能力,找到一些带有规律性的东西,找到自己独特的招数。

(4)运用情境教学法。传统翻译教学的素材常常是黑白的文字,而我们《商务英语翻译》课教学中的案例(项目)和丰富的翻译基地视频资源为翻译教学提供了具体翻译的情景,便于学习者根据具体情境选择合适的翻译策略,提高学生的学习兴趣。

(5)教学中强调“授人以鱼”与“授人以渔”并行,重在“授人以渔”。即既注重实用商务文体翻译案例教学,以适应高职高专学生毕业后工作需要,更重视掌握、运用必要翻译理论、方法、技巧等能力培养,使他们在完成学校教育之后,也具有终身学习的能力和技巧。这里包括两个方面的基本能力:自我获取知识的能力和实际操作的能力。这是高职高专院校培养实用型人才根本途径。

(6)运用循环递进法(cycle)(Quirk,1985: 37)。先是提纲挈领,而后层层深化,互参对比。即是教学中通过反复不断对学生进行某一语言知识或翻译知识刺激,不断感知,达到认知目的。如商务英语基本特点首先在第二章作了总体简介,此后在商务翻译标准、专项商务翻译章节中再深入了解;再如在理解一章节提出运用逻辑包括暗含逻辑分析进行理解,而后在增词法、拆译、定语从句翻译、长句翻译等章节中反复出现,加深逻辑推理在翻译中重要作用。

4 . 实践多元化的考核手段

通常翻译课考核与其他英语专业课雷同,都是以课堂考试为主,约占70%,再加上平时作业成绩,约占30%。课堂考试多为应试式,学生按考前老师布置的范围复习,基本知识考核靠背,有些翻译考题取自课本上或老师上课列举的体例,某种意义上流于形式,不能客观、科学地评价学生的理论知识掌握水平及实践技能。为了全面、客观地检测学生的学习情况,我们设计多元化的考核手段,即课堂考试+平常作业成绩+校内外实训考核+翻译基地实习成绩+翻译资格证考试等,考核形式由教师阅卷、专家鉴定等构成,强调注重学生实际动手能力的培养,对学生商务英语翻译能力进行多角度的评价。考核由三个方面构成:即理论知识考核、实践技能考核和平时成绩考核。实训考核主要是指考查学生接受企业翻译任务完成情况;就翻译证资格考试我们规定,凡是参加全国商务英语翻译资格认证考试及格以上,课堂考试可免试。

5 . 建设多元化的教学团队

培养复合型实用翻译人才关键在教师,然而由于历史原因,商务英语翻译师资力量普遍来说非常薄弱,人员不足,尤其具有一定的翻译理论知识和技能及商务英语的教师严重稀少,不能适应培养目标的需要,高职院校尤其如此。为了克服这一瓶颈状况,我们教改中通过引进、聘用、派出培训及老教授与青年教师结队等方法,着力建设多元化教学团队,组建一支由能融翻译教学、翻译理论探讨、翻译实践为一炉的“双师型”专任、兼职教师及校外翻译实践指导专家相结合的教师队伍。建设中注重团队建设与课程建设、专业建设相结合,教学与科研相结合的原则,突出专任教师专业技术水平、教学能力、职业能力培养及课程骨干教师和专业带头人的队伍建设。今天我们这支队伍不仅有多年从事翻译教学的教授,还有“双师型”教师,还聘请了广州及南昌两家翻译有限公司商务合同、信函、工程等方面翻译专家讲学、兼课,承担具体的翻译实践指导工作,帮助学生掌握实际翻译工作中的最新动态和技术手段,从而有效地提高了我校商务英语专业翻译教学整体水平。

6 . 结语

高职院校商务英语翻译课实施多元化教学模式,符合翻译课是一门集词汇、语法、阅读、写作等课为一体的综合型应用课程的特点及高职院校学生实际,是实现培养复合型实用商务英语翻译人才目标的需要,其理念在于以掌握实用的商务翻译技能、强化商务实际翻译能力培养为主线,着手构建商务英语翻译理论教学体系和商务实用文体翻译的实践教学体系,有针对性地采取理论指导、工学交替、任务驱动、项目导向、课堂与实习地点一体化等行动导向的、动态的、全方位的综合教学形式,以此提高高职学生的专业性和商务素质。

参考文献

Quirk, Randolf, et al. A Comprehensive Grammar of the English Language[M]. New York: LongmaInc., 1985: 37.

