HI,欢迎来到学术之家,期刊咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0
首页 精品范文 跨文化语境论文

跨文化语境论文

时间:2022-09-04 15:37:49

跨文化语境论文

第1篇

一、跨文化语境下大学英语教学面临的现状以及问题

当下国内大学英语的教学大多数呈现一种难以打破的规则,即很多英语教师不会区分英语语言教学和英语文化教学,大多数学生对英语很有语感,答题思路明晰,但是真正置身于国外语境时完全无所适从。英语教学分为具体的语言?则教学、系统的语言使用,其中就包括我们常见的语法、词汇、发音等基础性客观问题,这是学习英语操作技能的范畴;另一方面则是不常规的跨国文化知识,体现在跨文化交际的意识和实际能力上[1]。现在大学英语教学就没有对这两方面内容进行明显区分,受到长期的固性思维,一成不变的教学模式以及应试教学的影响,我国大学英语教学将更多的精力投放到英语技能培训上,忽视了文化的重要性,最明显的例子就是,每一年的传统四六级考试。我国英语教学长期存在着重视语言教学轻视文化因素的问题,因而许多大学英语专业的学生在学校考试成绩优异,出去却难以找到合适的工作。单纯的学会一门语言容易,困难的是融合这门语言的发源史和它在所处文化中产生的巨大变迁,将这门语言当做母语一样烂熟于心,唯一的办法就是了解这门语言的文化背景,切身的将自己当做本国人,尽量缩小跨文化带来的交流问题。事实上,并非完全的掌握了英语语法和发音就意味着完全掌握了这门语言,不能够在现实生活中运用所学到的知识进行顺利的沟通和交际,就是不够了解英语。跨文化交际意识的缺乏会对英语学习产生巨大影响,甚至决定着跨文化交流的成败。因此,在大学英语教学中,老师应该尽可能多的强调跨文化语境对英语学习的重要性,着重培养学生自主生成跨文化交际的意识。

二、语言和文化的相互作用关系

在浩瀚的历史长河中无论是文字的创造还是语言的发展都不能脱离文化的作用独自支撑,脱离了文化的文字只是一个符号,甚至起不到传播作用;脱离了文化的语言同样没有说服力。语言是文化的一种常见形式,是文化存在的基础,更是文化存在的标志性内容,同样的,人们所拥有的语言形式,也受到了当代文化下所产生的价值观、人生观、世界观的影响,所拥有的思维方式也是所处文化背景下的产物,语言和文化成为了不可分割的一体,两者相互联系,相互影响[2]。由此可见,语言的传递不仅仅是一种声调、一种规则的传递,更是一种文化象征的传达,除却字面上的意思,还有更深层次的意向表达。因而,在跨文化语境下的大学英语教学一定要冲出陈旧的教学习惯,摒弃劣质的中国式英语教学,应当在教学中适当的加入国外的常识性文化知识,使学生不至于笼统的看待英语,能够精准的判断每一句话在什么语境、什么状态下应该处于什么样的情绪,将语言教育与文化教育有效结合,摆脱“聋子英语”、“哑巴英语”的现状。

三、跨文化语境下的大学英语教学具体改进措施

1.通过课堂上教学主动导入文化

教学一词,顾名思义教在前学在后。因而教师在课堂上的作用就尤为重要,学生从老师那里学到什么完全取决于老师教授什么内容,要想在大学英语课堂上培养学生的跨文化交际意识和跨文化交际能力,教师一定要提升自己的文化素质,对国外文化有一定的了解,在课堂上有意识的导入一些与课文内容相关的国外文化,培养学生的跨文化交际意识。同时在选择教材和教学资料时尽量选择一些带有显著本邦文化特色的教材,文章都是本族语者的作品,教材上对文章进行详细的介绍,包括创作背景,创作风格以及其中的价值观进行一定的注解。这样的课堂导入能够有效的拓展学生对跨文化语境的理解,在学习上发挥出主观能动性,提高自己对跨文化交际的能力,养成自己跨文化交际的意识。

2.结合课外活动进行文化教学

除了课堂上的正常英语教学以外,老师还可以利用课外时间组织学生足够多的活动,为学生创造更多的平台去了解英语,提供培养学生跨文化交际的机会。例如,学校在课外的时间里可以发起一些英语知识竞赛,国外文化知识辩论赛,开展英语讲座,邀请留学教师或者外籍教师定期的宣讲国外文化习俗的相关知识[3]。在圣诞节或者情人节这样的泊来节日里,开展主题晚会,按照国外的习俗布置会场,结合西方元素安排晚会内容,组织学生来参与其中,通过此类大众喜闻乐见的方式来拓展学生眼界,让学生更为直观的了解西方文化,了解英语国家人们的生活常态,更为真切的感受文化差异,欣赏不同国家的民俗风情,将英语学习贯穿整个文化活动。此外学生可以自主的寻找一些优秀的带有明显本族语特色的影视剧或者音乐剧来观看,揣摩其中语法的用处和语境的创设,这样不仅能丰富课外活动还能达到课堂上达不到的轻松效果。

第2篇

[摘要]:在全球化浪潮的冲击下,跨文化传播日益频繁。作为大众传播媒介的和意识形态载体的中国电影,必须以积极的姿态应对竞争,广泛参与世界范围内的跨文化传播。全球化语境对中国电影的跨文化传播既是一种挑战,也是一种机遇。中国电影要取得跨文化传播的成功,必须在“国际化”与“本土化”的结合中找到一个“契合点”,实行“国际化”与“本土化”的“双重编码”,在电影传播的文化策略、题材策略、艺术策略以及运作策略上广泛借鉴,大胆创新,以“和而不同”的目标作为跨国传播的文化诉求,开创中国电影新局面。

自20世纪80年代以来,“全球化”这一术语在世界上加速流行,到90年代出现了高潮。正如澳大利亚学者马尔科姆沃特斯指出的,“就像后现代主义是80年代的概念一样,全球化是90年代的概念,是我们赖以理解人类社会向第三个千年过渡的关键概念”。[1]。“全球化”的历史可以追溯到加拿大著名学者麦克卢汉,他在1962年最先提出了“地球村”的概念。随后,美国哥伦比亚大学地理政治学家布热津斯基在1969年出版的《两代人之间的美国》一书中正式提出“全球化”的概念。美国社会学家安东尼吉登斯为“全球化”下了一个定义:“某个场所发生的事物受到遥远地方发生的事物的制约和影响,或者反过来,某个场所发生的事物对遥远地方发生的事物具有指向意义;以此种关系将远隔地区相互连结,并在全世界范围内不断加强这种关系的过程。”[2]这场始自经济领域的全球化浪潮也波及到了社会和文化等诸多领域。随着资本、信息、人员的自由流动,跨国、跨文化的身份认同和文化建构已经成为全球传播的重要组成部分。“全球化”已成为当今时代的一个关键词,成为中国电影置身其中的宏大现实语境。“电影艺术不是单纯的物质存在物,它们的存在语境决定了其物质本质最终必然服务于它的社会本质。而其社会存在方式的多样性又决定了影视艺术的多重本质属性:电影是一种大众传播媒介,电影是一种艺术形式,电影是一种影像语言,电影是一种意识形态国家机器,电影是一种文化产业,所有这些关于电影的定义都有其自身的合理性。”[3]置身于全球化语境下,作为大众传播媒介的中国电影也好,艺术形式的电影也好,还是作为意识形态,亦或作为文化产业的电影也好,如何充分发挥影像的跨文化传播功能,实现中国电影的文化传播价值和资本价值的最大化,成为中国电影必须面对的重大课题。

一、中国电影参与跨文化传播:走向世界势在必行

众所周知,长期以来,中国电影一直禁锢在政治意识形态的宣传之中,缺少开阔的国际视野,这种状况直至上世纪80年代才有所改观,但走向世界的步伐还是太过缓慢。今天,在全球化设定的语境下,中国电影有必要更有可能参与跨文化传播。“顾名思义,跨文化传播无疑应是文化、传播并重:传播不同文化,在不同文化之间传播。”[4]传播的本质即在于文化的交流。

首先,全球化语境下中国电影要实现跨越式发展,必须积极主动地参与跨文化传播,改变自身的弱势地位。“一个民族或国度文化的进步,离不开文化传播的健康进行。‘问渠哪得清如许,为有源头活水来’。没有交流的文化系统是没有生命力的静态系统;断绝与外来文化信息交流的民族不可能是朝气蓬勃的民族。”[5]中国电影作为一种承载传播中国文化,塑造国家形象任务的大众传播媒介,必须积极参与跨文化传播,在跨文化传播中汲取思想和艺术营养,在跨文化传播中输出中国的民族文化。尤其在加入WTO后,好莱坞电影兵临城下,中国民族电影面临巨大的生存危机,在全球化信息不平等传播的态势下,一个巨大的“文化逆差”正在形成,中国电影只有迎难而上,借鉴世界先进的电影理念和运作方式,在坚守自身文化特色的同时,敢于跨出国门,才能实现中国电影在二十一世纪的腾飞。跨文化交流学研究的鼻祖爱德华霍尔将文化区分为强语境文化和弱语境文化。有着悠久的历史积淀的文化属于强语境文化,如中国文化,其强语境的一个明显体现就是在这样文化里有大量的成语、谚语,有复杂而严密的礼仪。相对地,弱语境文化如美国文化,它本来就是多元文化混合而成,是一种不断在冲突与妥协中熔炼出的文化,最后保留下来的必然是一些具有普遍可接受性的文化因素。[6]从这个意义上说,中国电影跨文化传播的历史使命就是改变长期以来封闭的自言自语式的表述,通过更具普遍意义的影像语言使中国的强语境文化为世界所了解。

其次,全球化语境为中国电影参与跨文化传播提供了可能和契机。不可否认,全球化带来了文化同质性的危险,民族文化在全球化浪潮的冲击下日益失去自身的个性。正如论者所指出的,“全球化时代的传播特征是用消灭时间差距的传播手段把世界压缩为一个没有地方性的平面,用一个时间来代替多个空间。由于传播权力分配的不平等,掌握着世界性传播网络资源的发达国家和地区的时间成为传播当中的世界时间,在某种意义上也就等于取消了其它文化的存在。”。[7]但另一方面也应看到,传播全球化必然引起“文化反弹”,引起本土文化(或民族文化)对外来文化的抵抗和抗争,使文化的异质性,本土性彰显得更加强烈。正如美国社会学家罗兰罗伯森所指出的:“全球资本主义既促进文化同质性,又促进文化异质性,而且既受到文化同质性制约,又受到文化异质性制约。”[8]所以,全球化并不意味着文化的一元化,相反,“全球经济一体化与全球文化多元化,二者在“二律背反”中呈现出一种非和谐的历史对称性。”[9]这是一个双向运动的过程。“全球化向文化的发展提供了‘普遍主义特殊化’与‘特殊主义普遍化’的双向渗透过程,也即全球化的影响体现在两个极致:它的影响从西方运动到东方,同时也从东方向西方作反向运动。”[10]这无疑为中国电影的外向传播提供了理论依据。实际上,全球化一方面表现出差异的存在,另一方面又表现为流动与交换。“在一定意义上,传播全球化的发展将推进全球文化的相互认同与融合,有利于消除人类文化间的疏离隔膜乃至误解敌对,为人类所理想的具有共同利益和共同价值规范的一体化的‘全球文化’的形成,创造出丰富、开放的对话空间。”[11]中国电影就置身于这样一种空前频繁的跨文化传播语境中,完全有可能大有作为。事实上,中国电影已经取得一定的成绩。“就电影学界而言,在最近二十年里,一大批优秀的中国电影先后获得了各种国际电影节大奖,从而使中国电影的‘全球化’进程大大先于中国文学的‘全球化’。”[12]这是值得大家欣慰的,但也应该看到,在这个方面,我们还缺乏应有的自觉。中国电影不容固步自封,跨文化传播理论告诉我们,“切断信息传播的闭关自守状态中,用自给自足的生产方式来维持本土文化的纯洁性,甚至把本土文化禁锢在民族主义的意识形态中,不仅会丧失本土文化发展的经济可能性,更会弱化本土文化对非本土文化的传播力量,丧失文化竞争力。” [13]中国电影走向跨国传播、跨文化传播已是势在必行。

二、跨文化传播中的“双重编码”策略:国际化与本土化的契合

中国电影要走向世界,要实现跨文化传播,必须学会如何对电影的艺术信息、文化信息、影像信息进行“编码”,以实现其传播功效。实践证明,过于本土化或过于国际化的信息编码都不利于电影的跨文化传播。固守民族主义是不行的,“电影创作狭窄的民族视野妨碍着民族电影不断扩大自己的交流范围,也局限了对所表现的题材作更为深广的审美涵盖。”[14]其结果只能如我们所看到的:传而不通;但另一方面,“如果一部影片只剩下可以容纳国际受众的那些电影文化因素,恰恰使影片失去文化的稀缺性,电影的文化资本也随之失去它作为信息资本的条件。”[15]如何在这两者之间找到一个“契合点”,是电影跨文化传播能否成功的关健所在。梅特希约特把电影的文化因素分为三个层次:一个是晦涩的难以沟通的电影文化因素;一个是可以转换的电影文化因素;一个本身就是国际化的电影文化因素。[16]中国电影要取得跨文化传播的最大功效,既要避开第一个层次,以免“对牛弹琴”,也要避开第三个层次,以免丧失自我的文化特色。而应该致力于追求第二个层次,在国际化与本土化的结合中找到一个“契合点”,采用国际化与本土化的“双重编码”策略,实现两种电影文化的可转换。

