时间:2022-04-04 10:42:15
开篇:写作不仅是一种记录,更是一种创造,它让我们能够捕捉那些稍纵即逝的灵感,将它们永久地定格在纸上。下面是小编精心整理的12篇外语教学法论文,希望这些内容能成为您创作过程中的良师益友,陪伴您不断探索和进步。
摘要:提出用语法翻译与交际并重的方法来提高外语教学效果.认为由于年龄差异将产生对语言的理解能力的不同.在外语教学中,成人教学与儿童教学应有所不同。
关键词:语法翻译交际法
从中世纪的欧洲人学希腊文和拉丁文所产生语法翻译法起,在外语教学方法上已经历了语法翻译法(脚mmar一ranslationmethod)、直接法(directme小od)、听说法(theaudio一lin只ualmethod)、认知法(theeo即itiveapproach)、交际法(theeommunieativeapproach)、功能法(thefunctional即讲oach)的演变。在现阶段笔者认为,高校的外语教学应从语法翻译和交际法两项入手,提高外语教学质量。
语法翻译法是用本族语讲解,强调语法的作用,强调对词汇和语法规则的记忆和背诵,侧重对原文的理解和翻译。其长处在于利用文法和学生的理解力着重阅读,着重使用原文,提高外语教学的效果。笔者认为这是比较适合有思考力的外语学习,者的方法。丹麦语言学家OttoJes沐rson在他的《为什么母语学得这么好》的文章中曾对学语言的婴幼儿和成人作了一番比较研究,得出的结果是:在孩子这方面无论孩子有多愚笨,对语言都有一个完全的掌握,而在成人那方面,无论成人在其它方面的天赋有多高,大多数情况下,对语言的掌握,都是漏洞百出而且不正确的。如果从这个结果看,我们似乎应采用直接法,也就是以口语材料作为教学内容,强调模仿,主张用教儿童本族语的方法,模仿、反复练习,直到养成语音习惯。讲述中只用外语加手势、实物、图画等直观手法。但直接法恰恰忽略了人的理解力的不同,儿童语言和成人语言的不同。一个儿童头脑的“知识”含量是绝对比不得成人的,成人由于长期思考习惯的养成,已难以象儿童一样运用直接法,因此,针对成人的教学法与针对儿童的教学法不应相同。
对于学外语的成人来讲,使阅读理解成为自己知识结构的一部分是一个更重要的目的,而语法翻译法恰恰给具有独立思考能力的成人提供了一个广阔的研究空间。成人可以利用学到的语法知识,对原文进行深入的理解。最常用的方法是利用主谓宾的结构来分析一个较难理解的句子,这时候,就会发现面前的句子似乎一下子变得清晰起来,理解的难度减弱了。可是,我们光能理解是不够的,还要进行书面或口头形式的交流。因此,必须培养由汉语再翻译成外语的能力,才可以说对外语有了初步的掌握。应用语音学家H·G·Widdowson在谈到“语法”和“学会”时说:“对学习者而言,欲知晓语意,则应知晓语法在单词与语境之间所起的作用(what15erueialforleamerstoknow15气how脚nunarfunetionsinallianeewithwordsandeontextsfortheaehievementofmeaning)。”由此可见,语法翻译法忽视了语教学,忽视了语音和语调的教学,过分强调翻译而不利于学生交际能力的培养。
交际法产生于本世纪六十年代。它主要是在社会语言学的基础上建立起来的,它既要求语言形式和使用规则,还要求学会具体运用,使用真实的语言材料。比如说新闻报导、广告、通知、表格、新闻广播、电话谈话等生活中常见的材料。因此,交际法可以弥补语法翻译法所带来的口语练习方面的不足,我们也可以尽可能地利用直观教学带来的各种好处,列如:活跃课堂气氛,提高学生的兴趣,让学生所学与他们每日的活动息息相关。而更加重要的是,我们可以让学生学会在各种交际中的语音,知道怎样去说,说什么,这恰好迎合了J·A·Fishman等提出的社会语言学的任务“谁在什么场合用什么样的语言对谁讲话(从小。SpeaksWhatla眼u眼etowhomandwhere)。”所谓交际能力正如MiehaelGanale在其文章((从交际能力到交际语言法(FromCommunieativeeompetencetoeonununicativeLa雌u职eped眼。盯)》中所说,是“知识和技巧:在交际能力的运用过程中,知识指的是人们对语音和交际语音运用的其它层面的自觉和非自觉的认识;技巧指的是人们在真正的交流中对这种知识运用的程度有多高。”可见交际法的最终目标是在什么场合说什么话的实现是一个渐进的过程,它要以人们的知识积累作为基础。同时,我们在学习中还要分清语言和语言知识的内涵,语言内涵是指能够与不同语言的人进行简单的交流,那么你已经掌握了这种语言的某种法门;而语言知识则不同,语言知识是指系统的规则,这规则可以使一句话听起来语序正确,合乎这种语言的特点。因而,对大学生来讲,仅仅靠浅层次的交际是无法在语言的掌握和运用方面取得令人满意的效果的,只有掌握了包括语法翻译的语言知识,才能弄懂深层次的交际内容。
综上所述,在外语教学中,应采取博采众长的态度,既让学生对语言能够流利地运用,使之成为有效的交际手段;又要让学生懂得语法翻译的知识,在不断的理解领悟中去体会语言的更深层次的作用。为此,教师在教授一、二年级学生时除了正常的教材,还应让他们多读些各个领域的原著,以适应不同语体的特点,这个阶段也是词汇量积累和扩大的过程,但这个过程是以语法翻译为基础的,其目的就是让他们尝试地进行部分运用;在三、四年级时可以利用视听手段让学生自发地学习在各种交际场合中的语言运用,提高听说能力,使其对语言的掌握从稳健中走向灵活。
参考文献
IH·G·稍ddowson.语言教学面面观.上海教育出版社
论文摘 要: “后教学法” 是20世纪中后期以来西方外语教学研究中出现的超越传统“教学法”概念的新思想。作为一种新思想,它并没有简单地否定传统教学法,而是在学习、分析和深入研究传统教学法基础上创新了传统教学法。它的重大贡献就在于突破了传统教学法的思维局限,把教学经验系统化,使之上升为理论,并重新定义了教师、学习者和教师教育者在外语教学中的作用。
一、对教学法的继承
后教学法又称后方法。它摆脱了教学法流派中推崇一种或叠加多种教学方法进行教学,采取灵活、开放、动态的外语教学思想,吸取教学法中的合理成分,继承并超越了教学法。
几个世纪以后,全世界各个国家的语言学者和外语教学研究者一直不断地钻研、探所各种教学法,以便提出更加有效的新理论为教学服务,其中外语教育界最有影响力的七大流派有:
(一)翻译法(translation method)
(二)直接法(direct method)
(三)听说法(audiolingualism,audiolingual method)
(四)情境法(situational method)
(五)认知法(cognitive approach)
(六)交际法(communicative approach)
(七)任务型教学法(task-based language teaching approach)
通过对各教学法优缺的不断学习和分析,我们不难发现它们发现共同的特点是忽略了具体的教学环境、教学目的和教学对象。事实上外语教学是由诸多因素构成的复杂动态的系统工程。教师应该全面分析具体教学环境,把握影响外语学习的种种变量,把教学法和教学实际相结合。
后教学法在强调学习、分析、综合和创新教学法的理念下,使教学法成为其理论创新的来源,把学习教学法作为自己理论的起点和基绌,并认为教学法是外语教学有益的工具。教师掌握的教学法越多,对外语教学理解就越全面、越深入,就越有可能创新教学法。后教学法鼓励教师建构自己的教学理论,推动基于对当地的语言、社会文化和政治特征正确理解之上的“语境语言教学”。
据此原则,库马批判教学法,进而提出十个宏观策略(macro-strategies)。一是学习机会最大化,课堂教学是创造和利用学习机会的过程,其中离不开教师的合理参与;二是意图曲解最小化,尽量减少师生之间的意图被曲解的可能性;三是促进协商式交流,鼓励使用目的语的有真实交际意义的师生交流和学生间交流;四是培养学习自主性,指导学生发现掌握个性化的学习策略和自我监控能力;五是增强外语语感,不仅注意语言形式结构,还要注意语言的交际价值和社会功能,增进对语言本质的认识;六是启发式语法教学,提供丰富的语料库并引导帮助学习者逐渐形成内化知识的能力;七是外语输入的语境化,提供语言输入的语篇上下文、交际环境和文化背景;八是语言技能综合化,听、说、读、写技能综合全面发展;九是语言教学的社会性,注意语言知识和社会政治、经济、文化大背景的结合;十是提高文化意识,鼓励语言学习者以自己的文化和教育背景为基础,积极创设学习机会,参与课堂交际。
二、对教学法的超越
后教学法是kumaravadivelu于2001年提出的一个三参量的外语教学理论体系。三个基本参量分别是具体性、实际性、社会性。他提出对待教学法的新思路。其超越性主要体现在以下两方面。
(一)教学经验理论化。
他提出教师的教学经验应该上升到理论的高度,这是后教学法超越教学法的重要体现。教师经验理论化意味着教师的教学经验应当通过自我实践不断反思,通过教学实践来证实或证伪教学理论,并使之不断得到修正和完善。外语教学经验来源于教师不断的外语教和学的实践经验,对于外语教师来说是不可或缺的,可是又有其自身的缺陷,受各种主客观因素的影响,所以具有片面性和非本质性的特点。
(二)三种身份(教师、学习者、教师教育者)重新定义。
在“后方法”外语教学的理论框架下,教师不再只是知识的传授者和理论的执行者,而是教学研究者、实践者和理论构建者的统一。教师应该对教学中各种变量作全面的调查和分析,在此基础上筹划方略并依据具体条件的变化适时调整教学策略。同时,教师还应该通过自身的教学实践不断检验各种教学理论,反思修正自己的信念,接纳新理念,从而不断构建和完善出一整套符合教学实际要求的个性化教学理论。有关学习者,强调学生在外语学习中的主动地位,认为外语是学会而非教会的。学习者在外语教师帮助下掌握认知、元认知和情感技能,努力培养学生成为那些愿意和能够负责自己外语学习的自主学习者和与他人有效合作的共同学习者。外语学习中与他人协作学习是取得成功的关键,学习者要协商讨论面临的共同困难,承担搜索和分享学习信息的责任,同时主动把握与合格外语使用者交流的机会。有关教师教育者,传统教师教育者的主要任务就是把各种教学法灌输给未来的老师们,并建议他们采用最佳教学模式,同时据此进行训练并评估。而在后教学法中,教师教育者主要作用是帮助教师确立和掌握外语教学的理念和研究方法。使教师在获取教学技能的同时,开阔自己的视野,创新自己的思维,全面提升自身的文化素质,使自身获得全面的发展。
参考文献:
[1]kumaravadivelu,b.macro-strategies for the second/foreign language teacher[j].modern language journal,1992.
[2]kumaravadivelu,b.the postmethod condition:(e)merging strategies for second/foreign language teaching[j].tesol quarterly,1994,(1).
[3]kumaravadivelu,b.toward a postmethod pedagogy[j].tesol quarterly,2001,(35).
