HI,欢迎来到学术之家股权代码  102064
0
首页 精品范文 英文培训总结

英文培训总结

时间:2022-08-15 16:36:50

开篇:写作不仅是一种记录,更是一种创造,它让我们能够捕捉那些稍纵即逝的灵感,将它们永久地定格在纸上。下面是小编精心整理的12篇英文培训总结,希望这些内容能成为您创作过程中的良师益友,陪伴您不断探索和进步。

英文培训总结

第1篇

[关键词]简历;价值观;必要成分;可选成分

[中图分类号]H0

[文献标识码]A

[文章编号]1671-5918(2015)03-0090-03

doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2015.03-045

[本刊网址]http://

引 言

在当下语境之中,求职者想要在跨国企业获取工作,简历作为求职者的敲门砖,必然成为关注的焦点。大多数学者在研究中英简历差异时将侧重点放在了翻译层面,仅部分学者对简历内容的差异做了简易的总结,本文运用Hasan的语类结构浅势理论作为分析方法,将中英两种简历内容的成分进行对比,并且从文化价值取向的角度对差异进行解释,找出产生差异的根本原因。

一、语类结构潜势理论概述

哈桑(Hasan)于1985年首次提出了语类结构潜势理论(Generic Structure Potential,GSP)她认为某一特定语类在原则上都有自己生成语篇的固定潜势,也就是说每个语类都有结构浅势,有必选成分和可选成分,必选成分决定类型,可选成分决定语篇的多样性。需要说明的是,语类结构在本文中是语篇的意义结构而不是形式结构,语类结构潜势是在同一语类中语篇结构的潜势。也就是说,属于同一语类的语篇结构应是从这个语类潜势中进行选择的结果。

哈桑认为语篇的独特性是由情景语境的三个变量决定的,即语场(field),语旨(tenor),语式(mode)。语场指实际发生的事情,语言发生的环境,包括谈话话题,谈话者及其他参与者所参加的整个活动;语旨指参与者之间的关系,包括参与者的社会地位,以及他们之间的角色。语式指语言交际的渠道或媒介。情景语境的这三个组成部分决定语言意义系统的三个组成部分:意义、人际意义和语篇意义。情景语境三个变量的综合就是一个语境配置(Contextual Configuration),决定了一个语类的结构潜势(Generic Structure Potential--GSP),即一个“语类”。语类结构潜势是一个语类中所有语篇产生的源泉和系统,它包括必要成分、可选成分。必要成分及其顺序决定语类。也就是说具有相同必要成分的语篇属于同一个语类。可选成分属于同一语类的语篇变异现象。根据上面对哈桑的GSP理论的总结,可知语境配置可预测语类的必要成分和可选成分,因而可预测语类结构潜势。

二、中英文简历的语类分析

在分析中英文简历语类之前,首先要确定语料搜集的范围和简历的情境构成。其次分别找出中、英文两种简历中出现的成分,通过成分出现的概率,可判断出哪些成分为必要成分,哪些成分为可选成分。

(一)语料搜集

简历(resume),顾名思义,就是对个人学历,经历,以及其他有关情况所作的简明扼要的书面介绍。它是有针对性、规范化、逻辑化的书面表达。本文的研究对象是随机抽取的50份以中文为母语的求职者完成的中文简历和50份以英文为母语的求职者完成的英文简历。简历所涉及的行业较为广泛,包括银行、教育、法律、政府、媒体等,在简历搜集过程中作者发现,不分国界,凡相对正式的部门例如政府、学校、医院等均不接受个人设计的简历,而是要求统一填写规定的应聘简历,因此在搜集的中英共100份简历当中,也可划分为50份个人简历和50份应聘简历。

(二)简历的情景构成

语场:求职者向招聘者介绍自身情况。

语旨:参与者角色:求职者与招聘人员;社会地位:阶级性。

语式:渠道:书面符号,媒介:书面媒介。

简历的目的:通过求职者向招聘单位提供个人信息的简要介绍来获取相应职位的面试机会,并且最终获得工作机会。

(三)中英文简历的语类结构潜势

通过对中英文两种简历语类的必要成分和可选成分的分析确认,文章总结出中英文两种简历的语类结构潜势。

1.中文简历语篇中的必要成分和可选成分的分析和确认

一般来说,中文简历包括下列成分,这些成分可以根据Hasan的语类结构潜势理论归纳为必要成分和可选成分

1.求职者姓名:姓名、曾用名。2.个人自然属性:性别、出生年月、身高等。3.个人社会属:民族、政治面貌、婚姻状况等。4.联系方式:通讯地址、联系电话、电子邮箱等。5.教育或培训经历:学历、所学专业、培训经历等。6.工作经历:工作经历、担任职务、职位等。7.求职意象:求职意象、月薪要求等。8.个人概述:自我简介、自我评价。9.兴趣爱好:兴趣爱好、特长。10.执照或技能:外语水平、计算机水平、专业技术水平等。1 1.奖惩情况:奖惩情况。12.发展方向:发展方向、事业规划。13.家庭背景:家庭成员及主要社会关系等。14.分割符号:表格分隔、强调符号等。

依据Hasan的语类结构潜势得出简历的必要成分和可选成分如图2。

通过图1可以看出求职者姓名、个人自然属性、个人社会属性、联系方式、教育或培训经历、工作经历、分割符这7项成分在50份中文简历中出现的频率为100%,因此可确认以上7项成分为中文简历语篇中的必要成分。语篇除必要成分外,按照出现概率的百分比,可依次将其他出现的成分排列为:求职意向>执照或技能>个人概述>奖惩情况>家庭背景>兴趣爱好>发展方向>座右铭。

2.英文简历语篇中的必要成分和可选成分的分析

1.求职者全名:姓名、曾用名。2.联络方式:手机号码、长期地址、邮箱等。3.执照或技能:驾驶证、语言水平、计算机水平等。4.教育或培训经历:学校名称、专业、实习经历等。5.社会工作经历:实习经历、职位、人事部门电话、监管人姓名电话等。6.美国合法工作许可:合法年龄确认、社会安全号码等。7.职业见证人:电话、邮箱、关系等8.求职意向:求职意象、月薪要求等。9.奖惩情况:奖励情况。10.参加活动或加入团体:组织会员、联盟成员。11.服兵役情况:服兵役。12.个人概述:个人资质概述。13.分隔符:分隔符,重点符号等。依据Hasan的语类结构潜势得出英文简历的必要成分和可选成分如图2:

通过图2可以看出,求职者姓名、联系方式、教育或培训经历、社会工作经历、分割符这5项成分在50份简历中出现的频率为100%,因此可确认以上5项成分为英文简历语篇中的必要成分。语篇除必要成分外,按照出现频率的百分比,可选成分依次排列为:求职意向>执照或技能>合法工作许可>职业见证人>个人资质概述>服兵役情况>组织成员>奖惩情况。

三、中英文简历语类结构总结

以上研究表明,中英文两种简历的必要成分和可选成分都存在着共性与差异性。

两者必要成分的共性总结。两者的必要成分都包含求职者姓名、联系方式、教育或培训经历、工作经历、分割符5项成分。通过简历的情景构成分析,编写简历的目的是求职者为了向招聘单位简要的介绍个人信息,首先求职者姓名作为个人的称号是必不可少的。其次教育和培训经历是招聘单位衡量应聘者资质的最客观、最直接的方法,工作经历作为招聘负责人重视的内容,在简历中的地位十分重要,它体现了个人的工作经验和工作能力。再次,当求职者符合招聘要求时,招聘负责人则会对求职者进行告知,以此体现联系方式存在的必然性。对于分隔符和强调成分的必要性,由于简历是对个人情况的高度概括,求职者为使招聘者迅速而准确的找到所需信息,需要强化每一个小标题,因此借助分隔或强调符号来实现。

两者必要成分存在的差异性总结。中文简历包含求职者的个人属性和社会属性,而英文简历并不包含这两项成分,差异存在的原因在下文进行解释。

两者可选成分的共性总结。可选成分是否在中英文简历中出现是根据求职者的实际经历来确定的。经历包括求职者是否拥有某种技能,是否获得过执照、奖励,是否参加过活动或社团,是否服过兵役。除此之外,可选成分的出现还受求职者的个人意图及求职意向的影响。例如兴趣爱好、座右铭这一类体现求职者的性格特征和工作态度的成分;以及个人概述、资格总结这一类体现求职者对自身优势评价总结的成分。如果以上成分有助于求职者获取所谋求的职位,增加应聘机会,那么这类可选成分就会出现。

两者可选成分的差异性总结。由于不同的招聘单位对简历的内容有不同的要求,导致了可选成分存在的明显的差异。在50份中文简历中,家庭背景这一成分出现概率为48%;在50份英文简历中,职业见证人成分出现概率为38%。这部分存在的差异,在下文价值观取向的角度进行解释。

四、中英简历的价值取向分析

通过上文的归纳总结,针对中英文两种简历存在的差异,文章通过价值取向的三个不同视角分别进行分析。

(一)个人主义和集体主义视角下的分析

20世纪60年代末,荷兰学者吉尔特霍夫斯泰德进行了文化价值观调查,在75个国家和地区中,中国内地的个人主义指数排名为56-61,表明中国大陆倾向于集体主义的文化,而美国排名为第1位,是典型的个人主义的文化。个人主义倾向的社会,人与人之间的关系相对松散,对自身和小家庭保护意识较强;而集体主义倾向的社会则十分注重个人与集体的关系,而对自身的利益保护相对较弱。个人主义文化强调所有的个人都具有相同和平等的权利和责任,推崇自我独立、相互尊重和个人隐私,并且强调对隐私的合理合法化;而集体主义文化的隐私意识却相对淡薄,保护个人隐私的要求也并不强烈。因此在中英文简历语篇必要成分对比中得出,中国求职者将个人的自然属性和社会属性这与个人工作能力并无直接关系的两项视为求职简历中的必要成分。而在英文简历中这两项内容在50份英文简历中均未出现。

中国的传统文化是集体主义,集体的利益永远大于个人的利益,家庭作为一个小的集体,他的集体成员即家庭成员之间的相互关系具有很强的依赖性。集体主义的家庭观强调集体认同、内部团结、情感依赖和资源共享。因此在集体主义文化的国家,了解求职者的家庭成员可判断求职者的社会地位。在50份中文简历中,家庭背景一项出现的概率为48%,其内容包含直系亲属的姓名、关系、工作单位以及职务地位。招聘单位通过此项内容对求职者进行进一步了解。个人主义文化的美国形成的家庭观强调独立、自由、平等,也就是说每个家庭成员都是以个体为中心,每个个体重视自身的需要和价值,与家庭相对独立,在美国受到强烈个人主义价值驱使,求职者更为独立,极少将个人家庭成员与自身发展建立联系,因此家庭背景对于个人求职并没有直接和广泛的影响,英文简历中也并没有出现家庭背景这一可选项。