首先,从文化策略层面来看,中国电影应该发掘既具本土性又可以为全世界所理解的那些“文化资本”,在保持本土文化特色的同时也兼顾与世界文化的融合沟通。电影的文化表述是一个系统,既包括了肤色,服饰,饮食,语言,建筑等到外在的表征,也包括人际关系,生活习性,民俗仪式,价值观念等内在的意义。对中国电影来说,上世纪八、九十年代,以张艺谋,陈凯歌为代表的第五代导演的“新民俗片”如《黄土地》、《红高粱》,《菊豆》,《大红灯笼高高挂》,以及后来出现的《二嫫》,《五魁》,《黄河谣》,《红粉》,《炮打双灯》、《风月》等是最早将这一文化策略付诸实施的电影作品,成功地将中国电影推向了世界。这些影片借助富有浓郁地方文化特色的典型符号,如“黄土地”,“黄河”,“江南水乡”,“红高粱”,“红灯笼”等,营造某种特定氛围,体现出一种独特的“东方镜像”。尽管有论者以后殖民主义理论批判这类电影刻意为西方营造一个“他者”形象,以迎合西方观众的口味。但从跨文化传播的角度来看,所谓“异国情调”、“民俗奇观”,正是民族文化资源的重要组成部分。把它当作可资交换的文化资本加以利用,不仅在策略上是可行的,也一再被证明是民族电影国际化推广的成功之道。“从世界电影史上看,把影像的奇观性作为可交换的文化资本,并非自中国的第五代导演始,好莱坞的西部片,欧洲大量的民族风情电影,日本黑泽明、大岛渚、今村昌平的电影,都无不在发掘民族的文化资源,利用本民族的影像奇观来作为可交换的文化资本。”[17]如果说这一批走向国际的中国影片其民俗元素是本土的,那么这些电影中渗透的文化反思与人文关怀则是世界性,如其对人性张扬的赞美,对专制文化毁灭、扭曲人性的控诉,对追求自由的肯定等等,则是全世界的观众都可以理解的。正如电影《刮痧》的导演郑晓龙所说:“各种文化在浅层次在表面上虽然千差万别,但当涉及人本身,人本性,比如亲情,家庭层面时,则是相通的。”[18]善于寻找开掘东西方都能理解的,既有共性,又有“距离感”的文化资源,找到民族化与国际化两者之间的“契合点”是实现中国电影全球传播的重要文化策略。实际上,WTO给中国电影工业带来的最大影响是使国内的电影工业和国际的电影工业进一步融合,在此情境下,国际电影市场对中国电影变得更加重要。很多电影如“《爱情麻辣烫》的票房主要在国外,国内票房只占一小部分;《美丽新世界》票房的30%-40%来自国外;《洗澡》60%来自国外,该片先后签下包括美国、日本、法国、英国、德国等世界主要电影集散地的总共50多个国家的销售合同,票房达200万美元……”[19]又如霍建起《那山那人那狗》和《暖》,两部影片均在日本取得了巨大成功,仅《那山那人那狗》的票房就高达3亿5千万日元。影片能在日本观众中引起共鸣,得益于导演对影片文化内涵的发掘,当然,这种文化,是基于中日观众能够共同理解的基础上作出开掘的。如《暖》“通过自然,纯美的画面和音响的阐释,探讨人性,生活和生命意义的人文生态主义精神,把对当下中国社会存在的思考和人类环境,生存的问题意识并置于一段发生在80年代的故事中,开掘了除画面与音响语言之外更广阔的意义空间。”[20]

对这种文化策略运用得最为成功的是获得奥斯卡大奖的李安的《卧虎藏龙》以及张艺谋的《英雄》、《十面埋伏》等武侠大片,这些影片能够成功打入欧美主流电影市场,无一不是采取这种“双重编码”的文化策略,在“中西合璧”式影像书写中征服了西方观众。李安的《卧虎藏龙》创造了华语影片在欧美影院上映时间最长的纪录,而张艺谋的《英雄》则开创了中国电影进军海外市场的历史性突破。据统计,其海外票房累计已超过11亿人民币;《十面埋伏》在海外的票房也居高不下,仅日本、韩国以及中国香港、台湾地区就达28亿。[21]有人把李安的《卧虎藏龙》的跨文化传播在成功归结为三个方面:一是国际化的演职人员;二是“远离”华人的武打效果(承徐克超现实主义动作画面的表述手法,大量使用电脑数码技术产生特技效果);三是磨擦与再融合的文化主题。[22]应该说,这种分析是非常到位的,李安高明之处就在于抓住两种文化、两个市场的“结合点”。《卧虎藏龙》跨文化传播的成功也给了大陆导演以启示,张艺谋、陈凯歌等敏锐地意识到富有中国特色的武侠片就是跨国传播中的一个重要的“契合点”,陈凯歌正着手《无极》,张艺谋则拍出了《英雄》和《十面埋伏》。和之前的“新民俗片”不同,这些影片走的是商业电影的路线,已经具备了更加自觉的,更加积极的参与跨文化传播的意识。张艺谋自觉地以中国独具特色的“武侠文化”为内核,又掺入了“天下”、“和平”等国际性的思想元素,不同地域的观众都可以看出自己所能理解的文化内涵,加上精美的视觉效果,影片赢得全球观众的喜爱。“《英雄》是当下世界的一个隐喻。《英雄》的喜剧性在于它是一部充满了中国文化象征的电影,但这部电影的坚固内核确实全球性的……张艺谋和他的电影已经不再试图展现全球化中的中国‘奇观’,而是试图用中国式的代码阐释一种新的全球逻辑。”[23]这样的解读见仁见智。但可以肯定的是,《英雄》的确既是民族的,又是世界的。《十面埋伏》亦是如此,单就片名来说,借自中国传统民乐琵琶曲的《十面埋伏》已经让它打上了中国制造的符码,但在《十面埋伏》中我们分明又可看出《谍中谍》式的“卧底与反间”,《卧虎藏龙》的竹林之战,《黑客帝国》中的气势与质感,这一切让西方观众有着似曾相似之感。周星驰的《功夫》无疑也是采取了这一文化策略。周星驰坦言希望自己的电影“可以去全世界每一个角落”,“能够被更多不同市场的观众接受,包括西方观众”。为了跨文化传播的成功,他请来西方观众认可的袁和平做武术指导,精心制作动作特效,同时还加入包括日本漫画风格在内的目前最流行的形式因素,产生了卡通化的效果。[24]这一切,都是成就《功夫》高票房不可忽视的文化策略。由此看来,在富有东方文化韵味的中国电影中巧妙地编入国际性的符码,无疑是中国电影进行跨文化传播的有效策略。

其次,从题材策略来看,为了引起“共鸣”,中国电影还应该在电影题材,或说电影传播内容上精心选择。中国电影不能走向国际市场的一个重要原因就是过于狭窄的电影题材限制了其影响力的扩大。中国是一个文明古国,有着丰厚的历史文化积累,有着无可替代的题材优势,当下转型期的中国更有许多的电影题材资源可供挖掘,遗憾的是我们对这些题材资源缺少现代性的理解和世界性的观照。当好莱坞瞄准“二战”题材拍出了《辛德勒名单》、《拯救大兵瑞恩》、《兵临城下》、《珍珠港》等享誉全球的大片时,作为“二战”受害国和死亡人数最多的国家之一,中国电影在这类题材的开掘上却差强人意,至今没有一部在国际上有影响的“二战”影片,只能归之于创作视野的狭窄所致。另一方面,中国的题材资源却在悄悄流失。“时至今日,政府层面对文化资源的流失还缺少必要的警惕和有力的防范。”[25]迪斯尼公司1999年制作的《花木兰》就是一个从中国“窃取”题材资源的典型例子。中国电影要走向国际,不但要好好开掘自己的题材资源,也要注意关注一些国际性的题材或跨文化方面的题材资源,只有根据目标市场的受众需求来配置题材资源才能征服国际影视市场。“在我们的影视题材中,够得上国际性题材的作品实在太少了,老人题材,残疾人题材、妇女题材,我们都非常薄弱,即使是艾滋病题材和同性恋题材,也应当随着社会的发展进入我们的视野。(中国电影)要完成从‘族意识’到‘类意识’的超越。在我们的影视中,关注民族性是应当的,必要的,但是,在世界日益走向一体化的今天,我们是否更应当关注人类共同的东西呢?族意识与类意识相比,类意识是更高一个层次,任何狭隘的民族主义,都是不足取的……。” [26]可喜的是,近年来一些中国电影导演终于调整策略,开始关注一些“涉外题材”,拍出了一批所谓的“涉外电影”,从冯小宁的“颜色三部曲”(《红河谷》、《黄河绝恋》、《紫日》)、夏刚的《红樱桃》、《红色恋人》到稍后的《开心哆来咪》、《刮痧》、《我的1919》、《鬼子来了》、《浪漫樱花》、《大腕》、《天地英雄》、《芳妮的微笑》、《巴尔扎克与小裁缝》、《庭院里的女人》,再到最近改编自茨威格小说的徐静蕾《一个陌生女人的来信》等,中国电影开始有意识把眼光投向“外域”,关注中国人与外国人的关系,关注中外文化、观念的冲突与融合。这种题材策略上的转变,显示了民族电影从本土化走向全球化的迹象,是一种值得肯定的电影探索。在电影题材的开拓方面,“第六代”导演从“另一个角度”做出了不懈地探索。如果说“第五代”走向世界主要依靠的是“文化策略”的话,那么“第六代”作为一个整体走向世界主要是依靠其“题材策略”。第六代导演把眼光投射在当下,关注中国社会转型时期的社会变化,关注边缘人物的灰色生活,这种“边缘题材”恰恰契合了全球化时代的世界性关注。正如霍米巴巴在谈到全球化力量时断言,作为全球化的对应物或与之平行的运动,少数人化(minoritization)也在从边缘向中心运动,其目的在于最终消解中心的权力……“第六代的电影文本正契合了西方学界对全球化所导致的‘后人文主义’研究课题。”[27]作为“后人文主义”实践的第六代导演的以其“边缘化”的电影题材和独具个性的艺术表现力征服了国际电影节的评委。纵观近年来迅速在国际影坛崛起的伊朗和韩国电影,无一不是依靠既具本土,又具世界性的题材资源取胜的。“最伟大的艺术作品应该触及现实生活的问题和任务,触及人类的经验,总是为当代的问题去寻找答案,帮助人们理解产生那些问题的环境。”[28]作为有着丰富题材资源的国家,中国电影应该具备一种世界性的眼光,一方面充分挖掘自身资源,一方面本着“拿来主义”的精神,积极开拓新的题材资源,最大限度地发挥电影的跨文化传播功能,使中国电影在全球形成影响力。

第三,从艺术策略层面看,中国电影要善于借鉴国际化的电影语言,在保持自身美学特色的同时大胆创新。电影的语言表述系统主要包括运动的图像语言与概念语言(如对白、旁白、独白)的结合,其本质特点在于影像符号的表现力上。学者梵诺伊(F. Vanoye)列举了电影的“特殊符码”:摄影机运动、画面大小变化、影像蒙太奇、场外用法、电影特技和音画字的综合。他认为电影艺术魅力之所在在于:(一)电影有最大的摄录能力,弥补了其它许多艺术的最大缺憾;(二)电影具有最大的再现能力,包括了写实和特技、影像蒙太奇的“做假”(montage sequence)。再融入学者魏奈(M.Vernet)所谓的“电影非特殊符码”:如涉及透视法的“知觉式符码”、涉及文化背景的“认识性符码”、有涉及个人偏好的“感性符码”、涉及精神分析的“潜意识符码”以及涉及叙事的“叙述性符码”等等,使得电影艺术突破视听限制,营造出一个多姿多彩、魅力十足的“梦境世界”。[29]从电影的艺术本质上看,中外电影并无二致,只有在电影的艺术表现力上勇于创新才能在吸引广大受众。台湾电影、香港电影以及中国第五导演的作品能够走向世界,除了其文化内涵方面的原因外,其对电影语言的推陈出新也是功不可没。正如论者所总结的:“80年代前后,以徐克、许鞍华为代表的香港‘新浪潮’电影,以侯孝贤、杨德昌为代表的台湾‘新电影运动’,还有以陈凯歌、张艺谋为代表的大陆‘第五代’导演群体,尽管有着各自不同的艺术风格和美学追求,但是,他们的影片也有一个共同的特点,那就是,都在一定程度上体现出民族传统文化与现代意识的冲撞,在继承性与超越性中,体现出中华民族电影艺术独特的文化价值与审美价值,或者换句话讲就是:‘用最现代的艺术语言来体现最传统的中国文化。’”[30]没有这种“最现代的艺术语言”,中国电影就无法进行跨文化传播。学者尹鸿先生在总结中国电影国际化的艺术策略时概括了三点:一是“非缝合的反团圆的叙事结构”,即在叙事上放弃了经典好莱坞那种“冲突-解决”、善恶有报的封闭式结构。二是“自然朴实的蒙太奇形态”。即不采用好莱坞电影那种夸张、跳跃、紧促而戏剧化的蒙太奇形式,而是大多采用一种相对静止的画面,比较平缓的蒙太奇联结,有时甚至有一种中国山水画、水墨画的韵味,画面开阔、造型平缓。三是“纪实化风格”。即在叙事风格上采用了一种反好莱坞的纪实手法,如张艺谋的《秋菊打官司》,宁赢的《找乐》和《民警故事》,章明的《巫山云雨》、王小帅的《冬春的日子》等等。[31]如果说这种艺术策略在“第五代”身上还没有形成自觉的话,那么在第六代导演那里,对于电影艺术个性的追求与张扬就显得更为自觉。“第六代导演们走出国门,其共同的动作方略是----‘草船借箭’,也就是主打欧洲‘小众型’的艺术市场(即先融资,再获奖,随后出击市场),不是‘后殖民’式的屈已媚洋,而是以对中国当下社会变革某个‘亮点’的发现以及艺术个性的张扬,去征服外域并开拓生机。”[32]这种立足本土,借鉴欧洲艺术电影,自觉的,有针对性的反好莱坞的艺术策略既使中国电影与世界领先的电影艺术接轨,又打造了中国电影的“艺术个性”,有利于中国电影以独立的艺术身分走向世界,进行跨国传播。