[4]kumaravadivelu,b.a postmethod perspective on english language[j].teaching world englishes,2003,(22).
[5]kumaravadivelu,b.beyond methods:macro-strategies for language teaching[m].new haven and london:yale university press,2003.
关键词:教学法 兴趣 教学内容
近二三十年来,国际上外语教学研究取得了很大进展,并对各国外语教学实践――从教材编写到课堂设施,产生了深刻的影响。不难看出,自近代以来,我国出版的外语教材就吸收了国际上先进的语言教学思想,体现出“交际”的特点。尤其是近年来,语言中的文化教学问题也提到日程。这些对我国的英语教学研究起到了很大促进作用。英语教学法作为一门研究英语教学规律的科学,虽说不可能具体去研究哪一种教材的具体教法,但观察新形势下语言教学的动态,把最新理论成果、教学思路融进教学法课程中,却是非常必要的。这样做,至少有两个有利因素。
一、有利于提高学生的学习积极性和兴趣
师范院校英语专业都开设有外(英)语教学法课,但如何上好这门课,却是教师们深感棘手的事。学生对学习教学法的积极性普遍不高,兴趣不浓。原因主要有以下两方面:
1.教师方面,师资缺乏,“未培训就上岗”的多;教学方法单调,照本宣科的时候多;理论脱离实际,授课缺少吸引力。
2.学生方面,受分配情形的影响,某些学生根本不愿当教师。有些认为学不学这门课无关紧要,自己的中学教师未学过理论,却有教学经验,有经验就能教好书。有些觉得听不懂教学法理论。
笔者尝试着教学这门课已有几年,为了充分发挥教学法课的作用,针对上述状况,作过一些改进。
(1)改进教学方法。教师在讲授基本理论、介绍基本知识时,抓住要点,深入浅出,并密切结合我国中学及大学学习实际,分析具体事例,使学生既易于理解理论,又能具体、直观地认识到教学理论对教学实践的重要性及指导作用。
如在阐述“语言观”时,“什么是语言”(whatis language?)应率先提出。人们对语言的看法不同,对语言定义(definition)的理解也不同。道格拉斯・布朗(H.Douglas BroWn)把语言的定义概括为八点(教师可列举出):
B.Language is a set of orbitrary symbols.Etc.并认为这样的定义才是较完整的。这说明语言是复杂的、多层面的……远不是我们所了解的仅仅包括“语音、语法”等内容。由于这是学生从未思考过的问题,因此,兴致极高,道理也很快就能明白。
接着再讨论“对语言的不同见解影响着语言的教和学”,这一点可让学生回忆自己的启蒙英语教师的教学。有的会说:“我的教师非常重视培养我们的对话能力,非常重视发音的准确性;有的会说:“我的老师教单词很有一套’;有的会说:“我的老师语法讲得很清楚,使我通过了一个一个考试。”为什么会呈现出老师们同教英语,教学的侧重点却不同呢?难道这不源于他们的对语言的看法不同吗?如果他们认为语言是一种社会现象;语言的社会功能是交际;那么,在教学中,他就会非常重视教学语言在社会情景中的交际功能;如果他认为语言是由语音、语法、词汇构成的系统,应将三者分别进行研究,那么他的教学重点就放在这三方面,从而把语言研究同社会分割开来,不研究运用语言的人及其文化。
通过深入浅出地讲解,不仅激发了学生的兴趣,而且开阔了他们的视野,使他们自觉地参与到教学法课的学习中去。
(2)改进考试方法。众所周知,测试是检查和鉴定学习者掌握知识的一种手段,虽然测试的类型很多,但教学法课融基本理论、基本知识、基本实践等为一体,要对学生进行科学测试却并非易事,有些教师采用几道问答题或一道论文题的形式考试,这种弹性考题不定性也不定量,还带有很强的主观意识。这种单一的形式不能促进教学法课的学习。若我们能将考试目标定得更明确些,要求更具体些,相信学生会受益匪浅。
比如,平常依照教学进度可进行三四次测评。习作一二篇教学理论方面的论文;分析教材,写一、二课教学计划;模拟教学5~10分钟等。教师根据学生每次的表现评定平时成绩。期末考试一般是以试卷型测试的,试卷的科学性应给予重视。不妨将试题分为理论部分和实践部分。理论部分可用“判断正误”“填空”“名词解释”等题型,检测学生的基本理论和基本知识。
例如:判断正误(√、X)
( )Productive skills go before receptive skills.
( )Over-dependence on a dictionary is one of the bad
habits in reading.etc。
这远比一道空洞的问题“怎样训练学生的四会能力”要具体和实在得多。
在实践部分,可设计一些开发学生创造性思维的题目。例如:问答或操作:
When teaching the sound[p])[b],you may_______
If you teach“I was cleaning the room while Jane was cooking in the kitchen.”how will you draw a diagram? Draw it as you will do on the Bb.etc,
这可提示学生站在教师的角度,为自己的学生设计阅读思考题,设计组织操练(drilling)、复习(revision)的教学计划等。
总之,明确规定学生在教学法方面应达的要求,严格考试,也是促进教学法课程学习的山个重要方面。
二、有利于丰富教学法课程的内容
根据英语教学法学科的体系,教学法课的内容或者说我们一般必须要讲授的内容应包括下列三个方面:
1.外语教学的基本理论,如语言观、学习观、心理观、教育;学科特点;外语教学的基本原则;现代化教学手段的作用、测试、评估等。
2.外语教学的基本知识,如世界及我国外语教学历史;教学流派;具体的语言知识和言语技能的教学;备、教、辅、批、考的要求及形式等。
3.外语教学的基本实践与操作,如分析教学大纲、教材;了解与分析中学外语教学的现状(走访、听课);实践训练(备课、试教、分析课)等。
但如何传授上面三方面的内容,可谓“仁者见仁,智者见智”。从教材上看,各层次(专科、本科)的教学法教材都囊括了这三方面的内容。除了教学语言知识和训练言语技能以及课堂教学这几部分的实例源于旧的中学教材,对现在新教材的教学指导意义不大外,其它部分也还是可以作为现代化教学内容的。但要创造性地使用教材,若是照本宣科,不切实际的话,学生就会不感兴趣,他们会上课人到堂,头脑却昏昏欲睡。所以提炼书本内容,及时补充中外教学研究新成果,大量结合教学实例,是上好这门课的前提。
笔者有幸获藏一本文秋芳博士所著的《英语学习策略论》,这是作者以博士论文为基础写成的著作,却并非干巴巴的术语说教,而是提供了大量作者亲自收集的第一手例证。比如,王红和李化这两位作者调查的学生,她们一同考进同一大学的外语专业,高考时,两人语文、英语成绩均等。一两年的外专学习,在四级统考时,两人成绩出现很大差距。于是从她们的听、说、读、写活动中进行学习方法的比较:比如在预习课文时,一个是挑重要、有趣的生词查字典,弄懂文章的内容;一个是所有的生词都要查字典,并把词义和例句一起抄下来:花了很多时间,成效却不尽人意。可以说这些例证都非常接近我们学生的生活,但对学习方法的管理和调控是大部分学生前所未见的。因此,结合这些例证,阐明“学习观”,不仅使学生大开了眼界,同时也使教学法的内容得到充实。
又如,在学习基本知识和基本技能时,可打破室内上课的单一局面,深入到中学去;采访新型教材的教学情况,听教师上示范课或观看课堂实况录像;也可请优秀教师来学校讲学,或示范教学;还可采用“微格教学”这种电教手段给学生提供实践机会,使学生确实感受到学习教学法课的实用性和必要性。
总之,要上好这门课,必须用新颖的理论、实用的知识激发学生的学习兴趣,必须结合实际,以中西方最新科研成果丰富教学法课的内容;使死的教材变成活的运用。只有这样,才能最大限度地发挥外语教学法对新时期外语教学的指导作用。
参考文献:
论文摘要:本文对国外现代外语教学思想的演变作了简要叙述,并介绍了外语教学法流派之翻译法。说明翻译法的优点和局限性,了解它的来龙去脉,对于我们理解中国这个特定国情下英语教学过程仍然存在翻译法的现象和原因,对我们探索适合中国国情的英语教学方法是大有帮助的。
一、引言
现代外语教学是从十七世纪后才开始的,西欧几个主要国家的民族语言和文字是在欧洲经过文艺复兴运动后才基本定型的,成为欧洲的所谓“现代语言”(Modern Languages),如英语、法语、德语等。于是产生了现代语言教学,以区别以前的古典语言(如希腊语和拉丁语)教学。
现代外语教学是在不断发展的,尤其是语言学、心理学、教育学等方面的发展,促使外语教学方法的研究不断深化。由于人们对外语学习过程的认识不同,便产生了多种教学方法。目前出现的多种教学方法并存的现象,就是外语教学深化的标志。
二、国外现代外语教学思想的演变国外现代外语教学法思想的演变,大体经历了四个时期:
(一)十九世纪末以前在西欧,十九世纪末以前的外语教学,翻译法占统治地位。漫长的中世纪,拉丁语始终是欧洲唯一的标准语言和文字。拉丁语教学以背诵语法和范文为其特点。十七世纪德国教育家WolfgangRatichius最早提出了外语教学依靠本族语的原则,主张上课时先用本族语讲解大意,然后对外语进行词汇、语法分析和母语对比;捷克教育家Johann Amos Comen-ius提出学习外语要用归纳教学法,重视系统知识和翻译对比,在外语教科书上要排印出本族语的课文,作为直观手段之一。十七、十八世纪的外语教学法家遵循一切语言都起源于一种语言,各种语言基本都是相同的,语言和思维是统一的这一观点,把本族语逐词译成外语,或把外语逐词译成本族语的原则作为外语教学法的基础,这就为翻译法的形成提供了理论根据。
由于翻译法重点放在外语书面语的阅读和理解上,口语只处于从属地位。它反映了外语教学的部分规律,也适应了当时社会的需要。因此,传统的翻译法在十九世纪末以前几乎统治了欧洲外语教学达几百年之久,十九世纪达到全盛时期。