(二)高低情境文化视角下的分析

人类学家爱德华霍尔根据人们在沟通过程中信息传递与接受的准确性和清晰性提出了高情境文化(high-context cul-ture)和低情境文化(low-context culture)分析构架。1976年,爱德华霍尔总结了高情境文化的特点是:不重视外显性的口语讯息;重要信息通常表现在时空、情况与关系等情境性线索;高度强调和谐;注重建立社会信任;并具有模棱两可的语言与偏好沉默的倾向。低情境文化的特点是:不重视沟通的情境脉络;重要信息通常表现在外显性的口语表达。在50份英文简历中,职业见证人一项出现概率为38%,求职者列出了除亲属以外的前雇主、导师或同事等人的联系方式,并且在表格内说明可以直接联系以上人员证实个人的工作表现和工作能力。通过这样外显性、直白的信息传递来获取求职者的个人信息属于低情景文化的主要特点。而在中文简历中并没有出现此项内容,招聘人更偏向通过时空、情况与关系等情景性线索来判断求职者,这体现了高情境文化维护和谐、注重倍任、保护面子的一个方面。低情境文化的优点是以理性来实现管理的规范性和有效性。而高情景文化的优点则有利于建立雇主与雇员的信任和管理过程中的融洽。

(三)权力距离视角下的分析

权力距离(Power Distance)是霍夫斯泰德提出的另一文化纬度,它是用来表示人们对组织中权力分配不平等情况的接受程度,权力距离有大小之分,它的大小可以按指数来表示,中国大陆的权力距离指数为80,在74个国家排12-14位,属于权力指数较高的位置。而美国权力指数位40,排行较低,属于低权力距离的国家。在分析简历时作者发现,凡是涉及到有关职称、头衔时中英文简历存在着明显的差异。在中文简历中,求职者都将职位的头衔如志愿者协会秘书处处长、校广播台台长等按照时间顺序直接罗列出来,以强调求职者的个人能力,并且拉开了较大的权力距离,建立了气场,这正是权力距离大的文化的特色:即权利所有者应该最大程度地表现权力。在潜意识中,掌权者无需将工作内容一一汇报说明。而在英文简历中,美国求职者所编写的简历除了填写出任职位的头衔之外,全部都详细写明了自己所负责的具体工作内容,例如美国社会室内设计师( ASID)学生分会主席,工作内容包含配合(co -manage)学生成员项目筹资,指导项目负责人,协调(co-coor-dinate)具有50个成员的每月例会和其他项目,为下一年度的活动设定计划。在权力距离小的国家,掌权者是尽量将等级差别减少到最低的程度,在他们的意识中设立等级只是为了便利而建立不同的职位角色而已,他们的权力是时刻接受善意判断的制约,因此美国求职者在编写简历中涉及到头衔时都将其权力所牵涉到的工作一一列出,以取得他人得信任。

结语

通过在Hasan的语类结构潜势理论视角下对中英两种简历的语类分析,尤其是对其必要成分和可选成分,及其文化价值取向差异的缘起进行分析,发现东西方的价值观也在相互作用、相互影响,并且有着相互融合的趋势。目前东方传统的一些价值观正在受到西方价值观的冲击,求职者的个人简历也将无法避免受到影响,今后求职者如何能够编写一份更好的个人简历,招聘单位如何能够更有效的通过简历了解求职者,通过从价值观取向的角度分析希望可以得到一份答案。

参考文献:

[1]蔡芳.中西方隐私观探析[J].江苏工业学院学报,2007(2):22-23.

[2]陈国明.跨文化交际学[M].上海:华东师范大学出版社,2009.

[3]贾琳.系统功能语言学理论框架下的英文简历的语类分析[D].哈尔滨:黑龙江大学,2008.

[4]江玲玲.从集体主义与个人主义价值观看中西方家庭人际关系[J].青年文学家,2010(4):258.

[5]Guowei Ren.An Overall Review of Linguistic Research on Genre[D].Qingdao:Qingdao University of Science and Technology,2010.

第2篇

一、临床医学专业留学生教育中存在的问题

带教医师的英文水平英文大多为留学生的官方语言,学生英语听、说、读、写能力强,但语法使用相对随意,地方口音较重,因此增加了师生沟通的难度。

(1)前期课堂教学,学校组建了专门的团队,精选英文水平高的师资进行授课,前期教学的难度在于沟通;而后期实践教学,学生需要与患者和更大范围的医师进行交流,临床医师的英文水平成为影响学生实习的重要因素。

(2)带教医师的授课带教方法。我国传统的医学教育,强调学生自律、刻苦、强记,教学多采用灌输方式,学生在医师指导下完成病史采集与体格检查,完成住院病历,带教医师结合临床病历进行讲授,教师在教学活动中占主导地位。留学生大多自主学习能力强、思维活跃、有创新意识,有独立进行诊断并提出诊疗方案的需求;但汉语水平与文化差异限制了留学生与患者的交流程度与深度,留学生往往很难独立完成病史采集与体格检查。因此,带教医师就需要改变传统带教方式,帮助学生完成病史采集与体格检查工作,指导留学生进行疾病诊疗方案的讨论,并进行治疗效果的观察评价。目前,我校留学生教育质量受到学校国际影响力、师资水平和教育资源不足等多个因素影响,上述问题解决起来不可能一蹴而就。但我们可以从现实层面出发,借鉴发达国家成熟的国际化教学经验,构建预备教育体系、建立导师制教育、强化师资培训、改变传统带教模式等方面提高我校国际化办学水平。

二、目前可能采取的应对措施

构建留学生预备教育体系:我国《教育规划纲要》明确提出:“实施来华留学预备教育…”,2005年始教育部在天津大学、山东大学和南京师范大学等3所高校进行预科教育试点,目前共有8所高校受教育部委托开展预科教育。外国留学生在接受正规医学高等教育前,首选进行有针对的汉语语言和专业基础知识方面的培训,借助1-2年预科教育过程,提升学生汉语学习能力和汉语水平,使留学生达到真正的大学入学要求,为顺利完成大学教育奠定基础。

(1)建立后期教学导师制:挑选英文水平较高的医师兼任导师,每个临床专业指定2-3名导师,每名导师指导1-2名留学生。临床实习期间,在各临床科室留学生排班应与导师保持一致,协助导师管理病人。导师制的建立,有利于留学生熟悉诊疗流程,快速进入工作状态;同时也有利于导师熟悉留学生地方口音,保证师生交流顺畅。

(2)积极推动教学模式的转变:传统的“填鸭式”带教模式,以带教医师的经验讲述为主,对于思维活跃的外国留学生,此种方式显得沉闷而乏味,不能满足学生渴望独立的欲望。新的教学模式如“以问题为中心的教学模式(Problembasedlearning,PBL)”和“基于临床案例的教学模式(Casebasedlearning,CBL)”、小组讨论等方法,均为卓有成效的互动性教学模式。特别是CBL教学,一方面留学生可以在一个临床专业内固定1-2个病人,观察诊疗的整个流程,对于疾病有一个完整的认知;另一方面可以利用数量有限的经典病历对相关疾病知识进行梳理、总结,CBL模式给留学生带来更大的学习空间。

(3)完善带教师资培训制度:临床带教医师的医学专业水平、英语水平和教学经验是决定全英文带教质量的关键因素。临床教师应具备超强的英语听、说、读、写能力和丰富的医学教学经验,才能将医学知识讲清楚、说明白。学校可通过定期进行临床带教师资英文水平测评、英文病历讨论、英文演讲大赛、外出观摩等多种方式提高医师英文带教水平,条件成熟时也可外派医师赴国外医院进修。医学留学生教育尚处于起步阶段,目前国内缺乏统一的临床留学生适用教材,同时各大医院师资力量参差不齐,临床带教医师需不断总结经验、完善提高带教水平,尝试适应外国留学生新的教学模式,培养高素质的临床医学留学生。

作者:侯宁宁 陈晶

第3篇

关键词:英文商务合同;大写字母;应用;等效处理

中图分类号:G4

文献标识码:A

文章编号:1672-3198(2012)04-0203-02

在英文商务合同中,大写字母的正确运用是重要的语言特点之一,体现合同基本文体格式的严谨性和准确性。但不少从事对外商务的人往往忽视这种英文字母形式的变化。应该大写的英文字母不大写可能会引起法律意义上的不同解释,甚至导致国际纠纷。因此,我们在英文商务合同的阅读和写作时应该高度重视这种字母形式上的变化。

1首字母大写

1.1英文一般文体中的大写字母在商务合同中仍需大写

句首词、人名、地名、单位名称、语言名、星期、月份、节日等词语和表示某国人等适合在英文一般文体中大写的首字母在英文商务合同中需要大写。掌握英文的人对这部分都已熟知,此处不赘述。

(1)被定义过的词语。

这些词语表示这些概念已经在合同的其它地方被赋予了特定的含义,已经与它们所表达的一般意义不相同了,提示阅读合同的人应该特别注意。因此用首字母大写的方式作为标示与区别。

例如“Agreement”可以被定义为“本协议”,而不再单纯具有“协议”之意;“Price”可以被定义为“买方因本合同商品应付给卖方的金额”,而非单纯表示价格之意;“Contractor”可以被定义为“被项目发包人接受的具有工程承包主体资格的当事人的某个公司”,具体指的就是具有相应资质的该公司,并不表示一般意义上的“承包人”。再如:

“Contract”meanstheContractAgreement,theseConditions,theEmployer’sRequirement,theTender,andfurtherdocument(ifany)whicharelistedintheContractAgreement

“合同”是指合同协议书、本合同条件、发包人要求、投标书和合同协议书列出的其他文件(如有)。

这里被定义的“合同”一词已经有所专指,与其表达的一般意义有别。定义过的词语在合同正文中多次出现或经常出现。因此,英文合同撰写人通常将定义条款放在合同主文的第一条,将整个合同中需要定义的概念集中在一起。这些在英文合同中多次出现的经定义过的词或短语首字母应大写。

(2)当事人和组织名称。

合同当事人是指直接参加合同的享有权利或履行义务的契约各方,这类词和合同中涉及的机构名称及临时组织的名称首字母应大写。如:

TheLicenseeagreesthattheLicenseeshallkeeptheknow-howsuppliedbytheLicensorundersecretandconfidentialconditionswithinthevalidityperiodoftheContract.