戴炜栋.高校外语专业教育发展报告[M].上海:上海外语教育出版社,2008:71,200.

冯奇.外语教学与文化[M].上海:上海大学出版社,2011:317.

刘放桐等.新编现代西方哲学[M].北京:人民出版社,2000:539.

第12篇

商务英语是实现对外交流十分重要的渠道,商务英语不仅是语言表达的方式方法,还是实现跨文化语言文化交流的根本途径。我国实现对外交流的过程,同样是双方文化传播和交流过程。由于中西方文化具有很大的差异,直接对商务英语翻译活动产生了影响。因此,在商务英语翻译时,必须要对东西方文化差异进行了解,对翻译技巧进行掌握,不管是在用词方面还是在用语方面,均要与东西方文化差异相符,并且善于对东西方文化契合点进行掌握,实现准确翻译。本文就分析中西文化差异对商务英语翻译的影响,并且提出翻译的对策。

【关键词】

商务英语;翻译;中西文化差异;影响;对策

文化对语言产生直接影响,而语言是文化的直接反映,因此,想要熟练运用商务英语这门语言,就必须要对对之对应的文化进行了解。由于文化背景不同,贸易双方存在很大差异,如思想行为、生活习惯、民族传统等。近些年来,我国和西方国家贸易交流越来越频繁,正因如此,对西方文化进行了解,明确中西文化差异对于商务英语翻译所产生的影响,提升翻译精准度具有重要的意义。下面就对中西文化差异对商务英语翻译的影响进行分析,并且提出翻译策略。

一、商务英语及翻译的特征

商务英语的兴起将国际商业贸易作为前提和根本,商务英语翻译主要用于国际商务贸易的沟通和交流之中。因此,要求商务英语的用词必须精炼,语言必须准确,用语必须礼貌,要求商务英语翻译从业人员,必须要具备丰富的商务知识,此外,还要具备很强的语言文化素养。

1、商务英语的特征

商务英语具有明显的特征,商务英语作为一种语言,是英语的重要分支,不仅依托于文化,还能够有效反映文化。首先,在商务英语中,很多词汇均与西方传统文化紧密联系。这便是商务英语的重要特征:能够体现丰富文化底蕴。同样,正是因为商务英语的这一重要特征,要求从业人员必须要对西方文化进行了解,掌握中西方文化差异,对不同文化进行尊重,熟练运用商务英语。其次,商务英语具有直接实用的特征。商人的时间便是其财富,正因如此,在运用商务英语的过程中,要求语言必须要直接和精炼,不能够讲废话,也不能多做铺垫,必须要运用最为实用和最为直接的翻译英语,只有这样,才能够对贸易双方诉求进行更加有效和直接的反映,为各自权益提供保障。与此同时,商务英语还要注意表达礼貌,在双方的沟通和交流过程中,必须要运用礼貌的语言,目的在于促进双方合作以及沟通。最后,商务英语还具有专业准确的特征,在通过商务英语进行沟通和交流的过程中,所使用的多数词汇均是专业性的词汇,要求商务英语人员必须要准确用词,并且保证用词没有任何歧义。不管在什么样的文化背景之下运用什么语言,都必须要保证人们能够理解。尤其是在国际商业活动过程中,国家不同,其风俗习惯和文化均不同。所以,对于同一个词汇会产生不同的意思解读,所以,必须要运用专业性强的商务英语词汇,保证词汇没有歧义。此外,本着方便和简洁的目的,在商务英语中,所使用的大量词汇均为缩略形式,如拼缀词、首字母缩略词等等,只有这样,才能够保证商务文书符合标准并且简洁。