(二)十九世纪末到二十世纪四十年代十九世纪末欧洲出现的外语教学改革浪潮,其争论焦点是解决外语教学教什么 (what to teach)的问题。例如,是把教口语放在首位还是把书面语放在首位?要不要教语法?教外语要不要通过与母语的对比翻译等。这一时期语言科学已从书面文献的研究转向注意到活的语言,这个时期强调口语教学,即主张直接法的人都把语音教学放在十分重要的位置。
直接法教学以口语为基础,以模仿为主,注重直觉。它大体经历了两个阶段。早期(十九世纪后半叶至二十世纪初)直接法的代表人物有德国的M.Berlitz和V. Vietor,英国的H. Sweet和法国的F.Gouin。他们极力主张完全排斥母语的翻译和语法教学,主张外语直接与知觉和思维联系,主张象幼儿学说(模仿)母语那样学习外语。
与早期直接法相比,后期的(二十世纪初至第二次世界大战爆发后)直接法有所变化,如不完全排斥母语和语法教学等。后期直接法的代表人物有H. Palmer、M.West和O. Jespersen等,其中Palmer的教学思想最为突出,他主张在学外语的第一阶段,第一学期,甚至第一年,从事口语操练,完全排除读和写,不发书面材料。他认为: 1.外语教学的目的是培养听、说、读、写的能力。听和读是消极地领会语言,说和写是积极地活用语言; 2.教学顺序应先听说(约六周,完全依靠音标)后读写,最后四会全面发展; 3.像幼儿学习母语一样,学习外语要靠直接理解,要求培养学生下意识地学会掌握语言的能力; 4.学会外语是一个养成习惯的过程。要求进行大量的机械练习,反复模仿,然后熟记语言材料; 5.句子是教学的基础; 6.允许用母语教语法和解释抽象的词义; 7.在高级阶段教语法,目的是理解已经模仿过和机械地背熟了的语言材料。
(三)二十世纪四十年代到六十年代这一时期外语教学以听说法最为盛行。听说法是第二次世界大战后期到五十年代初在美国形成和流行的一种教法。它实际上是在直接法,特别在Palmer的口语教学法体系基础上,与美国结构主义语言学观点相结合而形成的。它首先是在美国军队中使用并获得成功,教学初期以句型操练为主,避开
书面材料,尽量从听入手,听说领先。这一时期正是现代外语教学的发展阶段。外语教学需要寻找最佳教学方法,解决怎么教(How toteach)的问题。人们提出了一系列问题,如:语言是什么———是知识还是技能?人们是怎样学会语言的?听说读写的相互关系及其学习的顺序如何?等等。
六十年代中叶,听说法的发展达到了顶峰,流传到世界各国,蜚声世界外语教学界。外语教学的形式,从语音教学、直观教学到句型教学,经过几代人的努力大大丰富了教学的措施和技巧。特别是语言实验室的出现,使当时人们造成一种误解,认为这一下外语教学的方法可以解决了。
关于这一时期听说法的教学思想,可以用美国普林士敦大学教授Moulton在他的著作《欧美语言学动向》(Trends in Europeanand American Lingus-tics, 1961)一书中提出的五点听说法原则来表述: 1.语言是说的话,不是写下来的文字(Language isSpeech, otWriting. ); 2.语言是一套习惯(A languageis a setofhabits. ); 3.教语言本身,而不是教有关语言的知识(Teach the Ian-guage, not about the lan-guage. ); 4.语言是使用这种语言国家的人实际所说的话,而不是某个人认为他们应该怎么说的话(Alanguage iswhat itsnative speakers say, notwhatsome-one thinks they ought to say. ); 5.各种语言都不相同(Languages are differen.t )。
(四)七十年代以来这一时期的外语教学思想,主要解决教学对象的问题(Whom to teach)。即强调外语教学中学生本身因素起着很大作用,强调了解学生的重要性。外语教学不能就方法而谈方法,教学方法的概念应该扩大到对教学大纲和学生如何学的研究上去。教学思想的变化重心转移到研究学习者的问题,如:语言学习者是些什么人,不同学习者怎样学习的,他们采取一些什么不同的学习手段,等。
转贴于
六十年代以来,出现了以批判语法结构为中心的教学体系而主张以连续情景为中心的情景教学法或视听教学法,以批判习惯形成论而主张认知习得论的认知法,以批判语言结构论而主张语言功能论的交际法或功能法和以批判以教师和课本为中心而主张以学生为中心的沉默法、顾问法、暗示法等各种外语教学法。概括起来,这一时期的外语教学思想,强调外语学习要以交际为目的,强调培养运用语言的能力,强调调动学生学习外语的积极性。
二、在中国外语教学中对翻译法的认识
(一)翻译法(theTranslationMethod)的优势
语法翻译法是外语教学中最古老、影响最深远,至今“仍然方兴未艾,大量使用而且相当成功”(朱纯, 1994: 64)的一种外语教学方法。语法翻译法最早出现于18世纪晚期的欧洲,距今已有三百多年的历史。它的最早倡导者是德国学者麦丁格(JohannValentinMeidinger)和费克(Johann Christian Fick)。这种教学方法提倡用母语教授外语、在教学中以翻译和机械练习为基本手段、以学习语法为入门途径、强调语法在教学中的中心地位。
1.翻译法的特点
翻译法用母语组织教学。在教学过程中母语和外语并用,经常要把外语和母语在结构和用法上作对比。说出一个外语词,马上译成相应的母语词;说出一个外语句子,也马上译成母语。逐句分段读连贯的外语课文,然后再逐词逐句翻译,以加深或者检查对课文意义的理解。以传统语法作为外语教学的基础,课文是由艰深的片断文学作品组成,并附有用母语详细注释的词汇表和详细解释的语法规则。采用演绎法教语法,先是陈述和分析语法规则,然后进行练习。强调对词汇和语法规则的记忆,认为背诵语法规则是学习外语的捷径。不注重语言的实际运用,只强调书面语的阅读能力。经常采取书面回答问题的形式,答案可直接引自原文。
2.翻译法的优点
翻译法经常通过母语的翻译和比较,强调语法学习,能使学生比较深刻地理解外语的抽象词义和复杂的句子结构;它使用方便,不需要什么教具和设备,只要教师掌握了外语的基本知识,就可以拿着外语课本教外语;翻译法容易测试学生,班级易于管理。
(二)翻译法(theTranslationMethod)的局限性
在中国的外语教学过程中,尽管翻译法多年来一直受到人们的指责,但直到今天,在某些学校外语课上使用翻译法仍然相当普遍。特别是在教师英语水平不高,缺乏专业训练的一些学校更是如此。根据当代的语言学和心理学理论和教学实践看来,翻译法存在不少缺点,因此,也是比较落后的。它的缺点是: 1.忽视语音和语调的教学,学生口语能力得不到培养; 2.过分强调翻译,单纯通过翻译手段教外语,这样容易养成学生使用外语时依靠翻译的习惯,不利于培养学生用外语进行交际的能力; 3.过分强调语法在教学中的作用。语法讲解从定义出发,根据定义给例句,脱离学生的实际需要和语言水平。学生虽然学了很多的语法规则却不能运用; 4.学习的语言材料都是一些文学作品片断,词汇很陌生,脱离学生生活实际; 5.强调死记硬背,教学方式单一,课堂气氛沉闷,不易激起学生学习兴趣。
三、结语
回顾国外外语教学思想演变的概况并介绍了国内外外语教学流派中历史悠久的翻译法,笔者认为,我们应该运用历史的观点和发展的观点看待这个流派。它的产生反映了当时的社会需要,也反映了那个时期社会的科学文化发展和人们对外语教学问题的认识和解答。社会需要促进了外语学习,学习外语势必要求相应的外语教学方法;今天看来,翻译法的有些观点可能不够全面,甚至是错误的,但它们对外语教学发展的贡献或历史作用是不容否认的,因为一种外语教学法流派往往是在另一个流派的基础上发展起来的。
同时,我们也应该从实际出发,不断探索,根据我国的实际国情和教学需要,吸收语法翻译法的精华、结合其他教学方法的有用成份、取长补短、优化选择、折中融合、综合运用,使我国的外语教学更具活力和效率。
参考文献
[1] 章兼中.国外外语教学法主要流派[M].上海:华东师范大学出版社, 1983.
[2] 束定芳,等.现代外语教学-理论与方法[M].上海:上海外语教育出版社, 2004.
[3] 朱纯.外语教育心理学[M].上海:上海外语教育出版社, 1994.
关键词: 反思性外语教学法,外语教学, 角色转变
引言
目前在大学英语教学过程中, 很多教师所面临的问题是面对众多的外语教学理论与方法不知如何选择。有些人盲目跟从教学法书本上的理论,也有些人仅仅是依靠经验进行教学。事实上经验与理论学习还不足以成为教师自我发展的基础。只有在教学实践中,不断进行学习与自我反思,以科学的外语教学观总结经验,才能深刻理解外语教学的实质,实现教师的自我发展。因此在教学实践中的反思对于教师而言至关重要,反思就是在外语教学中不断探究与自我检查,它不仅是外语教师制定教学计划,做出决策与行动的基础,而且从长远看是教师成长的根本途径。
一. 反思性外语教学法在大学英语教学中应用的意义
首先,反思性外语教学法要求教学主体能够从教学过程中的重要议题进行反思与再实践,学习在教学中的自我引导与调控,克服依赖权威理论的惰性,从而教师能够对自己的角色与地位有正确的认识,享有充分的自主权力,成为反思型的教师. 这一点对于高校外语教师尤为重要,广大教师在面对纷繁的教学理论时,既不要盲目模仿也不要急于否定,要在教学实践中反思,某一种教学方法是否符合自己所遇到的实际情况。第二,反思性外语教学倡导教师对教学进行反思与探究, 这不仅使教师逐渐成为学者型教师,同时也实现了教育领域理论与实践的统一. 高校教师只有在教学实践中进行实践与反思才能够不断提高自己的理论素质与科研能力。反思性外语教学法要求教师从自身,同事,学校乃至社会等多种唯独反复思考,探究与深入研究有关教学,职业道德,道义甚至政治方面的问题,不断提高专业能力和教学水平,并完善道德观,最终将理论与实践完整统一。高校外语教学容易出现教师 “孤军作战”的情况,教师授课结束之后很少与同事沟通,很少有机会对教学中大家普遍存在的问题进行讨论研究,发思性外语教学法鼓励教师之间的横向联系,拓展了教师进行科研的视野与范围。第三,在对教学进行反思的过程中, 教师树立正确的原则与指导思想,进一步内化了教师的道德准则和价值观,这些是有利于教育事业与自身发展的. 第四,反思性外语教学并不是将任何外来的理论或研究成果强加于教师,而是通过反思以探究适合自己教学的理论,策略与方法.