受让方同意在本合同有效期内,对出让方提供给受让方的专有技术予以保密。

合同提及的与合同有关的国际和国内组织机构或者临时机构名称首字母大写。如ChinaCouncilforthePromotionofInternationalTrade中国国际贸易促进委员会;StockholmChamberofCommerce斯德哥尔摩商会;DisputeAdjudicationBoard争端裁决委员会等。

(3)引用的该合同条款目录、标题或者附件名称。

英文商务合同经常引用该合同其它条款目录、标题或者附件,体现了合同的简洁与严谨。此种情况下的被引用的目录、标题词或者附件名称的首字母应大写。

ThisguaranteemaybeinasimilarformreferredtoinSub-Clause14.2[AdvancePayment]

该保函可以用与第14.2款[预付款]中提到的格式相似的格式。

TheSellershallberesponsibleforthetrainingofthetechnicalpersonneldispatchedbytheBuyer.Thenumberofpersonnel,trainingplaceandtheextentoftrainingareshowninAppendix6tothepresentcontract.

卖方应负责培训买方派出的技术人员。其人数、培训地点和培训范围见本合同附件6。

(4)引用的国际公约、惯例、法律、条例和其他契约等的名称。

国际商务活动的进行主要是通过本国当事人和外国当事人之间的合同完成的。因此,国际商务合同就不可避免地经常引用国际公约、国际惯例以及为调整涉外关系而制定的国内法律、法规、条例以及其它契约。此时,这些文件名称首字母应该大写。如:

UnitedNationsConventiononContractsfortheInternationalSaleofGoods

《联合国国际货物销售合同公约》

RegulationsfortheImplementationoftheIndividualIncomeTaxLawofthePeople’sRepublicofChina

《中华人民共和国个人所得税法实施条例》

RulesofArbitrationoftheInternationalChamberofCommerce.

《国际商会仲裁规则》

(5)相关国际组织、国家机构和有关组织出具的证书和文件名称。

在国际商务英文合同中,会经常涉及不同国际和国家机构和组织出具的证书和文件,这些证书和文件名称的首字母应大写。常用的有:

CommercialInvoice商业发票,BillofLading海运提单,PackingList装箱单,LetterofCredit信用证,CargoTransportationInsurancePolicy货物运输保险单,CertificateofOrigin原产地证明书,AdvancePaymentGuarantee预付款保函等。

在以上情况,短语中的虚词首字母不大写。

1.2词、短语和语句大写

合同中为强调某些部分而用大写字母书写(含虚词),以资警示或醒目。如:

Onthesurfaceofeachpackage,thepackagenumber,measurements,grossweight,netweight,suchcautionsas“DONOTSTACKUPSIDEDOWN”,“HANDLEWITHCARE”,“KEEPFROMMOISTURE”andthefollowingmarkshallbestenciledlegiblyinfadelesspaint.

在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、尺码、毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”、“切勿受潮”等警示词语以及下列装船唛头。

INWITNESSWHEREOF,theparties,heretohavecausedthisAgreementtobeexecutedbydulyauthorizedrepresentativesofbothpartiesondateandyearfirstwrittenabove.

本合同由双方正当授权代表于本协议上述记载的日期代表双方订立,特此为证。

1.3首字母大写缩略语

在英文商务合同中,也经常有多个单词组成的词组、短语使用首字母大写的缩略语,称为acronym。这是一种简练的缩略形式,最常用于世界性或地区性的组织机构名称:UNESCO,WTO等;合同中的价格术语:EXW,FCA,CIF,DAF等;付款条件L/C,D/P,T/T等;单证名称:B/L,IP等;保险险别:WR,AR等;货币名称:USD,RMB等。这些缩略语都是在长期国际、商务实践中形成,有固定用法与含义,有统一的解释。在这些缩略语中,介词首字母也应大写,如EXW(ExWords),FOB(FreeonBoard)等,或者用斜

线(/)表示,有时即使没有介词也可加斜线,如A/B(AirBill)。

2翻译时的等效处理探讨

中文并不涉及词首字母大写的情况。因此,英文商务合同翻译成中文时,对含有大写字母的词或者短语会有不同的处理方法。

(1)对于被定义过的词语或者为警示或醒目而大写的词,应该以使这些词的译词有别于译文其它部分的文字为原则,根据不同情况作出适当的等效处理。常用的方法是改变相应译词的字号或字体,一般使用加大字号、粗体字、斜体字等;也可以对相应的译词添加标记,常见的标记有对该译词加引号、下划线等。值得注意的是,无论使用何种处理方法,一个合同应当使用同一种处理方法。如对定义过的词的译词采用斜体字,则整个合同译文中对定义过的词的译词采用斜体字。

(2)对首字母大写的缩略语,通常采用意译的方法译出全称,如IDA国际开发协会,EDI电子数据交换,UNCITRAL联合国国际贸易法委员会等;有些还可以根据汉语缩略规则赋以简称,如ASEAN东盟,EEC欧共体等;个别情况也用音译,如OPEC石油输出国组织,亦称欧佩克;对于价格术语、付款条件等在译文中可以保持原有缩略语不变,如FOB、T/T等。

(3)其它情况下出现的含有首字母大写字母的词或者短语,也可参照2.1条的处理方法做等效处理。如果不变字体或不做标记也能准确表达出原文的含义,也可按照一般译文处理,勿需变体或标记。

本文通过实例对英文商务合同中首字母大写情况作了分析总结,并提出了翻译时常用的等效处理方法。由于英汉文化和语言习惯差异,英文这种词形的变化在汉译时还会有其它表达方法。但无论如何,汉译时应该强调等效原则,即要忠实地表达出原文的含义,从而体现合同用词的精确和严谨。

参考文献

[1]国际咨询工程师联合会中国工程咨询协会编译设计采购施工(EPC)/交钥匙工程合同条件[M],1999年第1版,北京:机械工业出版社,1999.

[2]唐德华,孙秀君.涉外合同最新文本样式[M].北京:人民法院出版社2004.

第4篇

1明确培养目标,制定合理的课程教学计划

培养目标是制定培养方案、进行课程设置,改革教学内容与教学方法的依据。临床医学留学生教育的培养目标主要是为生源国当地培养合格的医学专业人才,毕业生将来必须面临获得生源国医师执照问题。因此,培养方案及课程设置必须满足这种人才培养目标,即必须“服从”生源国社会的需要和基本的专业人才标准。

因此,我们选用生源国麻醉学教材,采用和中国学生不同的培养模式。本着因材施教的原则,制定教学目标与教学计划:在理论方面,总体上要求掌握麻醉学中的基本概念、基本知识。麻醉学各论中强调掌握围麻醉期机体的生理变化及其临床表现,各种麻醉技术的适应证和禁忌证,麻醉并发症的诊断和处理。在操作技能方面,要求留学生学会局部麻醉、椎管内麻醉和气管插管的实施要点。

2加强师资队伍建设

教学质量的提高,一靠师资、二靠管理。由于采用全英语授课,对老师的英语水平提出新的要求。为此,我教研室采取一系列措施来解决留学生教育的师资问题。首先,选拔英语水平高的教师作为留学生教学的骨干,发挥主要作用。鼓励青年教师勇挑重担,敢于冒尖,站到留学生教学师资第一线。其次,结合学校国际化战略兼顾留学生教育,积极参与学校实施“百人计划”,选拔了一名英语基础好的教师去美国俄亥俄立大学医学中心访学,回国以后,对准备参与留学生教学的教师进行语言培训,提高教师英语授课能力。第三,制定详细的英语培训计划,要求教研室中青年教师定期进行本专业英语文献的翻译与阅读,积极参加在校内举办各种类型的英语师资培训班,如医学英语师资培训班、口语强化班、临床医学师资培训班等方法来全面提高授课教师专业英语水平。另外,借助外籍专家来我科进行学术交流的机会,鼓励教师们主动与其交谈,克服怕说出口、怕说错等心理。通过努力,参与留学生教学的教师均能较流利地应用英语进行教学,为顺利完成教学任务奠定了基础。

3针对留学生的特点,精心做好教学准备工作

针对留学生教学的特点,我们不断进行教学方式的改革,以获得较好的教学效果。理论课教学中,认真备课和试讲,备课时依托生源国原版英文教材,辅助Miller麻醉学及相关专业期刊,认真撰写出英文教案,教案包括所要讲授的主要内容、重点及难点,时间合理设置等方面,设想学生在听课中可能提出的问题,教学中可能出现的困难等。课件制作过程中,采用多媒体技术,在教学中加入漂亮的图片,插入精心制作的三维动画,不仅增加学生的学习热情、加深印象,更便于对专业知识的理解。青年教师对新知识有着极大的学习热为保证教学质量,承担留学生教学任务的教师,不论年资高低以及是否具有教学经历,在第一次全英文讲课前必须进行试讲,与教研室其他老师共同交流,以扬长补短。具体教学中教师结合多媒体、幻灯片为进行讲授,适当辅以板书等。这些举措为获得良好的教学质量和教学效果提供了保障。

4加强见习与实践教学工作

医学是一门实践性很强的学科,通过见习和实践不仅可以巩固理论知识,而且可以验证课堂授课效果,是学生真正走向临床工作的第一步,因而重视临床见习与实践带教非常必要。根据教学大纲的要求,临床麻醉学的见习内容为局部麻醉、椎管内麻醉和气管插管的操作。

由于手术室工作条件的特殊性,留学生进入手术室后,安排专人负责管理,严格手术室无菌管理规范。每次见习课前,带教老师应先熟悉见习内容,将所选择的病例资料翻译成英文,提前告诉学生见习的内容,让他们积极准备,认真复习相关理论知识。见习过程中,每种操作由带教老师负责讲解相关内容理论知识和实践操作要点,积极鼓励留学生参与和提问,保证临床见习质量。具体实践操作在临床管理中心机能实验室中进行,学生的操作均在全真模拟人上进行。操作前由老师在模型上示范,然后依次实践,保证了每一位学生都有充分的实习机会和时间。