此外,从运作策略层面来看,中国电影要走向世界,也要在立足自身的基础上借鉴学习世界电影先进理念与商业操作规则,营造一个良好的有利于中国电影发展的“媒介生态环境”(如政策环境、资源环境、技术环境和竞争环境等)。正如邵牧君先生所说“中国入世后,电影业面对的首要问题是全面实行产业化和彻底改变电影观念。”[33]在全球化时代,中国电影要抵抗好莱坞,别无它法,只有如冯小刚所说的“用好莱坞的方式打败好莱坞”。把电影作为一项产业,实施好市场化战略,做好电影产业链上的每一个环节。好莱坞电影的投资策略、品牌策略、市场策略、营销策略等都值得中国电影借鉴。张艺谋说:“从投资,制作到发行,推广,可以明显看出系统地向好莱坞的商业操作规则学习,很有必要,从商业角度来说,中国电影越接近规范化操作,说明中国电影越成熟,对抗好莱坞的商业大片,这就是实际行动”。[34]《英雄》、《十面埋伏》的成功充分证明了这一点。实际上,这两部电影也是集跨文化传播中的文化策略、思想策略、艺术策略与运作策略于一身的典范,张艺谋本人也不愧是中国电影跨文化传播的里程碑式的导演。

三、跨文化传播中的“把关人”与“涵化分析”:让西方观众进入东方情境

在跨文化传播中,一个有效的传播至少包含三个关键要素:传播主体、接收者和经过编码的信息。[35]上文已经论述了跨文化传播中“编码信息”要注意兼顾两种文化的共性与差异,除此之外,传播主体和接收者(传播对象)也制约着跨文化传播的效果。运用传播学的“把关人”理论和“涵化分析”理论可以对跨文化传播的过程与要素进行更为深入地分析。“把关人”又称为“守门人”(gatekeeper),是由心理学家库尔特卢因1947在《群体生活的渠道》一文中提出的。卢因所讲的“把关”含义是指传播者对信息的筛选与过滤,这种对信息进行筛选与过滤的人就叫做把关人(或守门人)。在传播者与受众之间,“把关人”决定信息取舍,起着是否传递,如何传递信息的重要作用。在电影媒介中,所有参与电影制作的人都可以称之为“把关人”,但最为最要的把关人当属电影导演。“涵化分析”也称“培养分析”或“教化分析”(cultivation analysis),是由美国传播学家G格伯纳等提出的。格伯纳等人认为,在现代社会传播媒介提示的“象征性现实”对人们认识和理解现实世界发挥着巨大的影响。由于传播媒介的某些倾向性、人们在心目中描绘的“主观现实”与实际存在的客观现实之间发生着很大的偏离。媒介对受众的这种影响不是短期的,而是一个长期的、潜移默化的、培养的过程,它在不知不觉当中制约着人们的现实观。格伯纳等人将这一研究称为“培养分析”。这一理论揭示了大众传播媒介对人们的现实观究竟具有什么样的影响,这种影响又是如何发生的。“涵化分析”理论对于中国电影走向世界进行跨文化传播,培养“国际受众”具有重要的理论和现实意义。

(一)主体策略。在传播主体方面,中国电影要培养合格的“把关人”-----精通中西文化的跨文化传播者。在全球化语境下,中国电影人应该具备一种国际化视野,摒弃单一的视角和过重的本土情结,用现代化、全球化的视界来观照中国的本土文化或中西文化的差异。台湾导演李安执导的“父亲三部曲”《推手》、《喜宴》和《饮食男女》将中国传统文化时置于西方文化语境中进行比照,引起观众对中西文化差异的兴趣与思考,叫好又叫座;其《卧虎藏龙》在对中国传统文化的表述上进一步接近西方人的习惯,也因此取得了更大的成功。这些成绩的取得得益于李安对中西文化和中西审美差异的熟稔把握。“后WTO时期的竞争,主要是比人才,比文化,比艺术创新,有了新的人才,就必然能拍摄出富有民族文化节含金量和具有创意的作品,才能切实推进本土电影产业化的历史进程,真正开拓出一片健康的,可持续发展的电影市场。”[36]可见人才对中国电影的重要性。在中国,真正称得上国际电影品牌,具有国际票房号召力的只有张艺谋、陈凯歌等少数几位导演,即便如极具国内票房号召力的冯小刚,在国际影坛上也是默默无闻。尽管中国的第六代、新生代导演们已经浮出水面,但中国电影要打造真正的国际品牌,还有很长的路要走。

(二)受众策略。在接收者(传播对象)方面,中国电影要占领国际市场,必须培养中国电影的“国际受众”。从传播学的“涵化分析”理论来说,国外电影观众是通过中国电影所提供的“拟态环境”或“象征现实”来认识中国人,中国文化,来建构他们头脑中的中国形象。由于这种影响是一个长期的、潜移默化的“培养”过程,这就要求中国电影要处理好电影媒介的“设置议程”功能,运用正确的文化传播策略,让国外观众了解、热爱中国文化,对中国电影产生浓厚兴趣,用银幕塑造真实、完整而富有个性的“中国形象”。中国电影要赢得国际受众,还必须注意研究国际受众的欣赏口味和观影心理。中西受众“在媒介的受众观念方面,以及在受众的媒介取舍观方面,双方的差异性大于共同性。”[37]中国电影要善于引导和培养观众的“中国式审美”。“艺术按照美的规律来创造,能使受传者获得美的精神享受。但对艺术传播者来说,还不能满足于此,更应积极、主动地担负起培养人们对美的感觉能力,陶冶人们的品性,养成高尚的艺术趣味和健康的审美观念。”[38]当然,这种引导“培养”的具体策略还是要落实到跨文化传播的“双重编码”上,抓住不同文化“契合点”,既注意审美心理的“熟悉化”,又注意使其“陌生化”。“一个人的艺术审美心理易于和表现他所属的地域文化,民族文化的艺术作品共鸣,同时由于求奇,求新和渴望了解陌生这一系列心理因素制约,也愿意接受他种地域,异族文化形成的艺术作品,正是从这个意义上讲,越是民族的,越是容易走向世界。”[39]的确,中国电影对国际受众的审美心理与艺术趣味既要适应,又要引导与提高。实际上,在培养国际受众方面,中国电影已经取得了一定成绩。由于几代中国电影人努力,中国的“武侠类型片”已经在海外培养了大批忠实观众。今后中国电影还要通过进一步的努力,形成样式更加丰富的“中国类型片”,吸引更多的国际受众,打造好中国电影进军国际市场的品牌。

四、跨文化传播中的“双赢”策略:“和而不同”的文化诉求

在和好莱坞电影的同台竞争中,中国电影是缴械投降,还是积极抗争?是消极抵抗还是勇敢地走出去?这是中国电影首先要思考的问题。在全球化语境下,中国电影的跨文化传播既需要宽广的文化视野,更需要过人的传播智慧。

“如何使不同文化的民族、国家和地域能够在差别中得到共同发展,并相互吸收,以便造成全球意识下文化的多元发展的新形势呢?我认为中国的和而不同的原则或许可能为我们提供正面价值的资源。”[40]“和而不同”,这既是中国电影跨国传播的文化策略,也是其文化诉求,是全球化时代中国电影走向世界的终极目标。我们不必担心全球化语境中的中国文化失去个性,相反,参与跨文化传播,“外国文化会丰富本国文化。因为文化的发展是通过外来与本土文化的融合和相互借鉴而实现的。文化的发展是一个动态多元竞逐的过程……合成的文化无可否认依然是本土的,并成为继续演化的新起点”[41]文化需要交流,没有交流就没有发展。“异质文化之间的交流与传播是文化发展的动力。”[42]纵观亚洲新电影的崛起,可以发现他们并未采取与好莱坞“你死我活”的对立模式,而是以文化的“和而不同”为准则,从本土资源中发掘民族特色,在与好莱坞的对话与交流互动中实现“双赢”。美国威斯康辛大学教授大卫鲍威尔(David Bordwell)在2000年香港“第二届国际华语电影学术研讨会”上提交的论文《跨文化空间:华语电影即世界电影》(《Transcultural Spaces:Chinses Cinema as World Film》)中有这样一段精彩的论断:“直率地说,中国电影是属于中国的,但它们也是电影。电影作一种强有力的跨文化媒介,不仅需要依靠本国的文化,同时也需要吸收更加广泛的人类文明,尤其是分享其他文化的成果。只有具备了吸收不同文化的能力,中国电影才能真正冲出国界并为全世界所接受。”[43]对于全球化语境中的中国电影来说,面对好莱坞电影的进入和亚洲新电影的崛起,唯有积极参与跨文化交流,秉持“和而不同”文化传播策略,广泛汲取,大胆创新,才能实现百年中国电影走向全球的美好梦想。

[注释]

[1]Waters, Malcolm, Globalization, London:Routledge 1995,P.4,转引自刘建明:《全球化的终极与国际传播架构》,《国际新闻界》2002年第3期。

[2]郭庆光:《传播学教程》,中国人民大学出版社,1999年,第242页。

[3] 贾磊磊:《镌刻电影的精神----关于电影学的范式及命题》,《当代电影》2004年第6期。

[4] J.Z.爱门森(J.Z.Edmondson)N.P.爱门森 (N.P.Edmondson):《世界文化和文化纷呈中的传播策略——一个致力于跨文化融洽交流的计划》,《中国传媒报告》2004年第2期。

[5]冯天瑜等:《中华文化史》,上海人民出版社1990年,第77页。

[6]熊澄宇、程绮瑾:《新媒体传播与跨文化交流》中华传媒网 academic.mediachina.net/xsjd,2005-05-06 20:30。

[7]陈卫星:《跨文化传播的全球化背景》,《国际新闻界》2001年第2期。

[8] (美)罗兰罗伯森.:《全球化——社会理论和全球文化》梁光严译,上海人民出版社,2000年,第249页。

[9]黄式宪:《全球化浪潮与中国本土电影的文化选择》,胡智锋主编:《影视文化前沿》,北京广播学院出版社,2003年,第164页。

[10]王宁:《全球化语境下中国电影的文化批判》,孟建,李亦中主编:《冲突和谐:全球化与亚洲影视》,复旦大学出版社,2003年,第29页。

[11] 杨瑞明:《传播全球化——西方资本大规模的跨国运动》,《国际新闻界》2002年第2期,第17页。

[12]王宁:《全球化语境下中国电影的文化批判》,孟建、李亦中主编:《冲突和谐:全球化与亚洲影视》,复旦大学出版社,2003年,第29页。

[13] 陈卫星:《信息传播与本土文化的互动》,《创世纪舌战-2001国际大专辩论赛记实和评析》,北京西苑出版社,2001年。

[14]颜纯钧:《与电影共舞》,上海远东出版社,2003年,第23页。

[15]颜纯钧:《全球化:文化差异与文化资本》,孟建,李亦中主编:《冲突和谐:全球化与亚洲影视》,复旦大学出版社,2003年,第92页。

[16]梅特希约特:《丹麦电影与国际化战略》,《后理论:重建电影研究》,中国社会学出版社,2000年,第714页。

[17] 颜纯钧:《全球化:文化差异与文化资本》,孟建,李亦中主编:《冲突和谐:全球化与亚洲影视》,复旦大学出版社,2003年,第40页。

[18]郑晓龙:《从〈刮痧〉寻找人类的家园》,《中国电影报》2001年3月1日。

[19] 李宝江,张江艺:《“艺玛现象”初探》,《中国电影市场》2001年第1期。

[20]刘丹凌,屈独芳:《生活在别处——电影〈暖〉的文化阐释》,《中外文化交流》,2004年第12期。

[21]铙曙光:《2004:中国电影备忘录》,《文艺报》2005年1月22日。

[22] 林勇:《猛虎出山,蛟龙下海——论李安的文化定位》,孟建,李亦中主编:《冲突和谐:全球化与亚洲影视》,复旦大学出版社,2003年,第267页。

[23]张颐武:《英雄:新世界的隐喻》,《当代电影》2003年第2期。

[24]符郁:《:港产口味与全球化元素》《经济观察报》eobserver.com.cn/ReadNews.asp?NewsID=12125,2005-05-06 12:22。