二. 反思性外语教学法在大学应用教学中主要研究的内容
首先,在实施反思性外语教学的过程中,教师要对教学内容与促进学生掌握知识与能力方面进行反思。大学英语教学的重点更应该放在让教师主动反思自己的教学工作上来,高校教师在教学实践中应有意识地对自己所采取的教学方法在落实教学内容与帮助学生掌握知识与能力方面的实际状况。反思不仅仅局限于教学知识点的覆盖面或者教学质量检查,更不能将反思等同于教学的短期总结。在实施反思性外语教学法的过程中,教师应探究怎样进行反思。高校教师往往对教学内容的研究比较深入,但却忽略了对课堂教学组织,策略与方法的反思。教师要对照新的教学理念与在这些方面的最新研究成果,同时参照实际产生的教学效果,不能仅根据教师的自我感觉判断策略与方法的可行性。另外,由于目前各大高校都在尝试进行网络教育,教师不能忽视的是网络教育所带来的情感缺失,不够人性化等问题。更为重要的是在实施反思性外语教学的过程中,教师要对自身的发展进行反思。目前在综合类院校所普遍存在的问题是外语教师(尤其是从事公共外语教学的教师)进行的科研所占比例很小。反思性外语教学的实施将为外语教师进行科学研究开辟一条新路。 反思性外语教学要求教师通过探究,科研与反思活动不断成长,逐渐转变成研究型与学者型的教师。
三. 反思性外语教学法在大学英语教学中可以解决的问题
目前反思性外语教学法已经被越来越多的外语教育者所接受。教师已经意识到传统教学中存在的弊端入,教师的绝对权威使教师在处理教学中出现的问题时总是从学生方面寻找原因,而不是对问题进行深入细致的思考;此外,教师知识教书匠和教育政策的执行者,教师缺少自主权。通过反思性外语教学的实施,可以从根本上改变这一现状。反思性外语教学要求教师对学习主体,教学实践过程,课程与大纲以及外语教师职业的再认识,在实践中切实提高教学效果。在大学英语教学过程中应用反思性外语教学是对教师教学经验进行回顾、审视与重新认识,以至产生新的更趋合理的教学方案与教学行为的过程,它更加追求教学实践行为、教学目标、教学手段的合理性和有效性,是通过审视、探讨、研究教学实践中的实际问题,来实现教师的教学改善和教师的专业发展。通过反思性外语教学的实施,外语教师要能够在制定教学计划,与他人互动和教学评价时如何进行决策。在教师之间的交流中我们应取长补短,交流教学理论.科学的教育理论、正确的教育观念和方法也是教师在反思性外语教学活动中成长的逻辑前提。通过反思性外语教学的实施,实现使学校要求,教学理论指导与个人对教学的认识及风格统一起来对教师的角色进行定位等。反思性外语教学以提升教学实践合理性为理想目标和行动动力。对教学实践合理性的永无止境的追求是反思性外语教学的使命。反思性外语教学尽管强调科学理论指导下的反思,但并不只追求教学实践行为的绝对“正确性”、“规律性”,而是更强调教学实践行为“合理性”,实现“教学实践”和“有效教学”的统一,即强调最合适,而不强调最好。强调教学活动必须围绕教育教学目标而进行,必须与国家所规定的教育目的一致,必须有利于实现学生学的目标。反思有利于学生的发展,教师要根据学生的反映和学习效果来检验教学成效,从而不断调整自己的教学实践,以适应变化的环境和学生的成长;教学活动有其自身的规律性,它不仅需要人们不断的探索,更需要人们遵从。反思性外语教学强调将教和学的成败过程记录下来加以审视、分析、研究。审视与规律的吻合度,并从中找出规律性。
五. 反思性外语教学法的创新之处
反思性外语教学的实施可以促进教师不再照本宣科,而是积极主动地不断探求教学方法, 能够根据实际情况及时调整教学方法,做到因材施教.反思性外语教学给予教师充分自主的权利,也激励了教师的进取与自我发展,它是对传统的教师教育观的有利批判. 它是一种教师亲自参与构建理论的实践活动,理论与实践的真正统一。反思性外语教学使教师从教育技术的“奴役者”演进成教育的“思想者”,从职业的“谋生者”发展为专业的“创生者”。它所提倡的反思不同于以往的自我批评,不是指简单地吸取反馈信息,或分散的回顾,而是对问题所作的整体处理,即对事物的多方面进行了解与分析,既需要理智的逻辑推理,也涉及直觉与激情等情感因素。更为重要的是,反思性外语教学为教师之间的沟通,经验的分享提供了一个平台,“经验型的知识”只有通过教师之间的沟通,示范课等实践活动才能在教学中发挥它的重要作用。在这一点上,体现了反思性外语教学重视教师实践经验的一面,同时也体现了教学民主的理念。
反思性外语教学将会为高校外语教师提高科研能力,拓展科研方向开辟了一条新路。它克服了以往强调向教师灌输外界专家观点或权威理论的缺点,倡导由教师自己负起教学责任,探究教学目标与工作环境的特点,自己构建知识与理论,然后再课堂里实施他们的原则,这样教师克服了依赖权威的惰性,学习在教学中自我引导与调控,通过对重要议题的反思与实践,促进教师的自身发展。
本论文为沈阳农业大学青年科研基金项目,项目号:20101029。
参考文献
[关键词]论文写作 选题方向 可行性
一、引言
毕业论文写作是大学英语专业教学计划中一个不可缺少的部分和实践性环节。撰写毕业论文不仅具有一般写作的意义,而且有其特殊的作用:即培养科研创新意识,锻炼思维组织能力,训练语言运用能力,激活知识的输出与输入等。而选题是毕业论文写作至关重要的一部分。然而,由于种种原因,论文选题多年来一直是学生和指导老师最为头痛的问题。使学生在论文写作过程中少走弯路,提高论文质量,从而提高学生的综合能力,这是本论文的研究意义即价值。
二、论文写作选题中存在的问题
目前,学生受其自身知识的局限,选题存在多种问题,主要表现在以下几方面:其一,题目范围过大。比如,有的同学选这样的论题:“The Comparison Between Chinese Culture and English Culture”,“Translation of English Proverbs”。其二:题目不够新颖,缺乏创造性。笔者发现,如果选题是文学方面的,题目大都集中在《红字》、《苔丝》、《简爱》、《了不起的盖茨比》、《傲慢与偏见》、《飘》等少数几部文学作品上。其三,学生思路太窄,部分题目存在某种雷同现象。以此为根据,笔者提出相关的解决办法。
三、论文写作中选题的方向
论文选题应该符合英语专业的培养方向,具有一定的现实价值与理论意义。要有新颖性,有一定的学术性,选题原则上要反映社会、经济、文化中的实际问题、热点问题。一般来说,英语专业的论文可以从以下几个方向进行选题:
1.文学、文化方向
对文学的研究指的是对不同时期,不同作家,不同形式的英国文学、美国文学及其他以英语为母语的国家的文学作品进行评论以及对作品中的人物、主题、产生的背景、作家的风格、派别等进行分析和评论。学生可以阅读一本或几本英语文学作品,对其进行个案或对比研究,或对一个或两个英美作家进行个案研究或对比研究,包括作家的出身,所受教育,经历,爱情,家庭,所受其他作家思潮,哲学流派的影响等。也可以以文体分类的形式对文学作品进行研究,包括小说诗歌戏剧传记散文等。
2.翻译方向
口、笔译在外语教学中占有重要的地位,在毕业论文的选题中也占有相当的比例。口、笔译方面毕业论文的选题大致有以下范畴:中外翻译史;翻译理论;翻译理论评介;译文评价;翻译与文化特殊用途语言翻译(如外贸、体育、旅游等专门行业汉英翻译);翻译与文体、修辞;翻译实践等。
3.英语语言学方向
语言学与语法有相关、相连和包容的关系。语言学和语法选题大致包括:语音学,音位学,理论与实践,教学与方言;语法学,词法,句法,功能,转换,对比等;词汇学;构词法;社会语言学;应用语言学;语言对比;外来词语等。
4.英语教学法研究
目前,国内外流行的外语教学法;传统教学法与新式教学法比较;各种教学法比较:优势和不足,相辅与互补;分层次教学,优势与弊端,可改进之处;充分利用现有条件,利用先进教学辅助设备和手段进行外语教学等。
四、论文写作中选题方向的可行性
关于选题是否有研究的可行性,Creswell 建议可以先提出以下问题:首先,就时间、资源、语料收集而言,该题目研究是否可行? 其次,研究者个人是否对该题目感兴趣,以保证在整个研究过程中给与足够的重视? 另外,该研究是否在有关文献的基础上建立新的观点?换句话说,应遵守论文选题的三原则:价值原则,能力原则,兴趣原则。毕业论文要有新颖性,有一定的学术性,选题原则上要反映社会、经济、文化中的实际问题、热点问题。其次,应在自己能力范围内选题,选择自己能够找到充足材料的题目。论文要表现出一定的深度和远见,应该发人深思,使人受益且获得新东西。
根据论文选题的可行性原则,结合学生选题的方向及常见问题,笔者提出以下建议:(1)文学文化方向选题。这方面的选题资源很多,也是大部分学生感兴趣的话题,但是学生很难跳出一个思维定式,经典名著流传了几百年甚至上千年,该说的已经都说了,怎么创新呢?能够有所突破很难。不过,为了避免学生选一些老掉牙的题目,可以选择新的突破口。比如,选题“像鲁滨逊一样在逆境中创造精彩”;“《鲁滨逊漂流记》看人的性格对命运的决定作用”;“从《哈利波特》看儿童的成长”等,笔者认为,这是比较好的题目,写起来可以结合现在生活的方方面面,有意思也不乏味。还有,学生可以从所学课本取材,《高级英语》的课文大都来自原著,从这方面着手,既挖掘了课本,又开拓了知识,还完成了论文,不失为一个好方法。比如,有的同学就有这样的选题:“On the Culture Conflict of”Everyday Use“ by Alice Walker”。再者,也可以从影视文学选题。(2)翻译方向的选题。学生在这一方向选题思路很窄,容易集中,有可能选题部分或全部重复。诸如选题“Culture Difference in Advertisement and Its Translation”“Culture Difference in Proverb and Its Translation”“Culture Difference in Color Word and Its Translation”这些题目看似不同,其实写起来可以换汤不换药,可套用相同的写作风格,相同的提纲。避免这方面的问题,学生可以扩大视角,比如,“关于对外交流翻译中不足的反思”是一个较好的题目。可以从电影名的误译,旅游翻译的误译等多方面入手。(3)英语语言学方向的选题。这方面的选题令一般作者望而却步,因为涉及到抽象的理论知识,不是自己能把握的或感兴趣的。但不容易与别的同学重复,也容易创新。比如,“网络发展中的英语进化”就是个不错的话题。(4)英语教学法方向的选题。此选题能查阅的文献很多,也能激发作者的兴趣,只是不太容易把握,涉及到实验操作,数据的处理等。比如,选题“英语课堂的合作学习策略研究”,需要做相应的实验。
综上所述,学生要尽可能多地查阅书刊文献资料,通过文献阅读,了解某一课题的研究历史与现状。每个方向的选题都有一定的学术价值。有能力的学生也可有选择地把文学、语言学、翻译学、文化学等结合起来,进行交叉研究,或对上述学科进行某种类型的比较,寻找一个突破口,建立自己独特的课题,以便能够产生“人云亦云我不云,老生常谈我不谈”的突破性效果,能够形成“弃暗投明”、不落俗套乃至别开生面的选题风格。
五、结语
撰写毕业论文前应当重视选题,深思论文的选题是否有新意、有创见性,是否具有可行性、是否与本专业有关系、选题范围是否过大。而且应当特别考虑论文题目是否符合英语表达习惯、题目是否简洁、大小写是否符合规范等几个环节,无论是中文,还是英文题目都不可晦涩难懂。
参考文献:
[1]田贵森,段晓英.英语专业毕业论文写作教程[M].北京:北京理工大学出版社,2006:14.