第5篇

1.课程教学目的双语教学应以专业知识的讲授为重点,同时提高学生的专业外语阅读和听说能力。在本次调查中,当问及双语教学带来的收获时,49%的学生认为双语教学提高了专业知识,64.9%的学生认为提高了专业词汇量,56.9%的学生认为提高了英语阅读能力,而51.7%的学生认为提高了英语听说能力见表2。此外,从平均值来判断,通过双语教学学生获得的收获依次是专业词汇量、英语阅读能力、英语听能力和课程专业知识。从以上分析可以看出,在工商管理本科生开设双语课程之前,几乎没有接触过专业外语课程,导致专业词汇的引入需双语课程来承担,这在一定程度上降低了专业知识的学习时间。

2.课堂教学方式鉴于目前在校大学生的外语阅读理解和书面表达能力明显高于听力能力和口语表达能力,整个课程采用了全英文课件的教学形式。然而,在本调查中,认为最合适的教学方式是课件用英文,但讲授全部用中文的学生占8.7%;课件用英文,讲授时中英文相结合,英文比例不低于50%的占20.1%;课件用英文,讲授时中英文相结合,英文比例不低于20%的占28.9%;课件用中文,讲授时中英文相结合,英文比例不低于50%占21.5%;课件用中文,讲授时中英文相结合,英文比例不低于20%的占16.8%。在老师教学内容的评价中,59.6%的学生认为教学中引入了学科新成果,67.5%的学生认为采用了引导式教学,74.2%的学生认为老师仔细解释了课程内容,68.2%的学生认为注重了学科知识的交叉和融合,而60.2%的学生认为老师和学生在课后进行了充分的接触。从以上分析可以看出,学生对老师的教学努力给予了充分的认可,但对双语教学还具有一定的抵触情绪。

3.双语教学的困难学生们普遍认为双语教学相比纯粹的中文教学具有一定的难度。在本调查中列举了引起双语教学困难的7个主要原因,并根据重要性的程度让学生依次选三项。调查发现,48.6%的学生认为英语基础知识掌握不够是引起双语教学困难的第一重要原因,40.4%的学生认为听力及口语能力不足是引起双语教学困难的第二重要原因,28.1%的学生认为没有良好的教学条件和氛围是引起困难的第三重要原因。从以上分析可以看出,学生英语听说读写能力的不足是引发双语教学困难的根本性原因(剩下的四个选项是有一定的基础知识,但缺乏专业词汇、老师的外语水平很低,讲不清楚教材内容、没有适合的原版教材、其他)。

4.学生学习情况双语教学不同于中文讲授课程,为了确保听课效果,学生需要花费较多的时间阅读英文教材,预习课程内容。然而,调查显示学生课外投入明显不足,只有32.5%的学生预习了即将学习的课程内容,也只有35.1%的学生认真复习了已经学过的内容,58.9%的学生认真听取了老师讲课的内容,66.9%的学生认真完成了布置的作业、案例报告书等内容。从以上分析可以看出,学生主动学习的能力很差,没有学习的积极性,大部分只是被动地完成所布置的作业和案例报告书,影响了双语教学效果。

二、改进工商管理专业双语教学的对策建议

1.选用合适的双语教学教材教材是教学的基本工具和知识载体,对学生学习专业知识、专业词汇和把握学术前沿有重要的促进作用。选用的双语教学教材内容既要合适、先进,又要符合教学的基本要求,从而保证教学质量。双语教学教材尽量使用原版进口教材,同时配备中文教材作为参考,并根据学生的知识结构体系,适时调整课程教学内容,提高双语教学的有效性。

2.丰富和完善双语教学方式学生英文能力不足是引起双语教学困难的最重要原因。在双语教学的初期,全部用英文授课,学生容易产生畏惧情绪,影响教学效果,因此应采用循序渐进的方法。在课程初期,可以采用英文板书、全部用中文授课的方法,及时总结专业词汇,放慢教学速度,配套使用中文教材,加深对专业知识的理解。通过一段时间的积累后,学生适应了双语教学,就逐步增加英文授课的比例,同时减少中文资料的使用比例,并组织用英文进行小组讨论,采用案例分析等方法,增加学生对双语教学的参与度。

3.激发学生的学习积极性在现行的双语教学体系中,教师更多地考虑如何在规定的教学时数内把知识传授给学生,忽视了对学生学习心理的考虑。因此,应根据学生的实际情况采取灵活多样的教学手段,例如采用多媒体教学、游戏式教学、角色扮演等方式,激发学生的学习兴趣。此外,在考试和评价方式上,应适当增加小考次数,给学生造成一定的紧迫感,督促他们做到课前预习、课后复习。同时,加大平时成绩所占比重,通过布置英语作业、查找资料等形式,注重培养学生的综合素质。

4.构建良好的双语教学环境为了提高双语教学效果,营造一个浓厚的外语学习氛围对学生们来说非常重要。学生们通过好的双语教学环境,进行一系列跟英文相关的课外活动,处处感受英语和使用英语,有利于消除双语课程的语言障碍,可以提高学习兴趣。学校图书馆还可以提供更多的查阅英文文献资料的平台,也可以充分利用学校内部外国语学院的教师资源,授予学生正确的学习英文的方法,开拓学生的学习范围和学习视野,使双语教学模式多元化。

第6篇

导游培训的心得体会参考范例【1】

20xx年度导游年审培训与以往不同,多了乐趣,多了享受,更多了收获,可以这么说为期一天半的培训,是心灵在旅游,而台上的各位老师正是这次浪漫旅行的灵魂导游。培训结束,我们浑然不觉甚至是恋恋不舍。

我在这次培训中受益匪浅,领略到林老师的幽默,他会随时幽默一把,让客人的旅途不那么无趣,身心没那么疲惫。其实作为一个导游就该这样,不要生硬的宣读导游词,客人一笑,想破脑子在为了表演一个节目,要学会幽默,用你的有趣让客人的旅途更有生趣。. 一辈子记住愉快的旅游,还有你这个好导游。

以前总是向往做一名导游,觉得能游山玩水是一件很好的差事,当我做了导游以后,才发现原来要当一名好的导游真的不是一件容易的事情。听过老师们分享的经验经历, 苦差事更深有体会。它需要激情,结束后才能结束。同样的景要根据不同的客人,要时刻感染客人,让客人在你充满幽默的激情讲解中的景,买你推荐的商品。这需要体力,这需要耐心,这需要别的职业所没有的特殊素质。 所以作为一个好导游你要随时带团随时充满激情,是甚难,却是你成功的必须。

用时间去证明你走天涯是学问的一部分,正所谓读万卷书不如行万里路,成功的导游那是胸中有万千知识,也不要为了博。 对导游是一件讲的要慷慨激昂, 踏遍千山万水。,让她们让你的微笑留在客人心中.而且这个激情是要你这次带团欣赏你说当然这次培训更让我体会到了那些老师们有广博文化知识面.他们上知天文地理,下知鸡毛蒜皮,他们进行讲解中,非常自然运用所掌握的知识和智慧来应对。同样他们到过的地方更是数不胜数,谁说导游就不用自己参团旅游,其实需要的,这样角色的交换更会给你导游工作带来很大好处。

当然老师们现在的成就那是苦尽甘来,也许可以学到导游技巧,但是经历是学不到的,作为导游的我在把我学到的用到工作中,其实更应该拥有自己的特色导游风格,这样才是成功的导游。

导游培训的心得体会参考范例【2】

在写淡季培训之前,我想先回顾一下这一年以来我的一些感想。

从5月16日进入付总所领导的集体以来,我的感觉便是——一颗漂泊着的导游的心找到了归宿,不论是ktv唱歌,桃园摘桃子,还是淡季学习讨论等等,每一次相聚我都很开心,毕竟作为北漂,在北京认识的人不多,我内心里渴望结识更多的朋友。在这里,让我真真切切地感受到自己融入在一个多么和谐的大家庭里;在这里,我结识了很多的朋友;在这里,我可以倾诉自己的烦恼;在这里,我学到很多的带团技巧和知识。

有些带团的知识和技巧,我可能自己要摸索好几年才能摸索得到的,就这么短短的几次培训,却给我们提供了一条捷径,老导游们将自己所知道的知识都倾囊相授,这一点就很值得令人钦佩。我的手机里存有导游们的电话,上团中遇到困难的时候,我第一时间想到的便是给他们打电话。马农曾告诉我如何在餐厅里以最便宜的价格点到最让客人满意的午餐,冯春秀曾告诉我如何把握与司机之间的关系,孟欣曾告诉我如何在购物上产生心理矛盾时候让自己的心态更加平和,还有陈宇昆、王斌等等,他们都曾经在电话的那头给予过我无私的帮助。平时说不出口的感激,今天在这里谨向他们表达一下我的感激之情。在这里说一件好玩的事情,有一次,我送几位巴西客人去机场,当时马农搭了便车随同去机场,在车上,马农不断地与客人开心的逗笑,就在去机场的短短的几十分钟里,车里笑声不断,我当时对马农的这一本领那是相当的佩服!到了机场之后,马农与客人离开之后,我的一位客人问我“hi, kattie, he is such a nice boy, you should try to be his girlfriend!”当然这只是一个玩笑,但确实从另一个角度反映了客人对马农的好感。那之后,我明白了一个道理:如何让客人在旅途中充满开心与欢乐,这是我们导游的职责。为别人带来欢乐的同时,自己的工作同时也充满了快乐,何乐而不为呢?

另外还有说说我在张宸身上所学到的一些知识,曾经听别的导游说过这么一句话“我一直认为自己的服务是很好的了,可是跟张宸比,真还是差远了”,于是,这也就让我对哪天见识一下优秀导游张宸的风采充满了期待。很开心地,前不久,我获得了一次难得的跟团机会。张宸所表现出来的清晰地道的英文表达方式,大的词汇量的积累,以及对客人的无微不至的关心体贴,都让我学到了很多。

当然平时这样的接触学习的机会毕竟是很稀少的,所以淡季培训对于平时带团很忙没时间相聚的大家而言,就提供了一个很宝贵的机会,可以在短时间内吸收老导游们的一些精心准备的知识精华,算是提供了一条快速提升导游业务与知识的捷径吧!