[25]颜纯钧:《与电影共舞》,上海远东出版社,2003年,第23页。

[26]孟建:《“文化帝国主义”的传播扩张与中国影视文化的反弹》,《全球化与中国影视的命运》,北京广播学院出版社,2002年,第92页。

[27]王宁:《全球时代中国电影的文化分析》,《社会科学战线》2003年第5期。

[28] [匈]阿诺德豪泽尔:《艺术社会》,居延安译,学林出版社,1987年,第65页。

[29] 阎啸平、彭丽华:《传播研究新视角》,台湾世新大学出版社,1993年,第105页。

[30]彭吉象:《全球化语境下的中华民族影视艺术》,《现代传播》2001年第2期。

[31]尹鸿:《国际话语境中的中国大陆电影》,银海网filmsea.com.cn/zhuanjia/,2005-05-06 20:40。

[32] 黄式宪:《全球化浪潮与中国本土电影的文化选择》,胡智锋主编:《影视文化前沿》,北京广播学院出版社,2003年,第164页。

[33]邵牧君:《入世后中国电影的前景》,《戏剧电影报》2000年7月7日。

[34]中国电影家协会:《笑论〈英雄〉》,中国电影出版社,2003年,第125-126页。

[35]关世杰:《跨文化交流学提高涉外交流能力的学问》,:北京大学出版社,1995年,第48页。

[36]黄式宪:《全球化浪潮与中国本土电影的文化选择》,胡智锋主编:《影视文化前沿》,北京广播学院出版社,2003年,第166页。

[37]王国珍:《全球化态势下的中西受众观比较》,《中国传媒报告》2003年第2期。

[38]邵培仁:《艺术传播学》,南京大学出版社,1999年,第100页。

[39]宋家玲:《影视艺术审美心理特性——兼论我国“转型期”影视审美心理的变化》,胡智锋主编:《影视文化前沿》,北京广播学院出版社,2003年,第103页。

[40]汤一介:《中国文化对21世纪人类社会可能之贡献》,《文艺研究》1999年第3期。

[41]陈韬文:《不开放不足以成文化——关于全球化中媒体保护与媒体开放的分析》,尹鸿、李彬主编:《全球化与大众传媒:冲突融合互动》,清华大学出版社,2002年,第97页。

第3篇

关键词:英语口语教学;自主学习;语境;自主学习的跨文化语境

中图分类号:G642.41 文献标志码:A ?摇文章编号:1674-9324(2013)32-0172-02

一、引言

当前社会对大学生口语水平的要求日益提高,教育研究者、工作者提出了很多教学方法及模式,如互动式教学法、任务型教学法、交际法等,目的是培养并提高学生的口语表达能力。他们都强调了“一切教学活动以学生为主体,让学生在口语的环境中发展语言知识和语言运用能力。”因此,构建大学英语课堂内外的口语语境应该是提高学生口语水平、改善教学效果的一个重要方法。在社会发展的进程中,跨文化交际能力已成为不同文化背景的人们进行沟通、合作、交流和相处的最基本的重要能力,而自主性学习是我国高等院校长期的目标和今后个人终身教育的方式,也是更好更快地、行之有效地培养并提高学生应用英语进行跨文化交际的能力的主要方法。作者在阐述自主学习和语境各自概念的基础上,提出大学英语口语教师应在学生自主学习的基础上为其创设一定的跨文化语境,引导学生在此语境下进行自主学习。本文倡导教师将自主学习与跨文化交际能力培养相结合,引导学生主动参与、亲身实践,使学生在跨文化语境当中提高口语技能,自主发展、全面成长。

二、自主学习、语境的概念

1.自主学习。自主学习是与构建主义理论基础相一致的学习理念和实践。大多数国内外学者都认为自主学习应该强调以学习者为主体、以学习者为中心。它是指学习者能够管理自己的学习行为及学习活动,根据自己的情况确定学习目标、制定学习计划、选择学习方式、监控学习活动、自我检查评估、逐步发展。(孙雁,吴新炜,2006)。在各学者不同看法的基础上,笔者总结出外语自主学习可包括如下几方面:①观念。学习者应当对外语学习本质和师生责任有着正确认识,这样才能真正做好自主学习(Littlewood,1996)。②能力。Holec认为,“自主”是一种负担起自学责任的能力。③环境。学习者应该由施教者提供大量的机会来锻炼和提高自己负责自己学习的能力。

2.语境。语境即言语环境,它包括语言因素,也包括非语言因素。上下文、时间、空间、情境、对象、话语前提等与语词使用有关的都是语境因素。术语“语境”最早由英国人类学家B.Malinowski在1923年提出来的,他认为语境可分为两类:文化语境和情境语境。语境不仅包括现场语境中的成分,如谈论的话题、发生的事件参与者、交际媒介和渠道等,也包括由社会文化背景决定的行为准则、道德观念等。从范围看语境可分为广义语境和狭义语境;从内容上划分为题旨语境和情境语境;从表现形式上说可分为外显性语境和内隐性语境;从情绪的角度可划分为情绪语境和理智语境;从语种角度划分为单语语境与双语语境;根据运用可划分为伴随语境、模拟语境等。在口语交际当中,语境直接参与交际活动整个过程,决定着此过程的适宜性和可行性。

三、口语教学中引导学生自主学习,培养跨文化交际能力的必要性

“跨文化交际”的概念是美国学者霍尔于1959年提出的。他认为:跨文化交际(intercultural communication或cross-cultural communication)是指本族语者与非本族语者之间的交际,或任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际,涉及语言交际方式、语用问题、非言语交际行为、交往习俗、社会心理和价值观念等许多方面。(高磊,许丹凌,王立群,2010)通俗地讲,跨文化交际就是具有不同文化背景的个体之间的交际,即他们之间的相互作用和影响。英语口语教学当中必然要涉及文化因素,大学英语教师应该给学生创造感知英美文化的语境,让学生在此语境当中学习并掌握更扎实的口语交际技能。在口语教学的具体实践过程中,学生们使用英语互相讨论、交谈,可以增加语言的输入与储备,强化语言的输出,同时教师引导学生充实社会文化知识,了解中西文化差异,掌握西方思维方式、价值观念以及语言表达方式,可以逐步培养和提高学生的跨文化交际技巧。因此口语教学和学生跨文化交际能力的培养是密不可分的。

《大学英语课程教学要求》强调“大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力”、“增强其自主学习能力,提高综合文化素养,以适应我国经济发展和国际交流的需要”(臧国宝,王秀银,2003;高鹏,张学忠,2005;金霞,2005)。在口语教学中,教师可以引导学生创建自主学习的跨文化语境,让其在此语境中自主地培养跨文化交际能力,提高口语技能。自主学习是培养和提高学生跨文化交际能力的重要途径,通过自主学习的各种途径学习文化知识、掌握跨文化技巧、提高跨文化能力是完全可行的、必要的。

四、构建自主学习的跨文化语境

第4篇

关键词:关联理论;认知语境;关联性

中图分类号:G0 文献标识码:A 文章编号:1005-5312(2010)12-0093-01

一、关联理论概述

法国的Sperber和英国的Wilson于1986年合作出版了Relevance: Communication and Cognition.关联理论由此诞生。它对古典格赖斯理论起到了一定补充作用。关联理论认为关联原则支配着人们交际的实质――明示推理认知过程,人类认知倾向于最大关联性相吻合的每一个明示交际行为都应设想为它本身具有最佳关联性。此外,关联理论还认为话语的关联性使用度衡量的可能是最为相关也可能是关联性较小。它是受认知语境效果和推理过程中所付出的努力两方面因素制约的。关联原则由交际原则和认知原则组成 ,它强调的是交际者和交际对象在社会和情感两方面心理上认知 ,在此基础上通过演绎推理获取最佳关联 ,按照关联理论框架 ,关联才是交际中最根本的因素 ,因为关联是认知的基础 ,这种关联能使听话人对说话人的意图做出合理的推论 ,从而才对话语做出正确的理解和反应。由交际双方彼此互明的认知环境而导致跨文化语言交际成功的案例不计其数,并且也由于这种交际类似于Sperber &Wilson 以及很多中国学者( 何自然,何兆熊,熊学亮,徐盛桓等) 都作了大量探讨的同一背景(互明的认知环境) 之下的语言交际行为,这里仅举两个最简单的跨文化语言交际成功的例子加以说明。

二、关联理论视角下跨文化交际语用现象分析

本文试图运用关联理论的交际与认知原则,认知环境假设、推理及认知环境的互明等理论,分析解释跨文化语言交际中会话含义的理解问题,并进一步阐释跨文化语境下的语用失误和交际失败现象。Sperber &Wilson 提出了互明和认知环境两个重要概念。所谓认知环境,就是人们所知道的一系列事实或假设构成的集合,互明就是双方共同明白的信息或事实。认知环境的互明是人们交际能否取得成功的主要因素。对于来自不同国度、不同文化背景且其中一方或双方可以用第二语言进行交流的言语交际者而言,如果双方在语言交际活动中的认知环境是互明的,交际就有可能取得成功。事实上,在跨文化语言交际活动中,交际双方的相互认知环境在很多方面―诸如一些百科信息 、逻辑信息和词语信息,以及道德、博爱、自由等价值观方面的信息等―都有相同之处或相似之处。这种情况之下,交际双方的认知语境假设、认知语境的推理过程很少会出现障碍,语言交际就不可能失败。由交际双方彼此互明的认知环境而导致跨文化语言交际成功的案例不计其数,并且也由于这种交际类似于Sperber & Wilson 以及很多中国学者( 何自然,何兆熊,熊学亮,徐盛桓等) 都作了大量探讨的同一背景(互明的认知环境) 之下的语言交际行为,这里仅举一个简单的跨文化语言交际成功的例子加以说明。

事例:一位美国学者来北京参加学术会议,她下榻的宾馆与会议地点(北京大学学术报告厅) 驱车(正常不堵车情况下) 大概有二十分钟的距离,会议8 :30开始,由于旅途疲劳,起床稍晚了一点,8 :12跑出宾馆,叫了辆出租车。这位美国学者不会说汉语,恰巧出租车司机会讲英语。上车后, (A = American scholar ,B = Chinese Taxi driver)

C: Hello ! Where are you going ?

A: Hi ! The Academic Report Hall of Beijing University. Could I get to there before 8 :30 ?

C: If there would have always been green lights in the drive,…

A: Oh ! My god !

关联理论认为,语言交际是一个认知―推理的互明过程。交际双方之所以能配合默契,主要有一个最佳的认知模式―关联性。C 并没有直接告诉A 能否在8 :30之前抵达,而说了句“如果一路上都是绿灯的话”。这种情况下,A 根据彼此互明的认知语境,既百科信息“绿灯”和逻辑信息“大都市驱车很难碰到都是绿灯的情况”进行“语境假设”, 进而进行“语境推理”, 取得一种“最佳关联”,推测出了C 的会话含义―8 :30 之前无法到达,你也不能准时进入会场了。

三、结论

像所举事例取得成功的跨文化言语交际行为都是日常文化交际中非常普遍的现象。这些现象在关联理论中都得到了深入的阐释。本文从关联理论出发,探讨并认为,交际双方“认知语境的共性”使得跨文化言语交际顺利进行并取得成功;交际双方应取得最大化的认知语境的共性。认知语境的差异是导致跨文化语用失误和跨文化言语交际的失败的重要因素。

第5篇

【关键词】跨文化素养 培养策略 高职英语专业 网络环境

【中图分类号】G642 【文献标识码】A 【文章编号】1674-4810(2014)30-0020-02

中国学生在外语学习中往往注重语言能力而忽视非语言交际能力的培养。在跨文化交际中,除了语言能力外,尚未清醒地认识到有关别国的历史、政治、风俗习惯等非语言方面的知识所带来“文化逆差”的危机感和紧迫感。跨文化是与经济全球化、信息社会化、网络国际化密切相关的。跨文化素养包括跨文化交际能力和跨文化传播意识及能力等,随着世界各国的交往、合作越来越广泛,文化因素越来越突出。文化的影响不仅表现在文化本身,政治、经济合作以及民间交往均含有文化元素。文化上的相互理解,构成一切相互理解的基础。

一 背景与现状

中国开展各层次英语教学有许多年了,基于学生重语言能力忽视文化素养所表现出来的问题,许多学者意识到跨文化素质培养的重要性。据调查表明,中国对于大学生的跨文化素质教育研究起于20世纪80年代。20多年来,发表的该领域论文数量越来越多,研究范围也在不断扩大,但大部分的研究均仅限于跨文化交际领域,重心仍然在语言的交际手段方面。目前该领域的研究趋势正朝着意识培养、能力培养和跨文化教学手段方面发展。如1989年邓炎昌、刘润清的双语对照著作《语言与文化――英汉语言文化对比》,该书主要讨论了词语的文化内涵和非言语交际;1987年贾玉新的《跨文化交际学》,从文化与交际的角度出发研究不同文化背景的人在交际时表现出来的种种差异,生动、深刻;1999年陈申的英文著作《外语教育中的文化教学》,从历史的角度考察我们在外语教育中对文化教学的态度,又从国外对外文化教学态度的对比研究中创造性地提出外语教学中应该培养学生的文化创造力等。在长期的语言教学实践中我们发现,中国的大学仍然重视应试教育,轻视文化输入,特别是高职学院,由于入学门槛较低、学制较短、城乡教育差异性等诸多因素的影响,显现出“快餐”式教育特点,学生的文化素质,特别是跨文化意识等方面的培养没有得到足够的重视,客观所形成的文化环境造成了主观条件上的差异,对跨文化素养的培养有很大影响。当前针对如何运用网络资源,激发高职学生在课堂及课后进行自主跨文化素质的提升,将语言学家的习得理论用于高职院校英语专业学生的研究还是不够深入的。如今电视、网络是大学生获取跨文化相关信息的主要渠道,而且随着社会经济的不断发展,网络的覆盖率越来越高,也给跨文化的学习与传播提供了有利条件。因此,跨文化素质的培养不仅具有教育意义且具有社会意义。