[2]Creswell J W. Research Design : Qualitative and Quantitative Approaches[M] . London : Sage Publications, 1994
论文摘要:教师在外语教学中不能生搬硬套某一种教学法,而要立足于教学实际,综合考虑特定的教学目的、教学内容、教学对象、教学条件等因素,同时还要充分发挥主动性和创造性,将各种教学法灵活运用到教学实践。本文从听说法、视听法、交际法和认知法四种主要现代英语教学法的介绍入手,指出了综合运用这些教学法对激发学生的语言学习兴趣、增强学生的语言交际能力、促进高级英语教学效果具有的非常重要的实践意义。
一、引言
在外语教学的发展史中,各种教学法层出不穷,在不同的时期各领,尽显风采。每种教学法都是一定历史背景和社会环境下的产物,都是建立在前人的基础之上,对先前的教学法有所改进和创新。然而,任何一种教学法都有优势和局限,即使是传统的听说法和翻译法,对于帮助学生掌握语言知识也并非一无是处。所以,外语教学不能生搬硬套某一种教学法,而必须立足于教学实际,充分发挥教师的主动性和创造性,吸纳各家之长,并将它们灵活运用到教学实践。高级英语是为英语专业高年级学生开设的一门训练学生综合英语技能、尤其是阅读理解、语法修辞与写作能力的课程,该课程要求学生“通过阅读和分析内容广泛的材料,包括涉及政治、经济、社会、语言、文学、教育、哲学等方面的名家作品,扩大学生知识面,加深学生对社会和人生的理解,培养学生对名篇的分析和欣赏能力、逻辑思维与独立思考的能力,巩固和提高学生英语语言技能。”要实现高级英语课程的要求,必须遵循以下教学原则:在教学方面要从基础阶段的语言形式教学转变到侧重语言意义和功能教学,同时要做到将语言和文化相结合,语言和文学相结合。在新原则的指引下,这门课程必须注重培养学生的3种意识,即语篇、文体和文化意识,从而帮助他们提高四种能力,即语篇分析、文体分析、文学鉴赏和跨文化交际能力。那么,如何综合利用现代教学法来实现高级英语的教学目标呢?
二、主要现代英语教学法简介
1.听说法(the Audio-speaking Method)
听说法又叫结构法或句型法,以句型或结构为纲是听说教学法的主张,其教材用会话形式表述,强调模仿、强记固定短语,极其重视语音的正确,尤其强调语调训练,广泛利用对比法,在对比分析母语与外语的基础上学习外语的难点,并在教学中有针对性地加以解决。听说法把语言结构分析的研究成果运用到外语教学中,使教材的编写和教学过程的安排具有科学的依据。这对提高外语教学的效果,加速外语教学的过程无疑是非常重要的贡献和进步。但听说法过分重视机械性训练,忽视语言规则的指导作用,过分重视语言的结构形式,忽视语言和内容和意义,存在流于“造作”的语言倾向。
2.视听法(the Audio-visual Method)
视听法主张广泛利用幻灯、电影等手段组织听说操练,把听觉形象和视觉形象结合起来。视听法主张听说训练必须同一定情景结合,在某一情景基础上进行。视听法发扬了听说法的长处,在教学中广泛使用声、光、电的现代化教学技术设备,使语言与形象紧密结合,在情景中整体感知外语的声音和结构。视觉形象为学生提供形象思维的条件,促使学生自然和牢固地掌握外语。听觉形象有助于养成正确的语音、语调、节奏及遣词、造句的能力和习惯。视听法的缺点是过于重视语言形式,忽视交际能力的培养,过分强调整体结构,忽视语言分析、讲解和训练。
3.认知法(the Cognitive Approach)
重视发挥学生智力作用、强调认知语法规则的认知法是在听说法受到抨击和挑战的情况下,于20世纪60年代的美国著名心理学家卡鲁尔(J.B.Carroll)首先提出的。认知法反对语言是“结构模式”的理论,反对在教学中进行反复的机械操作练习。它主张语言是受规则支配的创造性活动语言的习惯是掌握规则,而不是形成习惯,提倡用演绎法讲授语法。学习声音时,同时学习文字,听、说、读、写四种语言技能从学习外语时就进行训练,允许使用本族语和翻译的手段,它认为语言错误在外语学习过程中是不可避免的副产物,主张系统地学习口述和适当地矫正错误。它强调理解在外语教学中的作用,主张在理解新学语言材料的基础上创造性的交际练习。在教学中广泛利用视听教具使外语教学情景化和交际化。认知法是以认知心理学作为其理论基础,将语言学习和理解过程概括为语言信息的输入、存储、加工、输出或运用等几个基本步骤。使得外语教学法建立在更加科学的基础上,但认知法作为一个新的独立外语教学法体系还是不够完善的,必须从理论上和实践上加以充实。
4.功能交际法(the Communicative Approach)
功能法的基本教学单位是话语(discourse)。话语立足于语言形式并具有交际功能。仅有听、说、读、写技能并不能完全确切地表达意念和传达思想,因为话语的具体意义受制于使用场合的诸多社会因素。同一形式可能有多种功能,多种形式可能有一种功能。因此,教学过程必须交际化,要让学生在真实或接近真实的交际场合进行练习。教学过程的组织要以学生为主,教师的任务是给学生提供交际场合,帮助学生创造性地、自由地表达观点,交流思想。功能交际法不苛求纠正语言错误。英语教学应将注意力集中到语言交际的内容上,而不是个别语言错误上,除了一些影响交际活动的理解性错误需要纠正外,一般不因为语言错误而打断学生思路,鼓励他们大胆开口说英语。功能交际法以功能项目为纲,以活动为单位进行英语教学,强调教学过程的交际化。从而有利于培养学生的交际能力。虽然具体方法不尽相同,但绝大多数学者已得出共识:培养交际能力是英语教学的出发点和归属点(Communication is the starting point and final aim of English teaching)。 "
三、在高级英语教学中综合运用现代英语教学法
1.重视听说法和视听法的相互结合—激发学习兴趣
作为英语专业高年级阶段的基础课程,虽然不必对学生进行更多专门的听力练习,但是这门课程仍然可以通过视听方式进行课堂交际练习。由于课文内容大多涉及西方文化和文学作品,教师可利用相应听力或视频材料向学生展示相关背景知识,提出相应问题进行讨论,开展丰富多彩的教学活动(如分组讨论、对子活动、个人口头表述等),使学生在不同的教学环节与教学活动中不断变换角色,成为接受者、陈述者、评论者、思考者、谈判者。这样的活动,一方面拓展学生的知识面,另一方面又很好地提供了交流锻炼的机会,也增加了学生对所学内容的兴趣,他们就会在学习中积极投入时间和精力,取得好的学习成绩。学习兴趣和学习效率之间是相互促进、相互加强的。当学习者学习上有动力,他就会积极学习,积极的学习态度和内在动机是学习取得成功的重要因素;同样,学习上的成功又会使学习者感到学习过程的愉快,从而增加学习兴趣和学习动力,形成学习过程中的良性循环。所以,激发学生学习英语的兴趣是高级英语教学的一项首要任务。
2.重视教学中读、写、译技能的综合运用
语言学习的根本目的是发展听说、读、写、译的能力,这五种能力是相互作用的一个有机的整体。在高级英语教学中尤其要体现综合运用读、写、译技能的原则。阅读能力是提高听、说、写、译各种技能的基础,要以阅读为出发点。如个别课文是节选的文学作品,教师可以推荐或者要求学生在课外时间阅读小说全文,从而更好地理解原作品的中心思想,再以读后感的方式提交作业;课后作业以阅读、写作和翻译为主,教师可以让在学习课文的基础上,挑选个别突出的观点进行评述,或者鼓励学生的创造性思维,更多融入自己的认识和看法。最后挑选出范文让学生进行讨论,各抒己见,取长补短,以促进下次写作质量的提高。再如,不鼓励学生机械翻译课文,也应在学习前阅读一定量的相关背景知识,尤其是所学语言国家的历史、文化、传统、风俗习惯、生活方式乃至生活细节,这样才能在阅读中正确理解目标语,在翻译过程中正确诠释目标语,在语境中练习翻译,才能真正提高翻译水平。阅读文化背景知识在这门技能课中是不可或缺的,教师在外语教学中注重文化信息量的输入也是十分必要的。当然,语言技能不能为了综合而综合,必须因地制宜,在不同的教学阶段要采取不同的综合方法,有不同的侧重与兼顾。如低年级阶段侧重听说写,但不放弃读和译;高年级侧重读写译,但仍注意听说能力的训练,高级英语教学恰恰符合了这个原则。
3.重视课堂教学中的“互动”教学模式
论文摘 要: 基于培养学生的交际能力的交际法逐渐被越来越多的大学英语教师所接受。而英语教学大纲明确要求英语教学应着重培养学生运用英语语言进行交际的能力。因此,交际教学法自产生以来一直被外语教学界大力倡导和运用。但该教学法在大学英语教学中有其优劣。本文就实践经验阐述了交际教学法的利与弊,并就如何优化这一教学法进行了探讨。
一、引言
目前,综观我国大学英语教学现状可以发现,我国的大学英语教学大多是采用“语法—翻译”教学法,教师主导课堂,学生处于被动地位,主要以传授知识为主,注重词汇和语法条目的讲授,课堂教学中交际活动很少,加上英语等级考试的影响,英语教学也侧重等级考试辅导,学生运用英语进行交际的能力较弱。为了提高学生的英语交际能力,交际教学法越来越受到大学英语教师的关注和青睐。近年来的教学改革中基本上采用交际教学法,强调教学以学生为中心,加强对学生的主体意识和积极性的培养,教师在课上引导学生进行语言交际实践,使学生在实践中学习语言、获取知识,并具备一定的交际能力。
二、交际法教学法的概念
交际教学法(Communicative Language Teaching Approach)也叫做“意念法”(Notional Approach)或者“功能法”(Functional Approach)。是在20世纪70年代,由美国社会语言学家戴尔·海姆斯(Dell Hymes)提出。交际法以语言功能项目为纲,以培养学生交际能力为基础理论。其核心思想是:语言教学的目的是培养学生使用目的语进行交际的能力,语言教学的内容不仅要包括语言结构,而且要包括表达各种意念和功能的常用语句。交际教学法认为,人对语言有两种能力:一种是语言能力(Language Competence),也就是人具有说出语音语调和遣词造句的话语功能;二是交际能力(Communicative Competence),即根据交际的目的、对象、内容、语境、身份等讲出恰当的符合语境的话语的能力。具备了语言能力,不一定具备交际能力,语言能力是交际能力的一个重要组成部分。
三、交际教学法的优点