对于培训,我讲一些自己感受很深的几点。

第一、 注意细节

首先,平时自己在工作中很容易忽视的细节,在此次培训中都得到了很有效的提醒。比如赵锐所讲到的鸟巢、水立方、国家大剧院等技术方面,这一点让我想起曾经遇到过建筑方面的客人,如果我能够在这些技术方面能够有些积累的话,就可以很好的向客人从建筑的角度来介绍这些景点。而这些专业的技术方面的细节又应该如何用英文简单易懂地向普通的非专业的客人介绍呢?这也是我们平时在家里自己应该好好总结和思考的问题。另外,我们在长城路上经常吃到的虹鳟鱼的英文单词——trout,以前自己虽然查过,但并没有向赵锐那样用一个小本子将所有的内容都记录下来,这也就导致了自己查过就忘记,忘记又查的一个反复的无效的过程。所以以后我也会向赵锐学习,把所有的重要的却经常容易忘记的词汇给记录下来。

第二、注意框架

说到细节,就还不得不提到孟欣所提到的有关在接机的过程中的方方面面,所以在我们遇到一些比较闷的不太善于交流的客人的时候,就是自己一个人不断的说的过程,孟欣所说的这许多需要注意的方面就很有用,因为我们在带团的过程中由于面对的只有一两个或者三四个人而已,所以我们就经常会在聊天方面天马行空,想到哪里说到哪里,经常没有条理。而孟欣为我们所总结的包括接机、医疗、结婚、房价等许多各方面客人都很感兴趣的话题,进行了一次很有规划的整理。所以听完孟欣的讲课之后,我所做的就是将这些大的话题进行完善和总结,形成一套自己的系统,在向客人介绍时候脑海中就会有一个清晰的框架,一旦出现冷场没话可说的时候,就马上可以拿出来说,重新活跃车里的气氛。

第三、注意知识的积累

我不得不说,张宸真的是一位很博学的导游,在一些历史话题方面,他总是能谈到一些很深层次的阶段。比如他所提到的光绪的父亲、溥仪的父亲的名字的那一段,在我们平时看书的时候仅仅就是将这些复杂的满族姓名一带而过了,很难得的是他竟然将这些知识都深深的记在了脑海之中,并且可以做到随口而出,这点让在座的每位导游都很惊讶。这一点充分可以证明他平时看这些历史方面的书籍,不仅仅是功利性的希望能够对带团有什么好处,而是真正的热爱历史、文化、传统等各方面。这也让我知道了一件事,当你自己本身的水平提高了,那么客人的任何问题都不会难倒你的。陈宇昆对颐和园的每一个细节甚至包括每一幅画的熟悉程度,都是我们学习的榜样。从现在起,让自己热爱吸收这些知识,让自己热爱看书,从本质上做一个上知天文、下知地理的大杂家。

第四、注意提供优质的服务

最近在导游之家的博客上,看到付洁宣布的马农被选为中华游优秀导游的消息,真心祝贺马农!在马农的培训讲解里,我们真真切切的看到了他在遇到困难时候从来不抱怨,而是真正的从客人的角度来考虑问题,及时的为客人解决问题,以及如何让客人对你信任,把你当贴心朋友的小小技巧。这些都值得我们学习。

另外,我自己也来做一点小小的补充,那就是一定要注意知识的及时更新、与时俱进。目前我正在马不停蹄的学习英语口语和听力,由于培训班所用的题材都是bbc、voa、以及中国国际广播电台的最新新闻,在这些新闻的学习中,我学到了很多最新的我国最新的国家政策、以及经济、体育、农业、科技、环境保护等等各方面的最新知识,我最喜欢的尤其是中国国际广播电台的新闻(cri),提到了很多中国目前的情况,一些准确最新的数据,都及时为自己的知识储备进行了更新并且学习了大量的地道的英文表达方法与词汇。比如说前不久我所学到的一则新闻便是有关天安门的最新新闻的,我想在过年后的带团过程中,我的这些知识便可以用上了。希望我的这点小建议也能对大家有所帮助。

第7篇

关键词:电气自动化专业 专业英语 教学方法 参与式教学

中图分类号:H319.1 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2016)09(a)-0090-02

随着我国经济发展的日益全球化,国内国外企业的交流与合作越来越多,高职电气自动化专业大学毕业生进入企业工作时随时会接触到英文版专业应用软件、设备操作手册、产品说明书等各种专业英文资料,升职与出国培训更是要求必须具有一定的专业英语水平。因此,专业英语对于大学生未来职业的发展具有越来越重要的支撑性作用。然而目前高职电气自动化专业大学生对专业英语学习的兴趣普遍不高,传统的专业英语教学仍然采用语法翻译教学法[1],由教师讲解语言点,讲解关键词汇,然后逐句翻译课文内容,教学重点集中在翻译课文和记忆单词上,学生被动的接收知识,逐步产生一种“疲倦”效应,学习积极性下降,专业英语教学形成了 “学生难学,教师难教”的局面。

1 专业英语教学现状探究

究其原因,笔者认为主要有以下几个原因:(1)高职大学生认为专业英语不重要,缺少学习的动力。一些专业人才培养方案还把专业英语课设置为选修课程,总学时约30学时太少,这也是一个客观因素;(2)高职大学生本身英语基础比较差,英语学习习惯不好,学习信心不足;(3)传统的“填鸭式”教学方式无法提起学生的学习积极性。

针对电气自动化专业英语的教学现状,首先要让学生知道该课程的重要性,讲好专业英语绪论课[2],可以通过身边的毕业生就业典型现身说法,让学生知道学好专业英语对其未来发展的关键性影响,让学生由“要我学”变成“我要学”。下面,该文将从精选专业英语教学内容、改进专业英语教学方式、培养专业英语教师队伍三个方面进行探讨如何改进电气自动化专业英语教学。

2 精选专业英语教学内容

目前高职大学生的英语基础和专业基础参差不齐,差异性很大,专业英语教学必须走因材施教的道路,将专业英语教学目标分为三个层面:第一层是能够利用英文词典等工具,阅读理解并翻译专业相关的英文资料;第二层是能够书写专业的英文资料;第三层是能够听、说基本的专业英语,进行口头交流。专业英语强调的是英语在专业方面的应用,包括读、写、听、说等方面,着重培养学生阅读和翻译专业文献的能力。对于绝大多数高职大学生而言必须掌握第一层,优秀的大学生则可以达到第二层甚至第三层的要求。

为了实现专业英语教学的目标,必须合理地对电气自动化专业英语的教学内容进行选取[3]。教学内容采用模块化的方式进行组织,每一个模块涉及专业的不同知识点,保证内容的系统性和实用性。高职电气自动化专业英语教学内容主要包括:

(1)专业英语的特点、专业词汇构词法、翻译知识与技巧。

(2)电路、电子元件(电阻、电感和电容等)。

(3)模拟电子电路,如放大器电路。

(4)数字电子电路,介绍与门、或门等基本逻辑门电路。

(5)仪器仪表测量,如示波器的使用。

(6)自动控制系统基本知识,如控制原理、典型控制系统、机器人等。

(7)PLC控制器技术。

(8)微机控制技术,如单片机、串行通信等。

(9)专业技术的新发展,如现场总线技术等。

3 改进专业英语教学方式

(1)营造专业英语教学氛围,采取参与式教学方式,激发学生学习专业英语的兴趣。

兴趣是最好的老师,在教学过程中要改变教师“一言堂”灌输式的教学模式,采用各种方法激发学生的学习兴趣,让学生自发地、主动地参与到教学过程中来。

首先,要根据当前大学生的心理特点,营造一种专业英语的教学氛围和情景[4],具体方法包括:

①利用多媒体的视频、音频、动画、图片等进行丰富多彩的、动态的教学内容展示,强化视觉和记忆效果。

②结合具体的专业英语教学内容,可以将专业英语课堂开到一些专业实验室。利用专业设备实体及其英文说明书进行现场专业英语讲解,并进行实践操作演示,如讲解《Measuring voltage with Oscilloscope》一文时就可以在电子实验室进行教学,边讲解边操作示波器如何测量信号电压,这种理论实践一体化的教学方式更容易激发学生的学习兴趣。

其次,可以采用参与式教学方式,让学生成为教学的主角。参与式教学法是一种合作式的教学方法,要求学习者以学习者为中心,教师采用各种手段和方法,全面调动学生的学习主动性和积极性,使之以一种积极的态度参与到学习中来,全身心地融入到教学情境,通过自己的积极参与,在宽松和自由的氛围中完成学习任务[5]。例如,可以利用小组学习模式,预先给某个团队(3~5名学生自愿组成)布置一个专业英语资料的翻译、整理工作,在每次授课结束时可以留15 min让他们在班级进行PPT汇报展示,内容一般与该次授课内容的专业技术相关或者介绍该专业的新技术进展。这样既锻炼了学生的团队协作精神,更增强了学生学习专业英语的自信心,活跃了课堂气氛。

(2)讲授专业英语应与具体的专业知识有机结合,突出英语在专业方面的应用性。

电气自动化专业英语教学既离不开英语,也离不开专业知识。如讲授《Operational Amplifier(运算放大器)》时,可以先简要总结一下运算放大器的特点,以及它在实践中作为比较器和运算器的两种典型用途,然后再结合这个专业知识来讲授专业英语,这样既巩固了专业知识,学生对专业英语的理解也更深刻,学习热情也随之高涨。

讲解专业英语中电子元器件部分时,就以网上的电子元器件产品英文说明书为案例,讲解如何查阅英文说明书,如何理解其各种电气参数等以用于简单电子线路的设计,真正做到学以致用,才能真正调动学生学习的积极性。

又如,在讲解专业英语中单片机部分时,可以结合英文版专业软件KEIL的英文菜单来讲解,如何使用该软件进行编辑和调试,如何根据程序调试时的英文出错信息来帮助查找程序错误,如何阅读软件的英文使用帮助说明,实践证明,这种理论实践相结合的教学方式,能更好地促进学生学习专业英语的兴趣。

(3)注重专业词汇的归纳整理。

由于专业英语教学学时少,每个项目模块只能精选一、两篇专业英语文章进行讲解,因此需要对该模块相关的专业词汇进行归纳整理。例如,在讲解resistance (电阻)等电子元器件时,可以把其他常用电子元器件及其相关的电气参数如reactance(电抗)、impedance(阻抗)等同时进行归纳总结,这样更有利于形成专业英语词汇体系。

4 培养专业英语教师队伍

要想搞好专业英语教学,必须提高教师的综合能力,培养一批既懂专业知识又具备一定英语能力的教师。当前高职院校从事专业英语教学的教师大致分为两类:一类是普通英语专业毕业的外语教师,另一类是电气自动化相关专业毕业的专业教师。显然专业英语的专业性特点决定了专业教师更适合进行专业英语教学。专业教师专业知识扎实,往往侧重专业术语、专业词汇及专业文章的翻译,然而其英语语言水平相对偏低,缺乏英语语言教学的方法和技巧,而且大都各自为政,相互间缺乏交流。

因此,高校加强专业英语教师的培养非常必要,可以根据学校的实际情况:(1)将专业英语教师送出去进行英语培训,培训内容包括英语教学方法和英语口语,纠正不标准的英语发音;(2)组织该校英语教师系统地为专业英语教师进行英语的系统培训;(3)组织专业英语教师进行专业英语培训,相互交流专业英语双语教学的经验。

5 结语

尽管专业英语课程的学时很少,却是一门重要的专业课,学好专业英语将会为学生专业知识的学习和未来职业生涯打下良好的基础。在专业英语教学中要探索各种教学方式,使大学生积极主动参与到教学过程中来,激发他们的学习兴趣,才能有效地提高教学质量,实现专业英语教学预期的教学目标。

参考文献

[1] 沈晓霞,任亚洲.电子信息专业英语教学研究[J].科技信息,2013(13):56-57.