二 研究的理论依据和意义

在乔姆斯基“语言习得机制”论的基础上,美国语言学教授克拉申建立了第二语言习得理论。克拉申认为:“成人发展外语能力有两条性质截然不同、相互独立的途径。”而针对以索绪尔为代表的结构主义语言学和以乔姆斯基为代表的形式主义语言学中语言符号系统与具体的社会交际以及具体语境相脱节的现象,以拉波夫为代表的社会语言学家通过对实际语言的调查得出的结论是脱离社会现实的语言研究即使不是误导性的也是非常片面的。外国语言学及应用语言学以形式语言学和功能语言学的基本假设为理论指导,以语言习得等方面为主要教学和研究内容,同时从事语用学、语篇分析、认知语言学等应用语言学具体领域的教学与研究。文化含有价值观念、风俗习惯以及社会道德和民族特性等因素,是一个社会长期以来形成并积累下来的整体生活方式和价值取向,跨文化在这些方面有着许多迥异性。虽然语言是一种交际手段,但只重视语言在跨文化交际中的手段作用是不全面的。跨文化素养包括跨文化交际能力和跨文化传播意识及能力等,是跨文化意识、跨文化学习能力、跨文化交际能力、跨文化传播能力等能力的综合体。充分了解、学习和具备跨文化素质不仅有利于知识的掌握与利用,而且对于培养健康的身心有着积极的实际意义。

三 跨文化素质培养的策略

1.强化教师跨文化素质培养的理念

跨文化素质包括文化与交际的关系、文化差异与外语教学、语用与文化、非言语交际与文化、思维模式、价值观念等“隐蔽”文化对跨文化交际的影响等。文化又含有价值观念、风俗习惯以及社会道德和民族特性等因素,跨文化在这些方面有着许多迥异性。因此在平时的教学中,在明确课程目标方面要求老师要有跨文化理念,在制定教学内容与进度时根据每章节的不同内容把相关的跨文化内容填写进去,使每一位老师在教学中做到目的明确,在教学前、中、后三个阶段有意识地强化跨文化部分的内容。

2.搭建校园网精品课程平台

几年中,我们已搭建了英语精读、外贸英语函电、商务英语口语、商务英语翻译、英语听说、英语国家概况和求职英语等课程的教学和自主学习平台,其中外贸英语函电、商务英语口语、商务英语翻译成为省级精品课程。英语听说、英语国家概况和求职英语等课程已建成院级精品课程。同时整合本专业各课程的教改成果和资源,建设课程网络平台,为教师在教学、学生自主学习方面提供了时空便利,扩展了教学手段,给跨文化素质培养创造了有利条件。

3.成立实验班级

虽然语言是一种交际手段,但只重视语言在跨文化交际中的手段作用是不全面的。跨文化素养包括跨文化交际能力和跨文化传播意识及能力等,是跨文化意识、跨文化学习能力、跨文化交际能力、跨文化传播等能力的综合体。充分了解、学习和具备跨文化素质不仅有利于知识的掌握与利用,而且对于培养健康的身心有积极的实际意义。在实施跨文化素质培养策略的研究中,我们把本校2011、2012级商务英语和应用英语的班级作为实验班级,在听说读写译、外贸英语函电、英语国家概况和求职英语等课程中加大跨文化部分的内容,课前给学生布置思考题、课中提问、课后组成学习小组撰写小论文等,还建设了课程网络作业平台,学生定期上网完成规定的相关作业。

4.改革课程考核方法和手段

跨文化素质培养首先是意识的培养,进而是策略的制定、方法和手段的实施。高职教育学制短,学生文化基础普遍薄弱,自主学习能力差。为解决这些难题,我们在每学期初都会制定各主干课程的教学内容、教学进度和考核方法及内容。把听说读写译、商务英语听说、外贸英语函电从传统的考试形式改为上机考试,在考试内容中加进了一定比例的跨文化内容。在英语国家概况和求职英语课程的考试中,对学生以小论文和角色扮演等形式进行考核,这样可以考核和检查学生跨文化素质培养的情况。此外,在期末考试中还加进了各课程的技能测试,其中除考核学生的基本语言技能外,重点考核的是学生把语言技能与跨文化内容相结合的情况。

四 与传统教学模式的比较

传统的教学模式在客观上受到学制、学时、教室的局限等影响,在主观上受到学生基础较差、学习自主性较差、生源区域性产生的差异性等影响。在研究过程中,由于不断建设校园网络课程教学平台并丰富其内容,为突破传统的教学模式、突出“以学生为中心”教学提供了便利条件。打破了传统的课堂教学模式,不受时间、空间的限制,解决了客观上存在的问题。在教学中强化了网络和数字化教学,使教学资源得以丰富,同时有效教学策略的制定也加强了学生自主学习能力的培养,强化了合作式学习,解决了学生基础较差、学习主动性差、生源区域性差异等问题,给教师和学生提供了资源丰富、实用性和操作性强的平台,加强了教师和学生在外语教学与语言学习中跨文化意识的学习、培养与渗入。

五 结束语

本研究从网络环境下高职英语专业学生跨文化素质培养的现状和美国语言学教授克拉申建立的第二语言习得理论出发,揭示克拉申假说在中国背景下的不完整性,高职英语专业学生在与大量的目的语和母语接触中吸收语言材料,形成双语互动,从而造成了母语迁移现象及文化迁移现象。运用连接理论,强调语言知识和现实世界的相互作用;运用丰富而有趣的网络资源,激发处于隐性不自觉学习状态的学生在网络环境下在专业学习和文化学习上建立显性连接,促使其建立跨文意识的培养、提高跨文化自主学习能力、提高跨文化交流能力,从而实现跨文化素质的培养。

在现有的跨文化交际能力培养的研究基础上,我们应用外国语言学及应用语言学的理论,利用网络教育教学手段并整合本专业各课程的教改成果和资源,更加丰富了跨文化意识、学习能力培养等内容,使跨文化能力的研究不局限于应用手段,更注重意识形态的建立与跨文化多方面能力的培养,从而使学生扩展了横向知识面,丰富了学生的中外文学修养,以此帮助交际能力的培养与提高。同时在资源库建设过程中,还加强了网络教育理论研究,特别是网络学习理论及网络教学设计,引导了教师验证教育理论采用及教学手段实施的正确性,帮助改进教学工作,提高了教学质量,探寻运用网络环境对高职英语专业学生培养初步跨文化学习与交际能力及跨文化素质培养可操作性的有效策略进行了积极尝试。

参考文献

[1]邓炎昌、刘润清.语言与文化:英汉语言文化对比[M].北京:外语教学与研究出版社,1989

[2]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,2004

[3]陈申.外语教育中的文化教学[M].北京:北京语言文化大学出版社,1999

第6篇

一、引言

培养学生的跨文化交际能力是第二语言教学的首要目标。综合英语,作为高等院校英语专业学生的专业基础核心课程,其主要任务是培养学生听、说、读、写、译等基本能力,教学的最终目的是培养英语专业学生的书面或口头的交际的能力,即学生的跨文化交际能力。因此,对英语专业学生的跨文化交际能力的培养是综合英语教学的一项重要内容。但是,实际教学中的情况却并非如此。大部分英语专业的学生在学习综合英语时,过于注重语言知识的学习,如语法和词汇等,而忽略听、说、读、写、译等其他方面,更不用说跨文化交际能力地提高了。究其原因,是由于我国外语教学中长期存在的弊病所致:即只注重语言知识的教学和语言技能的训练,而不注重文化教学和跨文化交际能力培养。因此,在综合英语教学中对学生进行跨文化交际能力的培养具有必要性。

二、跨文化交际能力的定义

交际能力(communicativecompetence)最早是由美国人类学家和社会语言学家Hymes针对Chomsky的语言能力(linguisticcompetence)提出来的。它将语言看成交际的符号和工具,强调的是语言的语用功能,注重语言使用者在不同语境中运用语言进行正确并得体的交际能力。Hymes提出的这一概念虽然突破了只注重语言知识学习的局限,但他定义的交际能力指的只是同一文化里不同语境中的交际能力,而非不同文化的跨文化交际能力。我国学者毕继万将Hymes的交际能力和Chomsky的语言能力相结合,指出“跨文化交际能力既不是乔姆斯基的语言能力,也不是海默斯的交际能力,但包括了这两种能力。跨文化交际能力是在跨文化环境中必备的由语言交际能力、非语言交际能力、语言规则和交际规则转化能力以及文化适应能力所组成的综合能力。”(毕继万,2005)跨文化交际能力的含义告诉我们,外语教学要处理好语言知识、语言能力及文化知识三者之间的关系,既要培养学生的语言交际能力,也要培养他们的非语言交际能力,最终达到培养学生进行跨文化交际的目标。因此,综合英语教师不仅要的注重训练英语专业的学生语言知识和语言技能,更应注重培养他们的跨文化交际能力。

三、在综合英语教学中培养学生跨文化交际能力

(一)培养学生的跨文化意识要培养英语专业学生的跨文化交际能力,首要任务是提高其跨文化意识。因为语言是文化的载体,要想准确理解和运用英语语言知识,首先就要了解该语言的文化,树立跨文化意识。“跨文化意识是指对异国文化与本国文化的异同的敏感度,和在使用外语时根据目标语(如英语)文化来调整自己的语言理解和语言产出的自觉性。”(陈琳,2005)在培养学生跨文化意识过程中,教师的作用至关重要。只有教师具备了过硬的跨文化交际的教育能力,才能使跨文化交际教学有效进行。因此,综合英语教师需具有较高的跨文化交际素养和丰富的跨文化交际经验,并能将其自然融入综合英语教学中。如现代大学英语精读1第6课TheGreenBanana蕴含着丰富的跨文化意识内涵,作者主要通过“thegreenbanana”(象征每种文化中蕴含的鲜为人知的宝藏)和“theworldcenter”(象征本民族的文化)的象征意义告诉读者在对待世界上各种不同于自己本民族文化时,应该持有平等和尊重的态度,这样就能领悟到异域文化中的宝藏。笔者在讲授该课时,借机导入cultureshock(文化休克),culturalimperialism(文化扩张),culturalrelativism(文化相对主义),等跨文化概念,并让学生围绕这一主题讨论自己是否有和作者类似的跨文化体验,领悟到异域文化宝藏是什么,由此让学生认识到跨文化意识在跨文化交际中的重要性。

(二)培养学生的交际能力要培养英语专业学生的跨文化交际能力,最重要的是培养其交际能力。交际能力包括语言交际能力和非语言交际能力。语言交际能力是跨文化交际能力的核心和基础。如果不懂外语,或语言基本功不扎实,语言交际能力差,就无法胜任跨文化交际工作。语言交际能力不仅指语言的正确性,还包括运用语言的得体性,即能够使恰当的语言在具体语境中进行交际。非语言交际是指除语言交际以外的一切交际行为和方式,是一种不用言辞的交际,包括体态语(肢体语言,音量大小等)、副语言(如沉默,非语言声音等)、客体语(如衣着和化妆,家具和车辆所传递的信息等)和环境语(如空间信息,时间信息,建筑设计与室内装修,声音、灯光、颜色、标识与符号等)。在进行跨文化交际教学时,不仅要注重对学生语言能力的培养,更要重视培养其非语言交际能力,因为非语言交际行为不仅对语言交际行为起到良好的辅助和配合作用,而且在语言交际遇到障碍时还可对其起到代替、维持或挽救的作用。具体到综合英语教学中,即要求教师不仅要培养学生扎实的英语语言文化基础和较为熟练的听、说、读、写、译能力,让其能正确、得体地实用英语,更要重视培养其非语言交际能力(如,不同场合的得体着装规则、行为举止,文化差异和国际交往礼节等),提高其社会语言能力和应对能力,从而境强学生的跨文化交际能力。

综合英语教师应用利用多种渠道,采取多种形式培养学生的跨文化交际能力,尤其是非语言交际能力。课堂上可以利用词汇讲解,背景知识导入,篇章分析,主题讨论等环节,自然地融入文化跨文化交际的内容。同时开展丰富多彩的课堂活动如演讲,情景剧,小组讨论,辩论等。如笔者在讲解queer一词用法时,提到随着社会发展对词语内涵的影响,该词在现代的英语中主要表达“同性恋者”的意思,而”奇怪“的意思较少用,若使用不当在跨文化交流时会引起误解。又如笔者在讲解现代大学英语精读1第13课ChristmasDayintheMorning时,导入了有关耶稣基督的降生等宗教知识,以及圣诞节的文化风俗。在讲解精读2第1课Anotherschoolyear,whatfor?时,让学生讨论国外大学和国内大学的差异,并解释课文中officehour,qualitytime等跨文化概念。对于一些适合改编成情景剧的文章,笔者会要求学生以小组形式表演,如,精读1第2课TheBoyandtheBankOfficer,精读2第11课Button,Button等,为了改编成剧本并表演,学生查阅了大量有关主题的资料,由此使学生接触了地道的文化和英语,并在分角色排练表演的过程中,加强了合作和英语交际能力。在课外,可以推荐学生观看与课文主题相关的英文电影,并做观后感的展示,如笔者在讲解精读2第1课Anotherschoolyear,whatfor?时,让学生观看《社交网络》和《大学新生》,通过接触原汁原味的文化和对此的讨论反思来提高学生的跨文化交际能力。