交际教学法相对于传统的“语法—翻译”教学法有着比较显著的优势。传统的教学法重视英语语法条目和词汇的讲解,教师整堂课讲解语法、篇章结构,学生被动地听,不利于学生英语学习兴趣的培养,学生学了十几年英语,最后还是“张不开嘴”,这就违背了英语教学的目的。而交际教学法以培养学生运用语言进行交际为目的,奉行英语是一种交际工具。它以学生为中心,以学生的语言实践为主线,引导学生积极参与教师创设的语境中来,在交际中提高学生的英语应用能力。首先,有利于激发学生的学习兴趣、主动性和互动性。由于交际教学法是让学生在与人交际的过程中学习英语,这样,更能激发他们积极的学习兴趣和主动参与的意识,从而主动地、积极地学习并体会到成功的乐趣。其次,注重学以致用,培养语言的运用能力。语言学习的过程,不仅是知识的积累,更是素质和技能的提高。语言教学的目的是培养和发展运用语言与他人交际的能力。交际教学法强调以语言交际为教学原则,倡导让学生在与人交际的过程中学习英语,这有助于真正培养其语言的运用能力。三是转变传统语言教学中的学生角色和单一教学行为和方式。由于交际法强调语言教学要为学生的交际需要服务,所以,学生由原来的“配角”变为“主角”,处于更为积极、主动的地位。同时,交际法以语言功能、意念交际活动为内容,教学过程变为双方或多方交际过程,而交际活动不仅重视语言,更重视非语言表达手段的应用,如动作、体态和表情等。所以,交际教学法又适应了现代语言教学中多种化的教学手段(multi-media)的实施和运用。由此,交际教学法一经诞生,就展示出其它教学法无可比拟的优点。
四、交际教学法的不足
然而,在交际教学法的实施过程中,也面临着一些理论与实践的困境和问题:首先,语法教学的忽视。用母语教授外语,以翻译和机械练习为基本手段,以学习语法为入门途径,注重语法规则的讲解和操练的语法翻译法曾在传统外语教学法中起主导的地位和作用。交际教学法强调对英语交际能力的培养,鼓励学生在情境中积极操练,淡化语法的教授,打破了语法知识的系统性。但事实上是,词汇和语法是语言交际的基础和框架,没有语法,语言就没有逻辑性和根本,也就不可能达到交际的正常效果。而且,交际的目的也是为了获取知识。所以,交际教学法中依然不可忽视语法教学。其次,语言环境的缺乏。交际教学法的出发点和归宿是培养学生的英语交际能力,而交际能力的培养和发展需要历经无数的交际过程,也就是说需要进行交际的英语环境。然而,对我们中国人来说,英语的“非母语”限制了用英语交际的自然环境。仅靠有限的英语课堂教学时间和难得的某些情境(如英语角、各种竞赛)使得交际教学法的实施效果大打折扣。另外,当前外语教学评价体系存在缺陷。评价体系是教学的衡量器,又是导航器。在当前,不管是终结性评价还是形成性评价,考试都是评价教学的重要手段。交际教学法强调英语语言学习重在培养和提高学生的实际运用能力,但是现行的考试制度和考证风又迫使教师和学生以考试为中心,围着考试转,而把以交际能力为目的的教学方式和学习方式晾在一边。尽管现在的大学英语应用能力考试和四、六级考试制度进行了改革,但离交际教学法的需求还很远。
五、交际教学法的优化
(一)教师要积极转变角色,变主体为主导。
外语教师的角色应该是:控制者(controller)、评估者(accessor)、组织者(organizer)、提示者(prompter)、参与者(participant)和资源(resource)。我国大多数英语教师在课堂上是从头讲到尾,学生很少有表达的机会。在实施交际教学法时,教师一定要积极转变自己在课堂上的角色,由主体变主导。由课堂上从头至尾的讲授转变为组织学生进行各种交际活动,控制课堂教学进度,对内向胆怯的学生予以积极鼓励、提示,使其积极加入到课堂活动中,同时巧妙地避免少数学生主宰课堂交际活动的现象并保证不挫伤这部分学生的积极性。 (二)教师注重语言结构性知识与功能性知识并重。
交际教学法在弥补结构教学法对语言运用的忽视的同时又淡化英语语言的结构性知识。即过于注重意义而忽视了语言的形式和结构。而实际上语言形式和语言意义是同等重要的,彼此不可偏废,因为语言意义是教学的最终目的,语言形式是达到这一目的的必要手段。偏颇了哪一方最终都不能实现对英语语言的学习和使用。因此,需要同步重视语言习得的结构性知识和功能性知识。
(三)教师要精心设计交际活动。
交际教学法的核心是交际活动,通过双方、多方交流来学习语言。因此,教师应结合学生实际,如英语基础、个性特点、教学条件等,精心设计切实可行的课内外交际活动。1.课堂场景设计。教师要提供给学生真实、丰富、多样化的情境,如:实际生活情境、想象情境等。使学生在语言情境中感受英语,而不是仅仅进行简单的句型操练。2.交际范围的多样化如单人、双人、小组等不同范围内实施英语交际和交际所用语料的多样化如笑话、趣闻轶事、歌曲和影视等,使学生获得更多的锻炼机会。3.充分利用第二课堂的作用。良好的外语课外学习环境、课外活动环境和其它学科的外语应用环境是课内交际语言教学的有益补充。
(四)教师要重视文化教学,培养跨文化交际能力。
任何语言都不能脱离一定的社会文化而独立存在。在社会生活中,如果单凭具备语言能力,而不了解文化差异,不具备语用能力,依然是不能顺利、完全地进行交际活动。因此,教师必须重视语言教学中的文化教学,理解跨文化交际能力的价值,在语言教学的同时进行文化教学,在交际型教学法的实践中适时进行不同文化的分析比较,避免以本国文化的思维定式去套用目标语。唯有如此,外语学习者才能培养和发展符合英美国家社会文化、规范和习俗的交际能力。
(五)学生要积极转变课堂角色,由被动变主动。
在传统教学模式中,教师是“教”的主体,学生是“学”的主体。学生要变被动接受知识变成主动学习。在交际教学法中,学生的主体地位应该体现出来。具体表现为,在课堂上学生有更多的表达、交流的机会。学生在课堂上任何关于学习的需求都应尽可能得到满足。另外,学生还应成为“信息反馈者”。比如,学生应就课堂教学环节的设计是否合理、活动的组织是否可行等向教师进行反馈,以便教师化教学活动,提高学生参与活动的积极性,提高交际教学法的效用。
六、结语
培养学生运用语言进行交际的能力是我们的教学目标。交际教学法这一教学理论,有着其自身的利与弊。在大学英语教学的过程中,扬长避短,通过多种优化手段充分发挥其优势。交际教学法使学生获得更多表达、交流的机会,使学生在教师精心创设的场景中主动学习,逐渐提高运用英语进行交际的能力。
参考文献:
[1]黄太铨.交际教学法述评.四川师范大学学报(社会科学版),2001,(6).
[2]束定芳.论外语交际能力及其培养[J].外语学刊,1993.
[3]胡春洞,王才仁.英语教学交际论[M].广西教育出版社,2001.
[4]吴静.关于使用英语交际教学法的几点思考[J].四川教育学院学报,2006,(5).
[5]辛斌.交际教学法:问题与思考[J].外语教学与研究,1995,(3)(4).
[6]章兼中.国外外语教学法主要流派.上海:华东师范大学出版社,1983.
【论文摘 要】目前仍然有许多老师由于种种原因在大学英语教学方面,比如在学生英语读写教学过程中,过多地依赖于采用传统的语法——翻译法教学模式,对于有利于培养英语综合应用能力的交际教学法和任务型教学法利用不够。本文旨在分析任务型教学法与传统教学法在大学英语精读教学中的运用情况,然后将两者加以对比,以便找出更科学、更有效的大学英语精读教学方法。
一 关于传统教学法与任务型教学法的原理
一般来说,我国的外语教学理论大致经历了从传统的“语法——翻译教学法”到“功能——概念教学法”,到“交际教学法”,再到“任务型教学法”的过程。
语法——翻译教学法是指通过母语(汉语)对英语文本的解释和分析以及对译的方式进行教学。这种方法在一定程度上能提高学生的语法、阅读、写作和翻译知识及一些技能,但相应地会减少教师培养学生语言实际运用能力的时间与机会。
“功能——概念教学法是1957年欧共体成立后在欧洲盛行的从语法——翻译教学法分解出来的一大分支”,采用该教学法进行教学的老师不仅介绍语法结构,更侧重于运用主题、情景、功能和概念(理念)等方式让学生实现彼此用语言进行顺畅的交流。
交际教学法采用综合教学手段,注重提高学生的语言交际技能。培养学生提高交际能力,从学生实际出发确定学习目标,教学过程交际化。后来交际法成为我国占主导地位的外语教学法流派。
任务型语言教学法是交际法的新发展。该教学法将语言形式融入到“任务型交际活动”中以培养学生的语言应用能力。任务型教学法主张采用任务型的教学模式,让学习者通过任务型交际活动“在学习目的语的过程中领悟、使用、输出语言并进行互动”。
二 关于传统教学法与任务型教学法在大学英语精读教学中的运用对比分析
目前仍然有许多老师由于种种原因在大学英语教学方面,比如在学生英语读写的教学过程中,过多地采用传统的语法——翻译法教学模式,对于有利于培养英语综合应用能力的交际教学法和任务型教学法利用不够。采用传统的语法——翻译法固然能增加学生的语法、阅读、写作和翻译知识及一些技能,但在一定程度上减少了培养学生听说能力甚至包括学生真正的语法、阅读、写作和翻译实际运用能力的时间与机会。
任务型交际活动要运用真实的生活语言完成具有实际意义的任务。学生运用目的语进行理解、交际时他们的注意力应集中在语言意义上,而非语言形式上。交际活动以解决具有实际意义的问题为目标,在任务型教学中,教师将一定的语言形式与内容(如语法、词汇,句型,语篇等)巧妙地融入任务型交际活动之中,可以保证学习者运用语言的准确性和系统性。
三 传统教学法与任务型教学法在大学英语精读教学中的优缺点
第一,语法——翻译教学法是指通过母语(汉语)对英语文本的解释和分析以及对译的方式进行教学。这种方法在一定程度上能提高学生的语法、阅读、写作和翻译知识及一些技能,但相应地会减少学生语言实际运用能力的时间与机会。
采用功能——概念教学法进行教学的老师不仅介绍语法结构,更侧重于运用主题、情景、功能和概念(理念)等方式,让学生实现彼此用语言进行顺畅的交流,以培养学生运用英语语言在真实生活中进行交际的能力,但模拟的功能与情景仍然与真实的生活语言有差异。
交际教学法采用综合教学手段,注重提高学生的语言交际技能,培养学生掌握交际能力,从学生实际出发确定学习目标,教学过程交际化。后来交际法成为我国占主导地位的外语教学法流派,但有时交际与互动常显得缺乏系统性与规律性,仿佛是师生之间为了交际互动而勉强地进行交际互动。
第二,任务型交际活动要运用真实的生活语言完成具有实际意义的任务。学生运用目的语进行理解、交际时他们的注意力应集中在语言意义上,而非语言形式上。交际活动以解决具有实际意义的问题为目标,在任务型教学中,教师将一定的语言形式与内容(如语法、词汇、句型、语篇等)巧妙地融入到任务型交际活动之中,以保证学习者运用语言的准确性和系统性。
另外,笔者提出“探究式”任务型交际活动应在传统的以文本阅读为基础的大学英语精读课“任务型交际活动”中增加“探索与研究”的元素,不仅培养学生的语言运用能力,而且培养学生真正以语言为工具来探索、研究并解决实际问题的能力。
四 结束语
相对于传统教学法而言,任务型教学法设计任务型交际活动以便发展学生的探索研究型学习策略,促进学生实践能力和创新能力的提高,充分体现了以教师为指导、以学生为主体的素质教育理念,在英语教学中越来越显示出其优越性。
参考文献