[2] 陈柬,严金云.构建高职电气专业英语教学的“点-线-面”新体系[J].高等职业教育,2012(8):63-64.

[3] 李美娟,周美兰,戈宝军.电气工程及其自动化专业英语教学探究[J].电气电子教学学报,2008(30):67-69.

第8篇

【关键词】双语 双语教学 教学模式 教学质量

双语教学有助于提高教师的专业英语水平和运用英语教学的能力,有助于提高学生对本专业外语的应用能力,是我国高校教学的发展趋势,同时也是教学中的新鲜点和困难点。笔者所在专业为软件开发与项目管理专业,为了吸取国际优秀计算机教学经验,培养双证专业技术人才,本学校通过引进印度NIIT教育集团开展国际联合办法,所有教材与教学资源由印度NIIT集团提供,专业教师由印度NIIT集团培训,每年一次,教学均采用双语教学,笔者教学团队在几年来的双语教学中碰到很多问题,通过不断的分析总结,很多问题得到了解决,大大提高了教学质量,培养出了很多高素质的专业人才,值得推广和引用。

1.正确理解”双语教学”是实施双语教学和提高教学质量的前提

虽然国家教育部在《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》(教高[2001]4号,以下简称教高[2001]4号文件)的通知中,明确要求各高校在三年内力争开设5%-10%的双语课程,全国各高校也都先后开展了双语教学工作,并不断向更深的层面推进,但是双语教学的模式和理念在职业院校中还有待加强。

1.1如何正确理解”双语教学”。

通常所讲的”双语”是指汉语和英语这两种语言,双语教学包含着更深层面的内涵。“双语教学”不能简单地理解成“用外语上课”,其强调的是在非语言类学科中用外语进行教学,通过对非语言类学科知识的学习来习得外语;双语教学决不仅仅是指学生听老师用外语上课,更强调的是师生之间用外语进行课堂学习之间的交流和互动。如果像在外语课上,老师在课堂上完全用外语讲课,学生只是被动消极地听课,则无法逐渐达到和教师用外语相互沟通的目的。

所以,概括起来,”双语教学”是指教师在教学过程中使用两种语言(目前主要是指汉语和英语)作为媒介的教学,尤其是第二语言或外语作为教和学得媒介的教学。其主要特征是,第二语言或外语是教学的语言和手段,而不是教学的内容和科目,一般同时用母语和第二语言或外语两种语言进行教学,甚至完全用第二语言或外语教学;其最终目标是学习者能同时使用母语和英语进行思维,能在这两种语言之间根据交际对象和工作环境的需要进行自由的切换[1]。

1.2双语教学的层次

对暂不具备直接用外语讲授条件的学校、专业,可以对部分课程先实行外语教材、中文授课,分步到位,以加强大学专业教育。

一般来说,考虑到国内师资和学生的外语水平,双语教学可以分成如下三个由浅到深的层次:一是采用英文原版教材,中文板书,中文讲授;二是采用英文原版教材,英文板书,中文讲授;三是采用英文原版教材,全部用英文讲授,学生用英语回答问题,并且用英文完成作业。

2充分发挥教师在双语教学中的作用是提高双语教学质量的关键

教师是双语教学最直接的实施者,教师的语言水平和教学质量直接关系到双语教学的成功与否[2]。从双语教学实践来看,能否进行双语教学、能否通过双语教学的开展达到双语教学的目的,师资是关键。

2.1双语教学对师资的基本要求

双语教师至少要有外语和学科两门专业知识,但是现实存在,专业好的教师外语水平较差,懂外语的而专业水平欠佳[4],这势必影响双语教学的开展。因此,加强双语教学师资队伍的建设是当务之急。

2.2双语课师资队伍建设的途径

可以说,双语课教师的匮乏是困扰国内高校(尤其是普通高校)的最大问题。为顺利开展双语教学,需要鼓励教师参与外语水平培训,为教师提供出国培训机会,科学规划,逐步建设一支高水平的双语教学师资队伍。笔者所在单位先后和台湾、美国和英国等大学建立了密切关系,每年都有30人左右进入这些大学学习,并且软件开发与项目管理专业老师每年都会参加印度NIIT组织的专业培训,大大提高了本单位教师专业与外语教学能力,这也是笔者学校双语教学取得成功的最大原因。

2.2.1加强双语教学师资的引进

包括国内的或国外的符合教学要求的教师。这样,可以快速满足对双语课教师的需求,但是目前这种情形对普通高校还有一定的难度。

2.2.3加强校际间的交流实现人才共享

在实行双语教学的初期,不同学校的师资力量各有偏重,为充分利用教师资源,实行教师跨校授课、学生跨校选课,实现资源更有效的整合[5]。笔者学校经常会有英国交流生来校学习交流,并且每年都会请台湾、美国和英国合作大学的教师来校教学和交流。

3合理可行的双语课堂教学模式是提高双语教学质量的桥梁

应该说,目前国内绝大多数高校双语教学的开展正处在双语教学的前两个层次,离第三层次的双语教学还有一定的距离。在这样的情况下,恰当的双语课堂教学模式就显得尤为重要,它会在某种程度上弥补双语授课条件的不足,促进教学质量的提高。

第9篇

中药药剂学为中药学专业的主干课程,在开展双语教学的同时,不能降低学生对知识点的掌握和实验动手能力的培养,前期通过课堂调研发现学生对开展双语教学积极性较高,但是多数学生也存在畏惧心理,担心由于听不懂,无法完成实验。基于此,课程组教师经讨论后,采用渗入式教学,第一学期从大纲要求的14个实验中选出8个实验开展双语教学,避免同时开展,学生接受不了,学生在英语能力方面参差不齐,为了能使学生尽快适应,从陌生到熟悉双语教学,我们以循序渐进为原则。在教学过程中注意教师和学生的双边互动过程,作为起主导作用的教师,用英文讲解时,应根据学生反应,注意把握好语速和重复次数。语速适当放慢,如果学生仍然听不懂,用再慢的语速重复一两遍,必要的时候结合实验装置,示意实验操作过程来提示和辅助学生理解教学内容,以降低学生在英语理解上的难度。在教学过程中对预留的问题进行提问,鼓励学生积极回答,激发学生对双语教学的兴趣。

2重视实验报告及学生反馈环节

实验结束后,要求学生用英文撰写实验报告,强调对实验过程和实验结果与讨论的英文表述[6]。在ResultandDiscussion环节鼓励学生对制剂产品进行讨论,比如thepreparationoftablets,结果中应包括appearance,weightvariation,hardnessanddisintegration,并对这些结果进行讨论。从实验报告批改结果可以发现大部分学生还是愿意采用双语教学模式,能主动思考,查找相关资料并将其用英文表述。多数学生反映通过8次中药药剂学实验的双语教学及实验报告的撰写,对中药药剂学专业词汇和一些特定的研究用语的表达习惯都有所熟悉,大大提高了他们阅读中药药剂学相关专业英文文献的能力。

3加强教师的外语培训,调动教师的积极性

对于专业课教师来说,双语教学是个巨大挑战,承担双语教学的老师不仅要具备较强的外语水平,而且需要有一定的教学经验,并且需要进行充分的备课。学校高度重视双语课程的开展,采取了一系列鼓励措施来调动教师进行双语教学的积极性,同时专门开展了“中医药双语教学培训班”,课程组教师通过培训,双语教学能力得到了提升。

4《中药药剂学》实验双语教学的总结与思考

4.1正确认识《中药药剂学》实验双语教学的目的

所谓“双语教学”,是指对高等学校的部分课程采用国外具有代表性和先进的原版教材,并采用外语(主要是英语)与母语进行混合授课的一种教学方式,是培养高素质的、具有国际竞争力的人才的重要手段。但是在实际实施过程中也出现了一些问题[7]。《中药药剂学》实验教学的根本目的是使学生掌握常用剂型制备工艺和质量控制方法,运用双语教学是在实现根本目的的同时,提升专业词汇,专业文献阅读能力,它要求用正确的流利的英语进行实验原理和实验过程的讲解,但是绝对不能排除汉语在双语教学中的应用,避免由于语言滞后而造成学生的思维障碍,导致学生对知识点掌握或实验动手能力的降低。正确认识双语教学是为了学习英语还是专业知识之间的关系,避免使实验双语课程变成英语课,导致教学效果的降低。

4.2加强适合本校《中药药剂学》实验教学双语教材的建设

[8]我校《中药药剂学》实验课程开展了14个实验,其中包括1个综合设计性实验,编写了配套的实验讲义,实验课程教学大纲详细规定了每个实验课程的知识点,掌握程度。经过一学期的教学实践,我们已经积累的一些《中药药剂学》实验双语教学的素材,在教学中我们也发现,如果英语讲义包括知识背景、实验过程、处方解析、注意事项等部分比只含有实验过程的讲义教学效果明显提高,主要体现在课堂问题回答,实验操作过程及实验报告撰写三个方面。说明高质量的实验教材对于提高实验双语效果有很大帮助,课程组正在参考国内外同类教材及学科发展的前沿动态的基础上,编写适合我校《中药药剂学》实验双语教材。