四、结语

综上所述,在综合英语教学中,应该注重培养学生的跨文化交际能力。综合英语教师应具备较强的跨文化交际教育能力,将教材内容和相应的跨文化知识有机结合,采取多种渠道、多种形式,不断提高学生的跨文化意识和交际能力,尤其是非语言交际能力,最终培养出具有跨文化交际能力高素质英语人才。

作者:殷丹 单位:湖北师范学院外国语学院

第7篇

【关键词】初中英语 跨文化交际 跨文件交际能力

语言与文化是密不可分的,语言是文化的载体,而文化是语言的内涵,因此,要学好一门语言,首先就要了解它的文化,越过跨文化交际这道坎。初中阶段的学生自我意识逐渐增强,这个时候,他们已经具备抽象的思维能力,对跨文化及跨文化交际现象有了更深的体会。在这个时候,我们应抓准时时机,在潜移默化的教学渗透中,强化学生们跨文化交际意识,并通过情景感知、实践体验、活动探究等形式,提供丰富的学习与锻炼机会,有意识地培养他们的跨文化交际能力,使得当他们在生活中面对外国人、或者是处于跨文化交际情境时,都能从容又得体地处理问题,体现出一个当代中学生应有的风采。我想,这样的教学,才能够真正实现学生综合语言应用能力的有效培养。

一、巧妙渗透,强化跨文化意识

在跨文化交际中,我们以其将这个问题,中规中矩、正儿八经地呈现在学生面前,不如以“随风入夜”的形式,悄然地渗透在语篇、话题的探讨中,让学生们觉得清新自然,又乐于接受,在潜移默化的过程中强化他们的跨文化交际意识。我想,这样的教学方式,对于这些有着“小逆反”心思的初中生而言,更加适用。

教学译林版七年级上册Unit 6 Food and lifestyle这单元时,Reading部分的语篇分别为我们介绍了Kitty and Daniel的饮食及生活习惯。在教学过程中,不少眼尖的学生发现,他们的生活习惯和我们其实存在着一些差异,如外国人的早餐一般都是milk and bread,而我们虽然偶尔也喝牛奶,吃面包,但更多时候则习惯porridge、bun、fried bread stick(稀饭、馒头、油条)。发现学生对中西生活及饮食上的差异感兴趣后,我巧妙地开始了一个“茶话会”,以tea or coffee为主题,组织学生们讨论了自己所知道的饮食差异,如中国人的快餐是简易中餐,而外国人的快餐则是汉堡和薯条。在这样的巧妙渗透中,学生们畅所欲言,在不经意间强化了他们的跨文化交际意识。

二、情境感知,感受跨文化差异

交际,即人与人之间的交往,它发生于生活,作用于生活,因此,当我们谈到跨文化交际的教学,自然离不开特定的语言情境。道理我们都懂,但是实际操作起来,不少教师还是有些困惑,有些时候,即便创设出这样的语境,学生还是很难身同感受,更不用说流利地应用了。那么,问题出在哪里呢?我认为,在实际教学中,我们不仅要善于创设具体的跨文化交际情境,还可以巧妙地通过情景对比的形式,将中西方的文化差异,以更加形象的形式表现出来,从而强化学生的理解,促进学生们的感知,提高学生们的跨文化感知水平。

如在译林版九年级上册Unit 2 Colours这单元时,为了丰富学生们对颜色的认识,并借机插入跨文化交际话题,我在拓展实践中,开设了Colour bar的小组探究活动。在这个活动中,我利用两个反差巨大的颜色,red and white创设了活动情境。在活动中,我利用多媒体课件,播放了几个剪辑后的视频内容,内容为中国红:传统婚礼、过春节;西方白,西方婚礼。在这个情境中,鼓励学生们通过观看视频,展开小组讨论,说说你对红色与白色在中西方传统文化中的差异的看法。在这个情境感知活动中,学生们结合自设的生活经验,很快就受到启发,谈了自己的看法。有些学生还结合其他颜色,为我们分享了他的看法。

三、主题活动,促进跨文化交际

跨文化教学的最终目的就在于实现跨文化交际。因此,在教的过程中,我们要更倾向于让学生们在体验、探索与实践的过程中,经历一场文化之旅,并在活动的过程中,有效地提高他们的跨文化交际能力。在初中英语课堂中,我们要大力解放学生们的创造力,大胆地依托project这个综合性活动板块,设计一些以跨文化交际相关的主题板块或者主题活动,以此拓展学生的英语思维,同时促进学生们的语言创造。

在译林版七年级上册Unit 5 Let's celebrate!这一单元中,我们讨论了许多中西方的传统节日,例如Mid-autumn Festival、Halloween、Spring festival等等。在讨论过程中,学生们对中西方传统文化之间的差异已经有了一定的了解,对西方传统节日也有了一定的认识。为此,在Task:My favorite festival 这个环节时,我Festival week的主题实践活动,鼓励班级分为中西方两大阵营,抽任务卡片的方式,决定本小组的任栈疤猓如Christmas。在这个活动中,各个小组需根据抽到的话题任务,准备以这个节日相关的内容,如What is the Christmas? How do people celebrate the Christmas?等等,探究成果将以小汇报的形式呈现,可以结合手工制作。在这样的“小汇报”中,学生们亲历中西方的传统文化之中,对于文化的差异有了更加深刻的体会,这样的体会,比起教师反复的强调,来得有效得多。

第8篇

[关键词]跨文化 中国文化 英语表达

[作者简介]麻珍玉(1961- ),女,甘肃定西人,桂林理工大学外国语学院,副教授,硕士,主要从事大学英语教学与研究。(广西 桂林 541004)

[中图分类号]G642 [文献标识码]A [文章编号]1004-3985(2013)30-0189-02

自20世纪80年代外语界讨论与实践“文化导入”以来,跨文化教学越来越被关注。2000年《高等学校英语专业英语教学大纲》在教学原则中提出了“在专业课程的教学中注重培养学生对文化差异的敏感性、宽容性以及处理文化差异的灵活性”; 2004年1月,教育部颁布的《大学英语课程教学要求(试行)》也在教学性质和目标以及教学要求中提出了跨文化交际方面的内容;孙玉在《外语教学理论的新探索――评介》一文中说,根据胡文仲和贾玉新两位教授的统计,20世纪80年代初到现在,跨文化交际方面的专著和教材已有几十部,发表的论文更多达2000余篇。根据笔者研读与对此类教材的使用,其中大量以介绍西方文化和培养跨文化意识为主。跨文化意识甚至比外语语言教学更受关注。一提到“跨文化能力”,就被理解为“介绍外来文化”“消除偏见”“具有包容能力”“避免自我为中心的种族主义”,等等。

其实,我国外语教学中的跨文化交际教学,依然是外语教学的课堂,是训练语言交际能力的地方,不是使用这种语言来进行外事活动或处理外事能力的场所。无论“对文化的敏感性、宽容性以及处理文化的差异性”受到的重视程度有多高,语言基础知识的掌握与应用还是第一位的,这是其一;其二,刘齐生在《“跨文化能力”之概念及其引出的问题》一文中指出:“跨文化交际能力就是一种交际能力”,外语学习的最终目的是提高学习者的跨文化交际能力,即培养能在两种语言间架起桥梁的人,尤其是两种文化间的桥梁作用。根据潘亚玲《我国外语专业学生跨文化能力培养实证研究》一文,一些跨国公司的专家认为,他们特别需要“懂得中国文化、懂得中国现实的中国人”。外语专业毕业生,不但是两种不同语言的沟通者,同时也是本文化和异文化的沟通者。因此,本族语文化的英语表达在跨文化交际教学中应该比异族文化更受关注。

一、本族语文化英语表达能力培养的重要性

1.本族语文化知识被忽视。在中国英语教学中,中国文化知识几乎被忽略,教学一门心思传播英美文化、甚至培养“用英语思维”。教学中出现英美文化错误被认为是严重的错误,而中国文化错误不算错误。笔者听跨文化交际教师讲“轴心时代(200 B.C.-800 B.C.)”说:“轴心时代一般指一个国家最强盛的时期,在我国这个时期相当于唐朝。”而课本上列出的我国轴心时代的人物是:孔子、老子和墨子。对此类错误没有一个教师重视,也没有学生质疑。在英语课堂上,甚至跨文化交际的课堂上,这种错误好像不成为错误了。肖龙福等人的《我国高校英语教育中的中国文化失语现象研究》揭示,非英语专业学生对包括中华民族的思维方式、风俗习惯、信仰、理念等广义中国文化的答题正确率只有57.16%。这真是英语教学把目标放在英美文化,而不是本民族文化所造成的失误。

2.本族语文化的英语表达失语。本族语文化应该是跨文化交际能力实践的基础,因为生活在母语环境里的外语学习者,想要用外语表达的思想,首先是身边的、现实的、具有语言真值概念的东西。学习英语的人有多少能参观自由女神像、白金汉宫、伦敦塔等英美文化名胜,与英美人士用英语交流?但学习英语的人有不少能到兵马俑、长城、故宫等中国文化名胜,却不懂如何用英语与友好的英美人士交流!学生对英美节日文化很热衷,却不知道中国传统节日的英文表达!围绕春节的词汇,如“对联”“放炮”“团圆饭”“烧香”“祭祖”等所对应的英语表达基本缺失。一位来自加拿大的英语教师很惊讶地说,他简直不能相信中国学生在课堂上让他谈加拿大文化,他觉得加拿大没有什么文化,中国才有博大精深的文化,于是他让学生谈中国文化,学生却不知道该说什么,他说谈谈孔子,结果学生个个面面相觑,不知道“孔子”用英语怎么说。中国文化方面的英语词汇学生基本缺失。根据笔者在课堂做的一项测试调查:56%的学生不知道“佛教”用英语怎么说;73%的学生不知道“孔子”与“儒教”的英语表达;87%的学生不知道如何用英语表达“道教”。且以上测试没要求将词汇完全拼写正确,只要求按读音拼写出一些基本字母。

当学生具备了基本词汇和语法,对本土文化的英语表达能力在很大程度上取决于本文化知识能力,本民族文化知识能力不强,用英语传播本文化的能力不会超越本文化知识能力,两者应该是正比关系。肖龙福等的研究也揭示了这一点:学生的中国文化综合知识答题正确率为57.16%,中国文化知识英文表达答题正确率为41.196%。此数据充分表明,传播本民族文化必须具备本民族文化知识能力。

二、提高本族语文化英语表达能力的方法

1.引入中国文化词汇。学习了英语,与英美人士交流,文化不可避免是主要的交流内容。作为中国人,应该倾听英美人士谈论英语国家文化。作为文化交流,中国人应该传播中国文化,而不是听外国人谈论中国文化。可纵观高考词汇表,大学英语四、六级词汇表,几乎没有关于中国文化方面的词汇。所以那位加拿大教师很奇怪中国的大学生竟然不知道孔子!我们能理解学生知道孔子,但不知道孔子用英语怎么说。而老外就不同了,他们就认为学生知识匮乏,甚至就是不尊重知识,因为孔子就是中国教育的代名词。词汇的缺乏直接导致跨文化交流失败。所以在相关内容中导入中国文化词汇,是提高跨文化交流成功的最有效方法之一。

讲授以“浪漫”为主题的“情人节”时,除了引入英语国家文化“情人节的来历”中的关键词汇、介绍西方情人节的文化外,还需引入中国文化中的“七夕”,讲述、介绍“七夕”及“七夕”传说的英语表达,提供“农历七月七”“牛郎”“织女”“喜桥”“簪子”“天河”“仙”“神仙”“凡人”“凡间”“天上”等关键英文词汇。

2.倡导英汉对比教学。在母语环境里学习外语,母语负迁移现象不可避免。似乎培养用英语思维才能解决负迁移问题。但吴诗玉、王同顺在《外语阅读中的汉语思维》已证实,在母语环境里不可能培养学习者有一个用外语思维的大脑。教学中避免母语介入也许比母语介入的后果更严重。如“山寨英语”的出现就是例证。其实,山寨英语在学生几乎所有的书面表达与口语表达中都有。

英汉对比教学能为学生的语言表达提供准确恰当的词汇、正确无误的语法结构、合理得体的语境。对于中国文化中约定俗成的表达方式,可以直接提供给学生相应的英语,如“对联”“放炮”“团圆饭”“烧香”“祭祖”“走亲访友”。对有些汉语表达,如“过年”中的“过”,应该讲解、分析、对比两种语言的差异。汉语中“过年”的“过”并不是“过日子”的“过”,如果按照“过日子”找对应的英语就“山寨”了。实际上中国人“过年”就是庆祝春节的意思,“庆祝春节”用英语表达岂不是很简单!通过分析对比,为学生提供两种语言表达习惯上的异同,就不会造成学生表达失误或失语。