2、商务英语翻译的特征

商务英语翻译的特征主要体现在两个方面:修辞手法以及句式结构复杂。首先,在商业广告以及商标里,商家会使用温馨和简单的语言,运用很多修辞手法。比如同音异义、押韵、双关、拟人、类比以及反讽等,在商务英语翻译中运用这些修辞手法,不仅增强了语言的韵律,增加了美感,更提升了语言表现力。其次,在商务英语应用文写作的过程中,本着客观、准确表达这一个目的,往往会运用复杂的句式结构以及长句,尤其是在法律文件以及合同翻译之中。在商务语言表达的过程中,本着主题突出和逻辑严密的目的,通常会运用从句、长句、被动语态,为了对“头重脚轻”的情况进行避免,商务文书里面也会频繁运用倒装等句式。为了使责任明确,对权利进行解释,同时,避免产生逻辑漏洞,对从业者逻辑思维能力的要求很高。

二、中西方文化差异对商务英语翻译影响

中西方均有各自的发展历史,并且发展历史十分悠久,在历史长河中,中西方均形成了十分璀璨和光辉的文化。但是,由于中西方的政治、社会、地理等诸多因素均不同,中西方之间存在十分显著的文化差异。很多翻译工作者在翻译的过程中,会由于不了解文化差异而导致语言意义扭曲和误解。所以,翻译工作者必须要了解和掌握中西方文化差异。首先,思维表达最为根本的途径就是语言,通过语言可以进行思维活动,通过语言也可以表达思维成果。在中西方文化交流的过程中,人们不难发现,螺旋式是汉语思维表达固有的模式,在交流的时候,中方更倾向于循序渐进,喜欢在最后阐述最为重要的内容。而西方思维恰恰相反,他们最典型的模式为直线式,在表达事情的过程中,往往喜欢将事情重要性根据从大到小的顺序来排序。因此,在商务英语翻译的过程中,如果无法明确这一点,则会将商务活动效益降低。其次,中西文化差异还体现在方面,西方国家社会文化中十分重要的组成部分就是,还是人们生活中至关重要的一部分,在西方国家中,已经融入到人们的风俗习惯、处事方式以及行为模式之中。英语中很多短语和词汇均来自于宗教书籍中,比如,很多俗语和格言均出自于《圣经》之中。同样,汉语文化中很多格言和谚语均来自于佛教。此外,中西文化差异还体现在颜色象征认知差异、数字象征认知差异以及动物象征认知差异等方面。基于此,翻译人员要对双方文化背景进行了解,保证翻译具有准确性。

三、基于中西文化差异的商务英语翻译对策

1、通过对成语的翻译促进不同文化之间的交流与融合

在我国不断深化改革,扩大开放的时代背景之下,国内外商事经贸往来日趋频繁,现实中的经济贸易活动实践对涉外商务英语翻译工作提出了更高的要求。在涉外经济贸易活动中,语言沟通的顺畅与否往往对经贸合作产生重大的影响,有时甚至直接决定着经贸活动的成败。这就要求翻译人员不断提高自身业务水平,把涉外商贸英语翻译工作做好。在涉外经贸英语翻译活动中,应当注意到商务英语不仅要求较高的英语语言水平和一定的经贸领域的相关知识,同时还需要在跨文化交流过程中对文化之间的差异加深认识,力求避免文化冲突产生的不必要的误解与分歧,发挥翻译工作的优势,通过文化交流来促进文化融合。中国文化博大精深,在悠久的历史进程中形成了一系列特有的文化现象,在语言方面最具特色的即是各种成语的使用。在商务英语领域,成语这一语言文化现象也成为了介绍和推广中国文化的一个重要途径。例如:在促成商务合作的时候可以用到“投桃报李(giveapluminreturnforapeach)”;在原材料成本增加造成价格上涨的情况下可能用到“水涨船高(arisingtideliftsallboats)”等。商务英语翻译工作者应当不断积累工作经验,扩大自己的知识面,加深对不同文化的了解,并将自己的知识加以灵活运用,从而更出色地完成商务英语翻译工作。