4.3充分考虑学生接受能力与水平

第10篇

一、《国际商法》双语教学的必要性及理论依据

《国际商法》课程中运用双语教学,是指通过汉英两种语言系统、语言文化的联系和对比来促进教学内容的实施,其目的在于传授国际商法专业知识的同时,帮助学生提高英文听、说、读、写等能力,从而为培养外向型的专业人才打下坚实的基础。我校财经类专业一般在大学三年级开设《国际商法》课程,根据有关调查,此时大约只有三分之一的学生通过国家大学英语四级考试,总体英文水平尚未达到接受全英文授课的程度。如果硬性地让其听教师用英文讲授复杂的国际贸易专业知识,相当一部分学生在课堂上便会处于困惑状态,最终英语没多少长进,专业知识也是一知半解,全英文授课方式就只能流于形式而失去意义。同时,采用全中文讲授《国际商法》课程显然不能满足当今社会对国际经贸人才“专业加外语”的要求。首先,《国际商法》课程具有鲜明的国际特色,其主要框架是以合同法为中心,涵盖贸易、经济、法律、地理、政治、历史等多门学科,是一门实践性很强的综合性的应用课程,其目的在于学习者能够学以致用。因此,采用英文教材、运用双语教学是《国际商法》课程的内在要求。其次,根据“输入假说“,教师在授课中适当采用外文,实际上是让学习难度略高于学生的理解能力,给学生创造一个“跳摘”的机会,可以提高学习兴趣和效率。由此可见,《国际商法》课程采用双语教学不是全英语教学难以贯彻而做出的无奈选择,而是灵活运用教学方式以取得最佳教学效果的有益尝试。

二、双语教学的初步实践

自2009年以来,笔者尝试开展《国际商法》课的

双语教学,至今已讲授四轮,现将主要做法和体会分述如下 :

(一)教学大纲的调整和教材的选用考虑到双语教学与全中文授课的差异,笔者首先对《国际商法》的教学大纲进行了调整,重新设计了教学内容和教学进度。针对学生专业英语词汇量较少、英语水平参差不齐的现状,在绪论中增加了国际商法的历史演变的内容,通过对整个演变阶段过程的学习和了解,学生在最初的几节课里便可以掌握大量的专业名词、术语,从而为以后各章节的学习做好专业词汇储备。双语教学最急需解决的问题之一是选用一本合适的英文版教材。由于国内出版社引进出版的英文版国际贸易实务教材几乎是空白,而通过进国外教材成本非常高,学生难以承受昂贵的书价,因此,笔者选择了几本国内知名高校编著出版的英文版教材,尽管内容上有些过时的地方,但其文字较浅显、通俗易懂,以此切入,易引发学生对英文教材及双语教学方式的兴趣,故使用效果比较理想。

(二)循序渐进、实施多样化的教学方法授受双语训练,学生刚开始势必感觉有一定的难度。故在每学期初,笔者采用较为浅显的内容用英文讲,重点和难点用中文讲解。随着学生英语水平的提高,尤其是逐步适应后,再提高英语讲授的比重,最后过渡到英文教学为主。整个教学过程不拘泥于汉语、英语各自所占的比重,对于用英语解释太复杂而汉语解释简洁明了之处,则用中文讲解,案例讨论一般也采用中文的方式。为了激发学生的学习热情和主动性,还结合使用讨论式、练习法和案例教学等多样化的教学方法,加强师生之间及学生之间的沟通和交流。同时,鼓励学生用英文发言、提问,实在无法表达时,才用中文进行表述,然后由教师或是别的同学用英总结。此外,有选择地要求学生用英文完成部分作业;以训练其英语的书面表达能力。总之,无论采用哪种方式,都必须注重学生接受的实际效果,避免使双语教学流于形式。

(三)运用多媒体教案、增大课堂信息量我校《国际商法》课每周3学时,采用双语教学后并没有增加学时,由于中英文讲授、全英的书面材料和板书增加了一道语言关,教师的授课量和学生的理解力均受到影响,故学生普遍感到授课信息量较小。对此,本人借助于多媒体英文课件的制作,预先做好POWERPOINT演示文稿在课堂上使用,大大的节省了板书时间,并使授课内容变得生动、丰富,增大了课堂信息量;同时上课节奏亦加快,从而保证了教学进度。

三、加强双语教学

(一)学校应进一步加大对双语教学的支持力度

针对目前双语教学存在的主要问题,学校首先应加快英文版教材的引进工作,并寻求切实可行的措旌,使学生能用上与国际同步的最新教材。其次,加强教学管理,营造学习氛围,创建校园英语环境,注重加强双语教学氛围的整体设计。如办英语板报、英语广播等。

(二)抓师资队伍建设,提高授课教师英语水平一方面对现有教师进行再培训:有计划有步骤地选派教师到外语学院进修,或聘请有丰富教学经验的国外语言专家进行师资口语训练,提高其英语水平和英语授课水平,并创造条件把教师送到国外培训。另一方面积极引进双语教学人才:学校要采取特殊政策吸引国外留学人员来校任教,或邀请与学校有合作关系的国外专家学者承担部分双语教学课程,通过双向交流,提高师资水平。

(三)积极探索现代教学方法和手段教学方法和手段是实现教学目的的重要保障,双语教学也不例外。当代教学方法和手段的发展变化是教学方法综合化、教学手段媒体化、主体化。作为双语教学的老师,应大胆尝试多种教学方法的并用,比如采用自学一练习一讨论一辅导等方法的组合,提高教学效果。同时,针对《国际商法》课强调案例分析的特征,积极开展活动教学,由学生自己组成小组团队,合作学习,共同探索。

参考文献:

第11篇

结合留学生医学影像学教学课程的特点,从师资培训、教材的选用、教学课件的制作、师生交流与教学反馈等角度介绍相关的经验和体会,针对相关问题提出对策,以提高留学生课程教学质量。

关键词:

留学生;医学影像学;英文教学

医学影像学是借助现代影像成像技术来揭示疾病病理改变,并进行临床诊断与治疗的临床医学学科。作为留学生的必修课程之一,医学影像学不仅在现代医疗工作中占有越来越重要的地位,其本身也随着医学影像新技术及影像检查设备的进步而飞速发展,这些都对留学生的教学提出了新的要求。如何提高留学生的医学影像学实践课程的教学质量是每一位教育者和临床工作者需要思考和总结的问题[1]。徐州医学院从2005年开始招收留学生,由医学影像学院承担外国留学生的医学影像学课程教学工作。笔者自2005年就开始承担留学生的临床教学任务,近几年也参与留学生在影像科实习的临床指导工作,在此过程中积累了一些经验和体会。本文就医学影像学教学实践和经验进行分析总结,对教学过程中的一些问题进行探讨、分析,并提出了相应对策,以期对留学生的影像学诊断教学起到促进作用。

1留学生情况及师资培养

本校的外国留学生主要来自尼泊尔、印度和巴基斯坦等国家,少部分来自非洲和美洲国家,他们的生活环境、文化背景、思想观念和国内存在差异。留学生的英语阅读、写作水平普遍较高,但是留学生英语发音都带有浓厚的地方口音,给授课、口语交流带来很大的难度,仅少数学生可用简单的汉语交流。留学生的文化背景和思维习惯与中国学生有很大不同,他们不太接受呆板、灌输式的授课方式,喜欢互动式、讨论式教学,随意性大。由于采用全英语授课,授课教师需要良好的英语交流能力、丰富的影像学教学经验。为此,影像学院加强师资队伍建设,采取一系列措施来解决留学生教育的师资问题。首先,选拔部分英语水平高的教师作为留学生教学的骨干,发挥主要作用;其次,影像科每天早上进行约一小时的英文读片,要求医生用英文发言,大大提高了科室人员特别是授课教师的英语听、说能力;第三,结合学校国际化战略,兼顾留学生教育,选拔数名英语基础好的教师出国继续学习。另外,学校定期举办各种类型的英语教师培训班,这也显著提高了教师的英语授课能力。

2教材的选择和多媒体教学技术的运用

教材是教学过程中的重要一环,尚没有一套统一的、适合我国留学生使用的完备的医学影像学英文教材,原版的英文教材不仅非常昂贵,而且不是专门为留学生临床专业编写的。为此,我们参照我国国情及留学生特点,以原版英文教科书为蓝本,重新制订了教学大纲,确定了各章节授课时需要涉及的知识点和重点、难点,对教材中的部分内容进行了调整和适当删减,在内容安排上力求由简单到复杂,便于学生掌握。多媒体教学是留学生影像学教学的主要形式[2],它结合了以多媒体、网络等计算机技术为核心的综合技术,教学方式直观、高效、内容丰富、表达力强。PACS(PictureArchivingandCommunicationSystems)即图像存档和传输系统,其储存的丰富图像与病例资料使教师讲授的内容更丰富多彩,非常适用于影像学教学,学生看后印象深刻,在提高教学效果的同时,也有利于留学生创造性思维的培养[3]。互动式教学能营造积极健康的课堂气氛,启发学生的求知欲,提高学习效果。互动式教学可以激发学生主动学习的热情,同时也有助于消除学生和教师之间沟通的障碍,使学习气氛生动活泼,轻松愉快。

3教学反馈和教学内容的考查

教学反馈是指教师在教学过程中输出的信息经过学生处理后产生效果再输送给教师,并对教师教学信息的再输出产生影响的过程。因此,在教学实践中,教师充分利用反馈原理调控教学过程对教学目标的达成无疑有着重大的意义。一方面,教师可以随时了解学生,随时从学生那里获取信息,根据反馈适时调整教学思路,这是教的反馈;另一方面,学生输出学习信息,随即根据获得的反馈与评价改进自己的学习方法,这是学的反馈。教学反馈是教学系统有效运行的关键环节。监督和考查是教育教学的必要手段,它可以检验我们的教学效果到底如何,同时也可以使学生知道自己的不足,亦可以促使学生相互促进。在学完每章节后,给学生布置数量不等的课后复习题,学生结合自身对知识的掌握程度进行自我考核,下次课前进行讨论式提问,从而在轻松活泼的氛围中逐渐掌握了影像学知识,并与其他学生比较,寻找自己的差距和不足。通过这样的教学实践活动,使留学生在平时的学习中就能全面系统地掌握各种疾病的影像学特点。互联网的运用使得各种影像学前沿知识的交流变得十分方便快捷,利用网络资源,可以开阔学生的视野,让其了解更多的影像医学前沿进展,这对于提高学生学习的积极主动性、增强其学习动机十分有帮助。

4医学影像学教学中存在的问题与对策

目前,留学生的医学影像学教学还存在一些问题:(1)师资队伍建设方面。虽然部分教师有国外留学经验,英语听、说能力较好,但是大多数教师的英语听、说能力相对欠缺,可能对本专业的英语非常熟悉,但交流时英语表达相对薄弱,与学生沟通可能存在困难,不利于解决学生的问题。我们正在积极争取资源,希望能尽早建立和完善教师岗前针对性培训体系、岗前授课水平认定体系及授课后效果及时调查与考核体系。同时,鼓励教师积极参加英语学习,特别注意提高口语交流能力,要求青年教师每学期跟随有经验的教师上课,学习他们的教学方法,以弥补自己教学经验的不足。(2)教学内容与教学方法改革方面。由于医学影像学的课时量不足,留学生的教学还较少涉及CT、MRI、核医学和DSA等前沿知识,课程内容趋于单一和简单化。为了把更多的医学新知识、新方法和新进展教授给学生,要根据影像学教学内容的要求和医学影像新技术、新进展的发展要求,适当增加、科学筹划并合理分配教学课时。目前的教学方式主要采用传统的课堂式教学,而以问题为基础的PBL(Problem-BasedLearning)教学法,能够很好地激发学生的学习热情,培养学生的创造性思维能力。结合实际尝试将PBL、案例教学法相结合用于全英文医学影像学教学实践中,能进一步提高学生的兴趣,实现以学生为主体,知识传播和能力培养相结合的教学目的[4-5]。(3)教材方面。目前医学影像教材较匮乏,一本好的教材直接关系到教学成效。医学影像学教学形式多样,需要的教学材料也不同,范围涵盖了诸如课本、教学大纲、见习指导、讲义和课件等。我们应结合国际影像学科的发展趋势,积极联系国内一些开展英文授课的医学院校,编写一套适应留学生知识水平发展需求且符合当今影像教学特色的高水平英文教材。对于留学生临床医学专业课的英语教学我们只是刚刚起步,医学影像学英语教学需要不断探索和完善,相信通过不断总结经验、不断进行教学方法的改革,留学生医学影像学教学质量会持续提高。

参考文献:

[1]陈联英,陶立坚.医学教育全球化探微[J].中国高等医学教育,2003(4):16-17.