避免母语与外语对比教学,造成学生自认为“懂”的句子,其实只是意会了而不能言传。如 “把问题反映给相关部门”所对应的英语没有学生觉得难,不理解,但离开原文需要表达相同的意思时,却往往按词汇表中背诵的词义组织自己的思想,把句中“反映问题”的“反映”说成“物体反映在水中”的“反映”,因为词汇表中的词义是没有上下文的,离开语境的词汇表背诵就是简单的“刺激(英语单词)―反应(对应的汉语单词)”。现实中遇到表达需要(汉语),能提取的自然是反复刺激的那个英语单词。其实,英语汉语都一样,语境不同其措辞不同,把“河流污染”问题“反映”给当地政府,实际上就是“举报”或“报告”给当地政府,但汉语习惯不说“报告”而说“反映”,似乎“报告”或“举报”有小人之嫌。如果教师能对比讲解此语境中“反映”与“报告”的含义,而不只是让学生“意会”,此类表达失误是可以避免的。

3.重视中国文化知识能力。中国文化知识水平高意味着传播本土文化的能力强,这表现在交流过程中能否自然、灵活地传递本族文化的含义。如将“辛亥革命”按照字面译为“辛亥年的革命”, 而不知道其历史背景,那么虽然使用的是英语,但老外依然一脸茫然,因为他不懂“辛亥”为何物。传播者要明白“辛亥革命”何时发生、由谁领导等主要信息才能达到传播文化的目的。除此之外,还要懂得中国农历的干支纪年。缺乏这些知识照字面译是不可能达到交际目的的。

4.正确对待文化规约问题。把异族文化作为跨文化交际教学的目标,主要是为了语言运用的得体性,因为英语是英语民族的语言,任何英语民族以外的人用英语,当然依照英语民族的习惯。因而,跨文化交际教学过分强调英语国家文化的引入,但是,谢之君在《中国英语:跨文化语言交际中的干扰性变体》一文中称,“各国有各国的特殊情况”,如果全世界通过英语交流的所有国家都要遵守英语民族的语用规则,交际就无法实现,因为各种文化都有自己特有的东西。许力生在《跨文化交际能力问题探讨》一文中也指出:“语言运用适当性不是由语言本身决定的,而是由使用该语言的特定文化社团决定的。”来中国的英美国家人士,在中国的文化环境里,虽然用英语交流,但在很多场合下会顺应中国文化。 “跨文化交际的言语行为适当性不能完全依据使用什么语言来决定”,所以,使用英语不一定永远遵循英语民族的文化,也可以遵循英语使用时所在地国家的文化。也就是说,如果在中国用英语交流,不一定始终遵循英语国家的文化。因此,过分强调异族文化,避开本族文化,并不符合外语跨文化交际能力培养的规则。

三、结语

2000年《高等学校英语专业英语教学大纲》中,对学生文化素养的要求是:对中国文化有一定的了解,有较扎实的汉语基本功,熟悉中国文化传统。所以,作为外语教学的课堂,跨文化交际教学既不是外事活动的场合,也不是解决民族冲突的地方,而是在本民族语言环境中学习外语的地方。外语语言基本能力是基本目标,而作为跨文化交际,传播本民族文化是其首要目标。外语语言基本能力的提高是需要有使用语言的环境的,使用频率越高,水平提高越快,而在本族语环境下实践的平台首先是本族语文化,并非异族文化。外语教学跨文化交际能力应突出中国文化的英语表达能力的培养。

[参考文献]

[1]刘齐生.“跨文化能力”之概念及其引出的问题[J].广东外语外贸大学学报,2004(10).

[2]潘亚玲.我国外语专业学生跨文化能力培养实证研究[J].中国外语,2008(7).

[3]孙玉.外语教学理论的新探索――《跨文化外语教学》评介[J].外语界,2006(4).

[4]吴诗玉,王同顺.外语阅读中的汉语思维[J].外语研究,2006(1).

[5]肖龙福,肖笛,李岚,等.我国高校英语教育中的中国文化失语现象研究[J].外语教学理论与实践,2010(1).

第9篇

关键词:跨文化交际能力 英语教学

第二语言教学与母语教学最大的不同在于,第二语言教学的目的是要让学习者获得使用这种语言的交际能力。而当今世界中国与国之间的交流日趋紧密,经济全球化愈演愈烈,这种形势下要求我们的教育体制所培养出来的外语人才必须具备一定的跨语言交际能力。这种能力不仅要求学习者在自然语境中能运用第二语言正确表达思想,与英语母语者沟通有无,同时还要求学习者了解不同文化之间的差异,并在实际的生活中灵活运用。

一、跨文化交际能力的定义

语言、文化与交际都有不同的定义。语言是一套共同采用的沟通符号、表达方式与处理规则,是人类最重要的交际工具。文化则是指人类活动的模式以及给予这些模式重要性的符号化结构。文化本身就包括文字和语言等要素。而交际则是指人与人之间的交流,通常指多人通过语言、行为等表达方式进行的情感、信息的沟通过程。

从这些定义可知,语言、文化与交际三者实际上密不可分。一方面,语言是文化的组成部份,是语言的重要载体,而文化则制约语言的发展;另一方面,语言的功能就是为了进行交际,而交际的内容又与文化息息相关。

一般意义上的交际能力(communicative competence)是运用各种可能的语言和非语言的手段来达到某种交际目的的能力,而跨文化交际能力(intercultural communicative competence)与它的不同在于交际的对象属于不同文化背景的人与人。例如中国的学习者与外籍教师,外资公司上班的中国与外籍员工之间的交际,都属于跨文化交流的范畴。

二、跨文化交际能力的分类

对于跨文化交际能力不同的学者有不同的看法。Martin与Nakayama提出了一种新的跨文化交际能力模式,他们认为跨文化交际能力包括知识因素、情感因素、心智活动特征和情境特征四个要素。

知识因素是指交际者对交际对象所在文化了解的程度。一般来说,了解目的语国家的文化越多,跨文化交际的能力就越强。对于英语而言,知识因素主要指主流的英语国家,如美国、英国的各种文化背景知识、文化词汇等信息。东西方的文化差异很大。例如从价值观上来看,中国人注重天人合一,主张个人服从集体,崇尚中庸之道,讲究伦理道德,重视家庭关系;而主流英语国家正好相反,他们更强调个人价值的实现,提倡自由和个性,做事往往注重实效。意识到这一点,学习者会更容易地理解为什么欧美的年轻人更加独立,上大学时通常自己打工赚钱,大学以后四处游走,不再和父母一同居住的原因。

情感因素指交际者对待来自不同文化的交际对象和跨文化交际行为的态度:接近或疏远。其表现就是跨文化交际活动中所产生的焦虑。对跨文化交际焦虑程度高的人倾向于避免与来自于外来文化的人交际,而焦虑程度低的更容易接受目的与语言文化。

心智活动因素是知识和情感因素的体现。在言语表达时,学习者不仅需要能产出流利的言语,同时这些言语需要具备一定的语用功能。一个不了解英语的人不会知道英语中基本的交际方式:问候、邀请、日常用语等。最简单的例子是中国人打招呼的“你吃饭了吗?”换成英文后外国人会误会你要请他吃饭。非言语表达也是重要的心智活动之一,学习者因此要留意英语文化中肢体、时间、颜色等辅语言。

情境特征是指发生跨文化交际的真实语境。环境对交际的影响很大,例如,美国青年喜欢组织派,通常的场景是大家在一个气氛轻松的空间里手持饮料,互相交谈,但是如果让中国学习者直接组织或者参加排队,可能会感觉不适,他们更习惯于吃饭、KTV或者参与户外活动。

三、跨文化交际能力的培养

培养跨文化交际能力就是要在课堂中将文化与语言相结合,把两种教学放在同等重要的位置上。这一过程要由教师来主导。优秀的教师能帮助学习者了解到本族文化与其他文化之间的异同,激发学习兴趣,降低情感焦虑,使学习者更亲近目的语文化,从而更好的掌握语言。具体来看,在课堂中培养跨文化交际能力有以下几种方式:

开展专题的文化讲座。除了完成课本学习,教师应该挑选一些相关的主题,以班级为单位进行定期的文化讲座,以演讲的方式向学习者传授英语国家的文化背景知识,例如英语国家的政府机构、教育和政治体制的差异等等。讲座形式也不必拘泥于只由教师主导,也可将学生分为小组,每组选择一个文化点,查资料后进行课堂展示,最后由教师补充和总结。文化讲座能及时扫除学生对英语国家文化知识的盲点。

授课时结合课本,利用多媒体展示文化要点。现在的教学手段不再是传统单一的粉笔加黑板教学,教师有更多的选择。例如讲述关于二战的课文时,教师对数据干枯的描述不如清晰地展示几张图片,或者一段视频、音频。从多种感官调动学习者的兴趣,引起他们的共鸣。

在时间充足的条件下,开展与文化相关的讨论,例如如何看待美国的家庭关系。学习者之间的相互讨论不仅会激发思考,加深学习者对主题的了解,同时还能帮助他们培养语言交际能力,建立集体观念和合作精神。但是教师要注意在讨论前要提前布置话题,在讨论时要尽量保证不同性格的学生都有发言机会,同时注意控制好讨论的方向。

每一个学期,如果有条件,教师还应该组织学生进行两到三次的文化欣赏。文化欣赏也能采取不同的形式。例如欣赏影片,如果课本内容是面对挫折的文章,教师就可以选择以励志为主题的电影,类似的活动还有学习英语歌曲,或者欣赏英语诗歌,又或者进行多媒体的音像展示。文化欣赏的时间安排比较灵活,在欣赏前教师要先抛出问题引发学生思考,而在欣赏后还可以组织学生作文、讨论或者角色扮演。

此外,教师还可以借鉴或者创新一些其他的方式来培养跨文化意识。例如让学生模拟场景进行交际,完成图文并茂的作业,采访外教,或者在网上与外国人交流后进行观点总结等等。这些方法要结合具体的教学时间,项目的可行性和学生的积极程度来安排。

培养跨语言交际能力是一项长期的任务,在导入文化时教师还必须注意层进原则、适度原则、主流原则和系统原则。教师必须将文化教学贯穿整个英语课堂,将讲述的内容与学习者水平,目的语国家的流行度等相结合,才能逐渐在学习者头脑中完整地呈现出一个英语文化知识体系。

四、小结

跨语言交际能力在现今的英语教学中已经受到越来越多的重视。随着世界经济一体化的发展,具有跨语言交际能力的学习者无疑会更好地适应社会和市场的需要。作为语言的学习者,只有努力使自己具备了跨语言交际的能力,才能使用言语和非言语,合理、得体、正确地与外国人沟通和交通。而作为教师,则要不断提高自身的文化素质,把文化融入语言教学,树立学习者的文化意识,使他们成为具备跨语言交际能力的合格的外语使用者。

参考文献:

[1]束定芳.语言与文化关系以及外语基础阶段教学中的文化导入问题[J].外语界,1996,(1).

第10篇

时代的发展和科技的进步加速了“地球村”的到来,这在一定程度上让不同地域的文化、风俗、社会有机地融合到一起,这在很大程度上方便了彼此之间的交流和互动,对于文化之间的互相碰撞和整合创造了条件。在这种社会大背景下,实现高校大学英语跨文化交际情感体系的培养与构建,从专业人才培养的角度来进行英语文化交际能力的培养和训练,能够从根本上提升大学生的英语交际能力和沟通能力,从而为学生跨文化交际能力提升提供新的着力点。

关键词:

大学英语;跨文化交际;情感

一、跨文化交际能力的意义和重要性

跨文化交际能力对于时代社会的发展和进步有着非常重要的促进意义,它最直接地促进了信息的传递,加强了不同地域之间的沟通和了解。从高校教育的角度出发,来对高校大学生进行跨文化交际能力的培养,直接促进了不同文化背景下信息的传递和文化的沟通,对于文化贸易、社会发展和进步等多方面都有着无比重要的促进意义。总而言之,重点为高校培养更多跨文化交际人才,不仅仅是文化全球化发展的必然需要,同时更是个人成长和发展的需求,进一步推动了社会的优化配置和繁荣发展。

二、目前大学英语跨文化交际情感体系培养存在的问题

1.教学目标及教学计划不清晰

目前大学英语跨文化交际情感体系构建中存在的问题之一是,教学目标和教学计划不够清晰。对于很多学校来说,在进行教学规划和设计的时候,过多地将教学目标认定为英语表达能力和交际能力的提升,但是并没有将目标细化,这就很难为后续的英语教学提供有效的指导。由于没有合理化的教学目标和教学计划,学生在进行英语跨文化交际能力训练的时候,也无的放矢,缺少具体操作环节地重视,这对于学生跨文化交际能力的发展是极为不利的。总之,必须要制定明确的教学规划,从而为教学效果提升创造可能。

2.缺乏有效的校园文化交流环境

在很多高校校园中,往往缺乏有效的校园文化交流环境,使得学生没有机会参与教学讨论和交流,这就会很难将个人所学的理论知识与实践结合起来,无法运用到具体的教学实践中去。对于英语学习来说,只有依靠英语沟通和交流,才能够提升学生的交际能力。很多高校英语教学课堂中过多地灌输理论知识,没有展开有效的师生互动,由于学生几乎没有接触到原汁原味的学习环境,这就很难让学生对英语使用环境有充分地认识和了解,这对于学生的跨文化英语交际能力来说是极为不利的。

3.教学评价方式不尽合理

很多学校的英语跨文化交际教学评价方式不尽合理,阻碍了教学效果的实现。对于不少学校而言,通过考试分数来衡量学生的学习水平和学业水平已经成为了常态,尽管也有不少课程将学生平时的表现计入评价中去,但是这还远远不能够将学生的交际能力和沟通素质充分地展现出来。在这种错位的教学评价方式的指引下,很多学生将较多的精力放到了理论知识的学习和应试能力的提升上,而忽视了个人实践能力的提高。因此,要想真正提升大学英语跨文化交际能力,必须要保证教学评价与教学内容的统一性和同步性,从而达到完整的教学效果。