[1]李丽生.英语新课程改革理论与实践[m].昆明:云南大学出版社,2005
关键字:母语;外语教学;作用;教学法
一、引言
外语学习者在初学外语时都会有意无意地比较母语和外语的异同点。在中国,学生的母语为汉语,中国的英语老师在实际教学过程中会发现:学生总会不自觉地使用汉语而非英语完成课堂任务。毋庸置疑,如果学生对自身英语能力不够自信,他们在表达重要的思想时,往往会采用他们最熟悉的语言———汉语来表达。因此,母语在外语教学中的作用一直是外语教学各流派争论的焦点。如果学生在外语课上一直使用母语该怎么办?如果允许学生在外语课堂使用母语,如何使用才能使其最大程度地帮助学生学习外语?本文将就以上问题展开讨论。
二、母语与外语之争
母语与外语之争由来已久,产生的原因主要包括以下几点:首先,学习者在外语学习之前,已经有母语学习的经验。人类的学是建立在以往成功的学习经验的基础上的。其次,母语对外语学习存在正迁移与负迁移。最后,作为一门工具性的语言,母语对外语初学者的帮助极大(Corder:1983)。由于母语可能造成外语学习的负迁移,外语究竟是靠习得而来或是靠学习而来这一问题仍需要进一步明确,如何处理好两个语言之间的关系一直困扰着外语研究者。随着19世纪末期外语教学改革运动的发展,外语教学中自然法的出现,外语教学中母语使用的问题就饱受理论界的争议,一些激进的学者还提出禁止在外语教学中使用母语,甚至对翻译教学在外语教学中的地位提出了挑战。所谓自然法在培养学生口语能力方面的作用不言而喻,但其主要问题在于对教师能力提出了巨大的挑战,对课堂教学的规模也有一定程度的要求。与此同时,对于初级阶段学生来说,如何在没有翻译辅助手段的条件下清晰表达自己的想法且避免误解也是一大难题。1898年的时候,来自全世界各地的外语教育专家在维也纳召开会议,专门论述了母语在外语教学中的使用范围。他们认为在外语教学中,仅有以下四种情况可以使用母语:阐述发音部位,解释抽象词,区分不同的语言点,检查学生对外语的理解程度。从那以后,一些自然法的拥护者发生了动摇,在外语教学中逐渐使用母语,其中的代表人物包括H.Pamler和O.Jsperson。但是,真正在外语教学中完全抛弃母语的自然法专家则是M.Berliz及他的追随者。他的语言学校遍布世界各地,其在外语教学中完全抛弃母语的做法在过去几百年取得了令人满意的教学效果。另一提倡使用母语的教学方法是上个世纪30年代由前苏联提出来的自觉对比法。该教学法认为外语教育在不使用母语的情况下,无法促使学生有意识的自觉学习,而只有双语教学,以母语为基础,比较母语与外语的异同,才能真正激发学生有意识的学习。与此相反,直接法、功能—意念法、交际法等其他教学方法坚持认为应该限制母语的使用,甚至应该最大程度地抛弃母语。从“限制使用母语”到“合理使用母语”,后者能最大限度地防止母语的负迁移,激发母语的正迁移。但是,我们也应该看到,母语的负迁移仅仅只是一方面而已,对外语的过度推断(言语内负迁移)才是第二语言学习过程中错误的主要因素。实际上,还有两个问题需要进一步讨论:首先,第二语言学习究竟谓为何物?这样的学习到底是一个有意识的过程?还是像母语学习一样,学习者靠自身掌握语言形式并用于交际的潜意识的习得过程?其次,所谓的“用英语思考”的含义是什么?在教学实践中,中国老师与别的国家的老师一样,都面临着解决如何在教学过程中最大限度地使用外语而限制母语使用的问题。
三、关于母语作用的各种教学法主要观点
(一)反对母语使用的教学法
1.直接法。直接法最早与20世纪初出现,对中国的外语教学产生了深远的影响,但如今的流行度已大不如前。直接法认为应该用外语教外语,教师应该鼓励学生在母语翻译帮助或者使用母语的情况下,直接自发地理解外语材料。在直接法的理论体系中,每个人都有自发无意识地学习语言的天赋,Palmer在《语言的科学研究与教学》一书中称之为自主能力。Eckersley在《英语基础》一书中也提到了直接法的教学原则,指出词汇及其表意的直接关系。他所用到的教学方法包括:演示或直接指明,对所教词汇下定义,通过近义词、反义词或上下文对所教词汇进行解释。在他看来,老师应该要求学生通过运用和练习在词汇和词汇的表意之间建立起直接的联系。当学生能用英语思考时,可以使用翻译对材料进行解释。2.交际法。交际法认为学习外语并非掌握其形式和结构,而是培养学生的交际能力。这个观点包含了两个相互联系又互不兼容的理论,一个是Chomsky的转换生成语法,另一个是Hyme的交际能力。交际法最新的观点是“通过语言做事”(Brumfit&Johnson:2000)。然而,交际法的核心却包含了两种极端的看法。一种看法认为外语能力的习得是一系列交际活动的产物,而不是交际活动的目的。这种观点认为使用语言的目的是学习语言,学生掌握外语知识是交际活动的结果,学生必须通过自身能力学习新的语言,并形成自身的交际能力。因此,语言学习并非是激发某些已有的知识,或是获得某些死板的新知识,而是一个用语言学习语言的过程,需要经历一个个复杂的阶段。另一看法认为语言学习是为交流服务的,因此语言知识是有用的。学生不仅要学习语言,而且要学会如何使用语言。3.其他教学方法。自上个世纪80年代末以来,一些语言学家就认为学习而来的语言与习得而来的语言是不一样的,而且学生有意识学到的语言是不能够产生自发性的语言。如果学生想要习得语言,就必须通过一些有意义的符号参与到交际活动中。在以上理论的影响下,一些外语教师逐渐忽视了母语的作用,在课堂上不用母语,认为母语对外语教学有百害而无一利。4.中国外语教学方法。中国外语教学方法受到上述教学理论多方面的影响。中国的外语教师在60年代采用了直接法,在80年代采用了交际法,给中国的外语教学带来了一些正面的影响:直接法让学生意识到了口语的重要性,交际法则让教师们意识到应该在重视学生语言能力的同时,也不能忽视学生的交际能力。中国的外语教学近年来发展迅猛,很多外籍英语教师来到中国大学和中学成为外教。然而,他们当中只有一部分人是经过认证的,其他人并没有接受过专门的外语教学培训,让这些人成为教师的唯一原因就是他们的母语是英语,对汉语知之甚少是这些人的共同点。起初,学生对所谓的“全英课堂”非常感兴趣,能够主动学习并得到很多口语训练。这么看来,在外语学习过程中似乎应该忘记母语,然而效果却适得其反。越来越多的学生抱怨外教们讲授的是学生们早已熟知的语言知识,对其不懂的却极少涉及,以至于到后来,甚至有学生拒绝上课,这与其最开始的热情形成了鲜明的对比。产生这种现象背后的原因是多方面的:文化差异、教师、学生自身等。这给教育提出了一个警告:外语教师不懂学生母语,其教学必将是失败的教学(高远:2001;肖辉:2004;张蔷:2000)。
(二)支持母语使用的教学法
1.语言与思想的关系。语言是思想的反应,思想由语言传达,二者紧密相关。因此,思想与母语之间的关系和思想与外语之间的关系也有其共同之处。换句话说,就像母语在实现其功能一样,作为第二套语言信号系统的外语与说话者的思想是直接相关的(Harmer:2001)。但是,这两种关系也存在微妙之处,主要是学习者在习得母语与学习外语的过程中所反映出来的生理特征和心理特征是不一样的。母语习得者在习得母语的过程中,年纪尚小,语言器官和思维模式尚未定型,这种学习是一种无意识的习得行为,在这过程中,思考能力也随之发展。而在学习外语的过程中,大部分学习者年纪稍大,语言器官和思维模式基本定型,甚至已经在思维和母语之间建立起一整套直接完整的联系,这是一个自然发生的过程。而外语与思维之间的潜在关系就决定了在外语学习过程中不可能完全脱离母语而存在,这正是直接法和交际法所忽视的,也是后来给这两种教学方法带来巨大困难的关键所在(Scrivener:2002)。2.语法—翻译法。语法—翻译法的特征主要体现在:这种分析式的教学方法在教学中主要是比较母语与外语的异同,侧重于学生读写技能的培养,对教师和教学设施的要求不高,并能适应多样复杂的教学环境。这种教学方法适应性强,至今仍然风靡全球(Harmer:2001)。然而,与语法—翻译法的缺点也显而易见:过分强调语法,对学生的语言能力培养帮助甚微,并成为学生学习的负担。在中国,语法—翻译法是一种重要高效的外语教学方法。首先,它充分发挥了学生理解力的作用,帮助学生了解词义和句义。特别是在外语学习最初的阶段,让学生规避由于猜词或者推断词义句义,从而对外语词汇理解不充分或者不恰当所带来的坏习惯(陈坚林:2000;王立非:2000)。准确理解外语词汇对外语学习者来说相当重要,只有准确理解外语,学生才会更扎实地掌握知识,更积极地投入课堂活动。其次,初级的翻译教学不需要特殊的教学设备,比较容易开展。比如,当教师在解释“revolution”、“brave”、“con-scious”等单词的时候,教师可以直接告诉学生对应的中文且无需做过多的解释,只需告诉学生相关的搭配及用法即可(张正东,黄泰铨:1999)。但是,如果教师过度使用翻译法,一旦教师采用别的教学方法,学生便会产生疑虑,并可能导致学生简单生硬地比较母语与外语,而忽视了翻译过程中语义上和语用上对等性(Johnson:2002)。因此,翻译教学法认为翻译既是教学目的也是教学方法,这也把语法—翻译法推到了直接法、交际法和功能法的对立面(肖辉:2004)。3.自觉比较法。与语法—翻译法一样,自觉比较法认为要让学生在学习外语时,在语言方面表现出白纸一张的状态是绝对不可能的(McDonough:2000)。学生总会不自觉地比较母语与外语,外语教师能做的,不是去违背这一规律,而是去遵从它。例如,英语中塞音和塞擦音体现在清音和浊音上是有严格区别的,但汉语中塞音和塞擦音都是清音,只是在送气和不送气方面有所区别。它们的音位不同,意义也不一样。如果教师可以直接告诉学生这些异同点,学生在比较其母语的基础上,也能将外语学得更好。4.人本主义教学法。人本主义教学法也称之为以学生为中心的教学法,其核心是尊重学生价值观,加强其对自身和他人的理解,让学生积极主动地参与到学习活动中来(Chellapan:1982)。学者们认为母语是外语学习的必要辅助工具,例如,教师在讲授英语的某一语法点,而汉语中则没有与之相对应的语法点时(如时态),对于学习一般的学生来说,汉语解释是极为重要的。
四、结束语
综上所述,本文认为外语教师应在教学中充分发挥母语的作用。但需要注意的是,母语仅仅是外语学习的辅助手段,最终目标是让学生掌握外语,用外语与他们进行交流。外语教师应避免母语的负面干扰,避免滥用母语才能取得期待的良好效果。母语使用的多少不应该成为争论的焦点,在外语教学中如何更加合理地使用母语才是外语教师们需要思考的一项重大课题。
作者:颜贤斌 张燕 单位:北京林业大学
参考文献:
[1]Corder,S.P.ARolefortheMotherTongue[M].Oxford:OxfordUniversityPress,1983:58-62.