[2]张惠英,陈伟彬,宫凤玲.留学生医学影像学双语教学改革初探[J].河北联合大学学报,2013,15(3):441-442.

[3]余深平,孟悛非,罗柏宁,等.PACS系统在医学影像专业实习教学的优势与思考[J].中国高等医学教育,2009,20(1):81-82.

[4]路欣,汪秀玲,荣玉涛,等.案例式PBL教学在全英文医学影像学教学中的应用与思考[J].西北医学教育,2012,10(5):990-993.

第12篇

【关键词】化学;双语教学;常见模式 Discussion on the Common mode of Chemistry Bilingual Teaching

Yang Qin(The Chinese People’s Armed Police Force Academy LangFang HeBei 065000)

Abstract:The common modes of chemistry bilingual teaching have been reviewed from six aspects,including:selection and training of bilingual teachers,selection of teaching object,use of the original teaching materials,teaching mode,teaching method and examination mode. The viewpoints of the author have been given,according to the practice of bilingual teaching of Inorganic Chemistry.

Keywords:chemistry;bilingual teaching;common mode

引言

改革开放以后,我国与国际之间的技术交流合作越来越频繁,对于专业人才的要求也愈加严格,要求他们既精通专业知识,还必须要具备一定的外语水平,尤其是专业外语。双语教学在这种背景下应运而生。教育部于2001年秋季[2001]4号文件,明确提出“本科教学要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学”?进行双语教学[1]。

双语教学通常是指在非外语专业(以理工类为主)的大学课程中,在基础课、专业基础课、专业课中有计划、有步骤、有重点地同时用外文和中文讲授某一课程,目前使用的外语主要是英语。双语教学有利于提高学生的专业英语水平,从而提高学生获取最新知识的能力,是培养高素质人才的重要途径之一。我国有许多高校已在各类化学学科中开展了双语教学,也形成了各自的教学体系。总结起来,通常包括以下几个方面。

1.双语教师的选拔和培养

教师是提高教学质量的基础,实施双语教学对教师的要求非常严格,要求授课教师首先必须精通专业知识,又是英语高手,要有熟练的英语表达能力。

(1)选拔机制:各高校对实施双语教学的教师进行了严格的筛选,选择的方式主要是通过中青年教师双语教学比赛、双语教学试讲等方法。

(2)培训机制:为了提高双语授课教师的英语水平,各高校也各显神通,如:请英语教师对双语教师进行口语培训;组织双语教师听观摩课进行经验交流;选派教师参加校外双语教学课程班培训;到英语国家学习或工作;聘请有丰富教学经验的外籍教师对教师进行听、说训练或授课示范等。笔者以为,如果有条件的话,应该派教师出国学习,因为这样可以使教师对国外的教育和思维方式有一定的了解,比外籍教师又熟悉中国的国情。

2.授课对象的选择

学生是双语教学的主体,各校根据自己的情况选择学生进行双语教学。有的学校是选一个专业的整个班进行双语教学,选择的标准是:学生的英语接受能力强、专业知识基础好、班容量小、课程的授课学时长[2]。但是在一个班级中,学生的水平并不是完全统一,只能根据平均水平或总体水平来确定,对于某些学生可能并不太适合。条件许可的学校单独重组双语班,由学生自愿报名。这种单独组班的形式应该更符合学生的实际情况,学生可以衡量自己的知识水平、根据自己的兴趣来进行选择是否参加双语教学,更能体现以学生为本的教学思想。

3. 原版教材的使用

完善的教材在双语教学中的作用不可忽视。一本好的英文教材是双语教学质量的保证。原版英文教材有着很多优点:知识系统、语言规范,有利于培养学生标准的英语语言系统和思维方式。缺点是:价格较高,通常比较厚重等。尤其是全部为英文,没有任何汉语注释,相对某些英语水平高的同学是有利的一面,但其他很多同学用起来难度会比较大。

为了解决价格的问题,有的学校建议采用优秀教材的影印版。而更多的学校是以原版教材为基础,参照中文教材的内容尝试和编排次序,自编中英文对照教材。自编教材可以对原版教材进行删节,保留与中文教材相符的部分。关键词有中文标注,或者通篇都是英汉对照,学生易于接受。笔者本人在无机化学双语教学中也是通过这种方式编写英文教材的。在编写过程中,调整章节内容顺序与中文教材相同,删掉了一些过于简单的内容;所需内容从原版教材中摘取,尽量不要自己翻译,以免带入中国式思维痕迹;为了及时更新而又不用每次重新印刷,把教材做成电子版,学生可以自由拷贝。

4. 授课模式

国内高校的双语教学可以分为三种层次[2]:第一层次,完全使用英文原版教材,全程英语讲授;第二层次,使用英文原版教材,以中英文结合讲授;第三层次,使用英文原版教材,全部用中文讲授。但从教学实际情况来看,目前占主导地位的仍然是采用循序渐进的授课方式,即从第三层次到第二层次之间,先部分使用英语讲授或先使用中文讲授,然后逐步增加英语比例,通过观察学生理解问题的状况,根据学生的接受能力随时调节英语所占比例。在难以理解的部分仍然使用中文讲解。

为了使学生尽快适应双语教学,要努力构建学生课内外的双语语言环境,为学生提供多渠道的学习场所,强化培养学生的语言意识和语言表达能力,培养学生的英语思维能力。学校和授课教师应为学生营造浓厚的语言环境。这当然不能只是由教师完成,需要依靠学校与教师的共同配合。

化学专业英语词汇是双语教学刚入门的一个难题。为了帮学生解决这个问题,在授课过程注重专业词汇的教学。化学专业词汇由词素即词根、前缀和后缀构成,所以教师可讲授其规律,帮助学生记忆词汇。

充分利用英文文献是另一种重要的教育方式。能与国际接轨的科研人才,从事科研工作的一个基本素质就是要能熟练阅读文献以及撰写论文,而且科研领域高水平的文献大多数都是英文文献。笔者自己就经常传授学生英文文献的行文规律,让学生练习文献的中英文互译,传授学生英文摘要的写法。这些做法是非常有效的。有助于学生明确学校开展双语教学的目的,拓展他们的研究视野。

5. 教学辅助手段

多媒体被各个高校充分利用到双语教学中。教师可以根据需要,收集报刊、杂志、广播、电视、图书、网络等不同途径的相关信息,通过图、文、声音的有机结合,形成一套形象、生动、新颖的多媒体课件,增大课堂信息容量,创造一个生动活泼的教学氛围,调动学生的学习积极性并使其对所学内容印象更加深刻。

充分利用网络平台。邀请国外知名学者进行授课时,运用网络和计算机技术进行远程授课;构建网络课程的共享平台,学生通过平台进行自主学习、资料查询与教师进行互动;利用现代网络技术,将网络作为课程资源库,库中可以查到动画、讲义、电子教案或试卷库等资料[3]。

网络能够为学生提供很多名校的经典化学课程,在学习国外的经典化学网络课程时,还能提高专业外语水平。网络中大量丰富的信息和资源可以作为学生学习的重要资源[10],如著名的WebElements(网元素)网站,全面介绍了元素基本概要、来源或制备、外观和形状、用途、相对原子质量等物理常数、氧化价态等各种信息,而且配备了丰富的图片,提供了各种元素以不同国家语言、男女声发音的视频和在线电影等,还有着很强的趣味性,非常适合学生自主学习 [3]。龙琪等人介绍的两个无机化学双语教学网站Carleton和McGraw教学资源也很丰富,包括PowerPoint课件、图片、动画、影片、习题、试卷库、公式、原理、自学材料、听力材料等,完全可以满足无机化学双语教学的要求[4]

6.考核方式

化学双语教学的主要考核形式为期末双语试卷闭卷考试。考察学生的专业知识和专业英语水平。英文所占比例由各个学校自行决定,学生答题也可用英文和中文。有的学校还辅以课堂提问、口试形式和实验成绩[5]。口试成绩由学生和教师一起判定。但口试一般都是有准备的演讲或总结报告形式,并不是现场来决定题目,所以不算严格意义上的口试。

从以上内容不难看出,各个高校都在努力以自己的方式开展和发展化学双语教学,构建一个适合自己的教学体系。有相同点,也有自己的特色和偏重点,每个教学体系中都体现出以学生为本的中心思想。但教学效果没有办法用一个标准来进行定量的评价。而且根据笔者自身的教学经验,仍有一些难题急待解决,如学时不够,没有足够的语言环境,地域差别导致的学生水平不一,双语课程设置孤立等等。所以化学学科的双语教学还需更长时间的探索,需要社会大环境和学校小环境的共同努力才会有突破性进展。

参考文献:

[1]教育部关于印发《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》的通知[Z].教高 [2001]4号.

[2]罗颖,禹筱元,董先明 提高农科有机化学课堂教学效果的探索[J].广东化工,2009,36(5):201- 203.

[3]陈学国.基于现代化网络技术的公安基础化学双语教学研究[J].广东化工,2012,39(13):163- 164)