2、发挥音译法的优势

商务英语翻译工作具有其自身的独特性,商务英语翻译活动不能仅仅停留在将一种语言逐字逐句地转化为另一种语言,而且还应当对不同语言背后的文化背景加以分析,并力求通过语言文字的转化来促使不同的文化背景相互渗透与融合,以实现不同文化在思维方式与表达方式上的平衡。音译法是英语翻译中的常用技巧之一,运用音译法可以将英语的发音加以保留,避免不同语言文化背景之下的人们因发音不同而形成理解分歧。特别是在对产品商标进行翻译的过程中,如果对音译法加以灵活运用,则可能起到意想不到的效果,例如:Bens(奔驰),汽车商标,汉语译做奔驰,寓意高性能的汽车奔驰在道路上;Crest(佳洁士),牙膏产品,使人形成“干净整洁”的意象;Lego(乐高),拼插积木品牌,让人联想到小朋友快乐地拼插积木,越搭越高的场景,这些都是灵活运用音译法的典型范例。

3、合理使用商务格式语句

在涉外商务贸易往来过程中,经过长期的商务活动实践,往往形成了一些常用的格式化语句,这些语句使用固定的形式,在一些情况下可以使特定事项得到更为得体且明确的表达。尤其是在商贸往来信函之中,如果加以灵活运用,往往可以收到事半功倍的良好效果。例如:“Wouldyoupleasereplytothise-mailifyouplantoattend?(若您有意加盟,请赐回信。)”;“UnfortunatelyWehavetosaythat,sincereceivingyouenquiriesonthesubject,ourviewhasnotchanged.(非常遗憾,但我们必须告知您,自收悉您的询问以来,我们的看法都不能转变。)”;“WewouldappreciateitverymuchifyouwouldsendmeyourreplybynextMonday.(若可以在下周一之前收到您的回复,我们将感激不尽。)等等。

4、适当添加注释

有些语言现象需要具备一定的文化背景才能理解,在翻译过程中,如果遇到此种情况,则仅通过对语言文字的直译往往难以令人充分理解,这就需要适当添加注释来使语意更为明确和清晰。例如:“costanarmandaleg(花费了一条胳膊和一条腿——极为昂贵)”;“toomanyironsinthefire(火炉上放了太多的熨斗——要办的事情太多,忙不过来)”等。通过添加注释的方式,既可以充分保留原文的意思,又可以避免因文化差异而产生的理解困难。

四、结语

综上,商务英语翻译并非单纯交换各种语言,更是对内容、信息、词义等的交换。因此,在商务英语翻译的过程中,必须要忠实语义,实现功能上可被接受和对等,文化对等等诸多目标。由于西方与东方的文化传统不同,所以,出现了很多文化差异。也正是因为这些文化差异,对商务活动翻译准确性产生了限制。但是,中方文化和西方文化具有契合点,要求商务英语翻译过程中,必须要找到该契合点,并且对其进行准确了解和运用,从本质上提升商务英语翻译的准确性。

作者:王彦悦 单位:牡丹江师范学院

【参考文献】

[1]张志华.跨文化视角下英语文学作品中隐喻翻译的策略研究——从跨文化的视角切入[J].吉林工程技术师范学院学报,2015,08:60-62.

[2]程晓云.中西方文化差异对大学英语汉译英教学的影响及对策[J].语文学刊(外语教育教学),2013,12:43-44,46.

[3]许小祥,邵亚奇.英汉思维模式的差异对翻译时词序及句子结构的影响[J].海外英语,2014,21:246-247.

[4]王晓冬,罗黎.文化差异影响下的中美商务谈判策略研究[J].东北农业大学学报(社会科学版),2013,05:48-51.

[5]卢晓春.从大学英语教学实践中谈文化差异对跨文化沟通的影响[J].学周刊,2015,08:20-21.