[2]Brumfit,C.J.&JohnsonK..TheCommunicativeApproachtoLanguageTeaching[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2000:4-8.
[3]高远.外语教学:改革与探索--2000年北京应用语言学、外语教学研讨会论文集[C].北京:北京航空航天大学出版社,2001:81-86.
[4]肖辉.语法-翻译教学法研究[M].上海:复旦大学出版社,2004:92.
[5]张蔷.英语教学法教程[M].北京:高等教育出版社,2000:23-25.
[6]Harmer.J.HowtoTeachEnglish[M].Beijing:ForeignLan-guageTeachingandResearchPress,2001:125-127.
[7]Scrivener.J.LearningTeaching[M].Shanghai:ShanghaiFor-eignLanguageEducationPress,2002:99-103.
[8]陈坚林.现代英语教学[M].上海外语教育出版社,2000:130-132.
[9]王立非.现代外语教学论[M].上海教育出版社,2000:86-88.
[10]张正东,黄泰铨.英语教学法双语教程[M].北京:科学出版社,1999:57-64.
[11]Johnson.K.AnIntroductiontoForeignLanguageLearningandTeaching[M].Beijing:ForeignLanguageTeachingandRe-searchPress,2002:102-111.
参考文献:
[1]宁德琼.VB下学生选课系统的设计方法[J].曲靖师范学院学报,2005(11).
[2]邢国春.基于vb下的ADO控件对学生选课系统设计[J].师范学院学报,2004(3).
[3]李媛媛,傅申,李良彬.校园网上选课系统[J].计算机系统应用,2013,22.
[4]张燕,兰彬.浅谈数据库管理信息系统的结构设计[J].北京农学院学报,2007(6).
[5]康开锋.高职院校在线选课系统的设计与实现[D].重庆大学硕士学位论文,2012.
参考文献:
[1]唐小燕,吴斌,鲁大林.传统教学与案例教学在《VB程序设计》教学中的实施效果分析[J],教育信息化,2006年19期
[2]王四化,林蟒,邱伯文,成明.基于VB和Surfer不连续区域气象资料自动成图的实现[A],第27届中国气象学会年会城市气象,让生活更美好分会场论文集[C],2010年
[3]苟秉宸,余隋怀,王聪,初建杰.设计专业创新教学模式的优化与实践——基于TeamWorking的专业外语教学方法[A],2005年工业设计国际会议论文集[C],2005年
[4]罗妤.计算机软件技术基础实验教学改革探讨[J].职业,2009,20
[5]刘丽.信息化形式高校计算机语言课考试的改革[C].大学计算机基础课程报告论坛论文集,2006,4
[6]刘迎春.高职C程序设计实验改革初探[J].中国现代教育装备,2006,8
[7]彭鑫.VB程序设计课程实验教学的探索与实践[J].桂林师范高等专科学校学报,2009,6
参考文献:
[1]于鹏,李霞.中文版VisualBasic6.0程序设计项目教程[M].北京:清华大学出版社,2010.
[2]张凯,李妙妍,袁静.任务驱动教学法在VB语言程序设计课程教学中的应用初探[C].Proceedingsof2010ThirdInternationalConferenceonEducationTechnologyandTraining(Volume8),2010.
[3]段旭,潘舒,易德成.任务驱动教学法在VB教学中的应用与实践[J].科技信息,2010(30).
[4]苗玥.“任务驱动教学法”在“VisualBasic”课程中的应用[J].电脑知识与技术,2005(36).
【关键词】英语写作;任务教学法;对比试验
0 前言
英语写作作为一种书面形式的主动性技能,能够较客观地反映学生使用语言能力的高低,并折射出他们在语言学习过程中遇到的困难,在非英语专业学生中,普遍存在着阅读能力高于写作能力的问题,而且两者之间的悬殊非常大。由于课堂教学的时间有限,目前大多数英语教师采用的仍然是结果教学法,也就是以教师为中心,以范文为纲,学生发散性思维和主观能动性得不到较好的发挥,因而很难通过平时的练习提高自己的英语写作水平。
任务型教学法是从20世纪80年代逐渐发展起来,广为应用语言学家和外语教学实践者认可和接受的一种外语教学方法,这种先进的教学方法能否运用于大学英语写作教学,笔者进行了以下尝试。
1 任务教学法的基本理论
任务教学法(task-based approach)是基于英国学者Prabhu关于语言和学习的理论,产生于20世纪80年代。Prabhu认为,以教师为中心的课堂常常有固定的师生课堂应对形式,但这种形式会妨碍自然的语言学习,因此需要有以学生为中心的课堂应对形式来替代,基于任务的教学方法正好可以满足这一要求。任务教学法强调课堂教学活动始终围绕一定的教学任务展开,更加注重把学到的语言知识运用到写作活动中去。
关于任务教学法的实施,Willis(1996)提出了以下几点原则:(1)提供有价值和真实的语言材料;(2)运用语言;(3)所选任务应能激发学生运用语言;(4)适当注意某些语言形式。根据这些原则的要求,她提出了任务实施的3个阶段:任务前期准备阶段(pre-task)、任务环阶段(task cycle)和语言焦点阶段(language focus)。
2 任务教学法在大学英语写作教学中的试验性研究
2.1 研究对象
本研究的重点是探讨任务教学法在大学英语写作教学过程中能否有效地提高学生的写作水平。研究对象是两个英语写作水平相当的班级,对这两个班级采用不同的教学方法进行试验并将试验前后所得的数据通过统计软件SPSS进行定量分析处理,以此来得出任务教学法在大学英语写作教学过程中的有效性结论。试验前后的学生写作水平测试分数是本研究中需要用到的重要数据。受测者为三峡大学2012级机械制造专业学生,共两个班,每班选取50人,共计选取100人参与实验。从上学期英语读写(一)期末考试成绩来看,此100人英语成绩均为中等,两个班的平均成绩相差不大(一班50人平均成绩为70.6分,二班为70.8分)。
2.2 研究方法及步骤
2.2.1 试验前成绩对比
为充分了解这些学生英语写作的真实水平,在试验开始之前,笔者对这100位同学进行了一次命题作文的水平测试,并将同学们的文章交给3位英语老师评阅,根据三位老师所给的分数计算平均分计入该生的最终得分栏里以保证分数的相对客观性。作文满分为100分,根据权威教师制定的评分细则,各项要素及所占的比重分别为:内容要点(25%),语篇结构(15%),词汇(15%),语法(15%),行文连贯性(15%),文章条理性(10%),书写(5%)。每位老师根据评分细则依次给出每位同学各项要素的得分情况,用统计软件SPSS对学生的最终总分和各项要素得分进行处理并对各项成绩进行独立样本T检验。
通过分析两个班各项成绩相差不大,P值均大于0.05,说明这两个班写作水平不存在显著性的差异,这有利于保证实验研究结果的客观性。在接下来一个学期的试验里,选择1班用任务教学法教学模式进行英语写作训练,2班仍沿用以前的结果教学法的教学模式进行训练,两个班按统一进度采用相同的作文题目让学生写作。
2.2.2 试验过程
虽然Willis没有给出任务教学法在英语写作教学中的具体操作步骤,但我们可以根据她的3个阶段理论把写作教学过程也相应的划分为3个阶段:写前阶段(prewriting)、写作阶段(drafting composing)和修改阶段(reviving)。
(1)写前阶段:教师须先拟定作文题目,收集与该作文题目主题相关的素材作为导入材料,如影片、广告、录音、新闻等,以此来激发学生的写作欲望,同时告知学生与主题相关的背景知识、专业词汇及规范表达,积极引导学生相互探讨主题的深层意义,协助学生解决探讨过程中遇到的困难。
(2)写作阶段:首先由学生个人在规定的时间内独立完成给定的写作任务,进行实际的写作创作,然后让学生成对或以小组为单位就其作文进行再次讨论、计划,共同拟定讨论文稿。
(3)修改阶段:小组成员以口头形式向全班汇报自己所完成的学习任务成果。在此过程中,教师充当主持人的角色,保证任务流程的有序进行,并要根据学生的汇报情况进行反馈。在反馈过程中,教师应先分析他们的汇报,并对文章主题、反映主题的例句和观点提出评价标准,根据这些标准来评价学生的作文,然后小组之间交换初稿,根据评价标准修改和改写初稿。教师须深入各小组,了解学生普遍出现的问题。最后,由教师针对学生普遍出现的问题进行补充讲解、练习,对语言形式进行复习和巩固。
2.2.3 试验后成绩对比
经过一个学期的试验,所有同学都参加了作文模拟测试,这次所采用的作文题目是2011年12月大学英语四级考试真题作文“Nothing succeeds without a strong will”,该题目与试验前的测试作文题目难度大致相当,测试成绩仍由前三位资深老师给出,取其平均分,仍沿用实验前测试所用的评分细则评分,并对各项成绩进行独立样本T检验。
2.3 分析及结论
对比试验前后的数据可知,通过一个学期的强化训练,两个班的平均分数及各项要素得分均比试验前有所提高,相对而言,1班的写作成绩提高幅度要远远高于2班。刚开始由于学生对任务教学法的陌生,1班进度较慢,写作水平并没有多大提高,学生感觉很迷茫,不知如何下手,待实施两次任务教学法之后,学生已能轻车熟路地适应这种教学方法了。两个班总的平均成绩拉开到5.59分,P值为0.04,证明两个班的平均成绩存在显著性的差异(P
3 结语
通过以上的对比研究不难看出,任务教学法的确能够较为有效地提高学生的写作水平,尤其能是学生通过任务循环中小组讨论的成果丰富自己的写作内容,有的放矢,行文更加连贯流畅,对学生的语言综合运用能力的提高也极有帮助。同时,能够培养学生良好的英语思维习惯,激发他们对英语学习的兴趣。
在试验过程中可以发现,任务教学法的主要优势在于,让学生变被动学习为主动学习。同时,这种教学方法对教师的能力要求比较高,需要教师精心设计任务,并结合学生的兴趣特点组织教学材料,在引导学生探讨任务过程中要有较强的组织能力,同时需适时启发学生思考,对学生完成任务过程中所出现的错误要有很强的洞察力并及时帮助学生解决。另外,任务教学法也要求学生积极配合教师,紧跟老师的步伐,充分发挥主观能动性、勤于思考,只有这样,才能充分利用这种方法最大限度地提高学生的英语写作能力和语言综合运用能力。
【参考文献】
[1]Allwright RL. The importance of interaction in classroom language learning[J]. Applied linguistics,1984.
[2]Bygate,M. P.Skehan,and M. Swain.(eds). Researching Pedagogic Tasks, Second Language Learning, Teaching and Testing[M]. Harlow:Longman,2001.
[3]岑建君.我国高校外语教学现状[J].外语教学与研究,1991(1):3-6