三、大学英语跨文化交际情感体系的培养路径

1.优化课程设置,整合教学资源

对于大学英语跨文化交际体系的建设来说,要不断优化课程设置、整合教学资源,从而来将教学目标更好地落实到专业课程的设置中去,提升教学效果。第一,必须要保证课程本身的丰富性和多样化,为学生提供更多的选择机会,比如语言技能课程、文化类课程、心理学课程、实用英语课程、文学鉴赏课程、影视艺术、写作课程、翻译类课程、口语课程等,这些课程的出现在很大程度上促进了大学生英语交际能力的提升。第二,应该深入挖掘课程教学资源,实现教材的重新编制,以此来为跨文化交际能力的培养打下坚实的基础。结合学生的个性特征、心理学要素、文化需求、社会需要等多方面的要素来进行教材的设定和编纂,注重内容的详实性、结构的严谨性、实用性、趣味性,从而来为学生的英语交际能力提升打下坚实的基础。

2.打造专业化的跨文化交际教师队伍

不断优化高校跨文化交际教师队伍,提升教师的潜在素质和文化涵养,从而为学生的学习和成长打下坚实的基础。第一,作为教师,应该将跨文化交际的理念融入到课堂教学中去,从而为学生带来有效的学习体验。学校可以对教师进行培训,或者给他们出国深造的机会,让他们亲身经历美国文化、社会发展等诸多方面,从而来为学生的跨文化交际能力培养提供有效的指导思路。第二,由于跨文化交际涵盖了多方面的内容,比如文学、艺术、社会学、经济学等,因此教师应该不断自学,提升个人的知识面和文化视野,从而间接地对学生的人格进行教育和培养。第三,由于跨文化交际能力对于实践性要求较高,因此可以通过打造“双师制”教师队伍,积极邀请国外专家或者社会语言学家来学校任教,以便于更好地指导学生的学习和成长。

3.营造良好的跨文化交际校园环境

对于大学英语跨文化交际情感体系的培养来说,它对学生的实践能力要求较高,因此必须要通过营造良好的跨文化交际校园环境来实现。

第一,从高校校园环境出发来进行学习氛围的营造,比如通过高校的校园网站、校园广播台、双语文艺晚会等方式来实现,通过建立网络化的校园交际平台来为学生英语交际能力的培养和提高创造条件。

第二,通过校园社团的方式来实现,开设与英语交际交流相关的社团,引导学生们进行参加,不断地提升学生的语言交流能力。

四、结语

大学生英语跨文化交际能力是一项非常重要的能力,对于提升学生的沟通能力和交际能力有着非常重要的促进意义。在经济全球化的文化背景下,各国之间频繁的交流和贸易在一定程度上对跨文化交际能力有着更高的要求,从而为高校大学生外语交流能力做出了严格地规定。加速大学英语跨文化交际情感体系的构建,从培养目标、课程设置、教师队伍、校园环境、等几个方面来进行构建,从而为大学生跨文化交际能力的提升打下坚实的基础。

参考文献:

[1]陈桂琴.大学英语跨文化教学中的问题与对策[D].上海外国语大学,2014.

[2]卫岭.大学英语跨文化交际能力培养体系研究与实践[J].开放教育研究,2012,01:118-123.

[3]谷小棉.大学英语跨文化交际能力培养体系分析[J].英语广场(学术研究),2012,08:124-125.

第11篇

关键词 跨文化交际;大学英语;教学模式

中图分类号:H319.3 文献标识码:B

文章编号:1671-489X(2015)11-0081-02

1 引言

随着社会经济的发展,中国对外交流机会增加,大学英语教育开始侧重语言应用能力、自主学习能力和跨文化交际能力的培养。通过大量的教学实践,笔者发现学生只掌握听、说、读、写、译的技能,并不能满足实际语境中英语交流的要求。学生缺乏对目标语文化背景知识,不了解对方的思维方式、行为模式、风俗习惯,在实际交流中不能合理预测对方的交际策略,甚至在交际中因为文化误解造成矛盾。为此,本文分析跨文化交际背景下的大学英语教学模式,力求有效加强学生语言综合应用能力,提高学生在国际交流中的沟通能力和跨文化交际能力。

2 跨文化交际和大学英语教学的关系

跨文化交际是指在语言及文化背景方面存在区别的人之间的交际,其交际工具就是语言。语言的形成只有融入相应的社会文化,才能更好地发挥其在交际中的作用。因此,将跨文化交际背景引入大学英语教育中是具有可行性的,具体从跨文化传播和大学英语教学的关系来进行分析。

语言和文化之间存在诸多相同之处。语言和文化是一个民族及国家区别于其他民族及国家的重要标志,也是构成整个社会不可缺少的部分,二者在社会交际的后天习得中是同时进行的,并相互影响,紧密联系在一起。文化为语言的形成提供原动力,并时刻影响着语言的存在与发展,而语言则是文化的载体,反映着文化。在语言出现与完善的基础上,人类的文化得以传承与发展,任何文化都离不开语言,任何语言也都包含着文化,语言和文化共同帮助人们认识自然、了解自然与改造自然,是人类进步的重要工具。

3 跨文化交际背景下大学英语教学模式

集任务型、合作学习、案例学习于一体的建构主义教学模式 跨文化交际背景下大学英语教学,在教学理念的设计上依据建构主义学习观,将其与任务教学、合作学习、自主学习、反思性学习等教学方法相结合,力求学生英语跨文化交际能力的提升,以及英语自主学习能力的培养。具体的实施流程包括课前的预习准备、课堂中的情景体验以及课后练习与语言知识应用等几个环节,倡导学生进行体验式自主学习,以小组合作与案例教学为主要手段,让学生体验英语跨文化传播与发展的过程,强调学生学习的积极主动性,让学生能够在教学实践及日常生活中主动地参与到跨文化英语学习当中。

基于“输入―情景―过程―输出”的双语教学模式和方法 本着“双语输入,目的语输出”的语言使用原则,运用基于“输入―情景―过程―输出”的双语教学模式和方法,课上由教师尽可能营造近于真实的目的语情境和任务,使用母语和目的语对学生进行知识和技能传授,进行能力培养和训练,并让学生使用目的语解决各项任务;课下让学生在基于网络的自主学习平台上进行各类以英语为语言媒介进行的练习,如单元测试、更多的案例解析等,实现课上―课下的关联性和延伸性,输入―输出自然转换的系统性。

研讨式教学方法 在教学过程中,由教师呈现真实的学习材料,通过图片、手势、表情和其他的现场表演来营造气氛,为学生创建便于记忆的语境乃至接近于真实的语境。利用学生已有的知识、经历和理解力组织文化演讲、文化表演、文化谜语、文化讨论等课堂活动,让学生谈论熟悉的事物和文化,感知和理解人类社会中的各种文化现象,提高其文化交际意识和跨文化交际能力。

4 跨文化交际背景下的大学英语教学实现路径

充分把握跨文化教学,充实英语教学内容 在教学过程中渗透双语语言能力的运用,全面提升目的语语言运用能力,提高学生的自主学习能力,拓宽学生的国际视野,发展学生跨文化交际能力,培养学生跨文化交际意识,提高学生的综合人文素质。为此,英语教师要逐渐转变传统的教育教学理念,充分认识到英语语言学习中跨文化交际背景的重要性,并主动将跨文化交际背景作为英语教学的重要组成部分,让学生掌握跨文化交际学的相关知识,掌握跨文化交际领域原有理论和新近提出的理论,用理论指导实践。

创新教学方法,发挥学生跨文化学习的主体性 受到传统教育思想的影响,一些教师在实际的英语教学过程中,习惯采用灌输式的教学方式,这种教学方式下让学生处于一种消极被动的接受知识状态,学生主动学习的意识较差。所以,英语教师应积极创新教学方法,尽一切可能调动学生学习的积极性。比如可以在跨文化交际背景下的英语教学中,充分利用当前先进的教学技术,用计算机多媒体来更加直观形象地展现英语语言的魅力。将英语语言置于一种英美文化中进行教学,激发学生对英语学习的兴趣,让学生成为英语跨文化教学的主体,不管是在英语预习、课堂教学,还是在课后练习中,每一个环节都要调动学生学习的主动性。在英语预习环节,教师可以根据学生英语学习能力、性格因素等将其分成不同的小组,在小组合作的基础上,让学生搜集与课文相关的文化背景;在课堂教学环节中,教师可以设置相应的情景,让学生进行情景对话与表演,从而让学生在一种愉快的氛围中提升自身的跨文化交际能力。

完善考试评价方式 跨文化交际背景下的大学英语教学强调学生自主学习能力的培养,倡导自主学习,注重学习的全过程,强调个人反思和自评,严格实行教、考分离,采用形成性评估、诊断性评估和终结性评估于一体的评测体系。各类形成性评测考试应包括平时作业、随堂测试、期中和期末考试。形成性评估和终结性评估体系相结合的评测体系提高了平时作业、测验及课堂参与的分值,平时成绩占到30%~40%,期末考试占60%~70%,改变了期末一次考试决定学生一学期成绩的习惯做法。在重视学习结果的同时,进一步加强对学生学习过程的评价。

总体来讲,跨文化交际背景下的大学英语教学,应当选取理论实践结合好的典型文化现象以及与学生未来工作、生活有关的内容,其他内容放到教学网站上作为阅读辅导材料。在教学方法和教学内容上强调以学生为中心,教师利用各种教学因素,创设一种真实的文化学习环境以支持学习者自主学习,激发学习者提出问题、分析问题和解决问题的能力。授课中本着双语输入、目的语输出的原则进行科学、有效的双语语码转换,使学生在学习过程中提高双语语言运用能力,提高跨文化交际能力。尊重个体差异,因材施教,针对不同的授课对象制订个性化培养方案;通过多种形式的形成性和终结性测评方式,对学生个性化的自主学习结果进行监控。

参考文献

[1]陈桂琴.大学英语跨文化教学中的问题与对策[D].上海:上海外国语大学,2014.

第12篇

    论文摘要:在高校英语专业的翻译教学中,教师的跨文化意识起着非常重要的作用。全球化的语境要英语专业翻译课程的教师具备跨文化的视野。传统的翻译教学注重语言转换的训练,忽视跨文化意识在翻译教学中的作用,故而教学效果不佳。英语教师要改变这一状况,就必须将翻译教学纳入到跨文化交流的大框架中,将跨文化意识运用到英语翻译教学中。只有这样,学生才能真正地掌握翻译技能,提高翻译水平。

在翻译教学中,我们不难发现学生因为缺乏文化知识而产生误译的现象。因此,在英语专业翻译教学中加强跨文化意识的导人,以帮助学生提高翻译技能的问题已经迫在眉睫。笔者认为,可以通过加强教师在翻译教学中跨文化的意识,在翻译教学中导人文化意识,注重文化语境,以及通过翻译课教材的改革这几个方面来解决这个问题。

    一、加强教师在翻译教学中的跨文化意识

    翻译的本质实际上就是文化传播和文化交流。翻译策略的选择可以说是一个主观的过程,其中折射出译者的文化意识和文化立场。翻译的最终目的不是语际的转换而是两种文化的相互影响。因此,无论是翻译教学还是翻译研究,都要面对两种语言文化之间语言文化的相互渗透,即交际载体的表现形式及其文化内涵两方面的内容。也就是说,翻译教学和翻译研究所要做的工作,就是通过语言的表现形式,研究语言和文化这两个不可分割的内容连体。

    教师是教学的组织者、引导者、实施者。教师的素质直接影响到教学的效果。在翻译教学中,教师的跨文化意识起着非常重要的作用。全球化的语境要求英语教师尤其是翻译教师具备跨文化视野。而且,语言学习本身的规律也要求教师培养跨文化意识。特别是翻译作为跨文化交际的渠道,翻译教学更是强化了这一要求。

    在英语专业的翻译教学中,虽然有一部分教师希望将跨文化意识与教学相结合,但却因自身跨文化知识的薄弱而无法实现这一愿望。因此,要解决这一问题,首先必须加强教师在英语翻译教学中的跨文化意识。而教师自身跨文化意识的培养首先要更新传统教育观念,将教学置于全球化的大背景中,适应时代的发展。翻译教师必须拓宽知识面,将语言教学与社会历史、文化风俗、哲学心理诸多方面紧密联系。在翻译教学过程中,教师应该加大交际文化翻译教学的力度,注重传授文化知识和进行中西文化对比;教会学生从跨文化研究的大语境下来考察翻译,即对各民族间的文化以及语言的“表层”与“深层”结构的共性和个性进行研究,探讨文化与翻译的内在联系和客观规律,懂得英汉文化的差异及其语言表达上的不同,以期提高翻译能力。

    二、在翻译教学中导入跨文化意识

    翻译通过语言这种载体的转换实现跨文化的交流。而跨文化的交流是在一定语境中进行的,并且每个语境都有它自己独特的风格和特色,所以语境尤其是文化语境制约着翻译的过程以及翻译方法的选择。因此,翻译教学的特点要求教师将培养学生跨文化意识的任务放在首位,帮助学生认识到要学好翻译只掌握词汇和语言结构是远远不够的。因为,文化背景知识的缺乏比语言知识的贫乏带来的翻译错误还要严重。

    部分学生在初学翻译时都误认为翻译学习就是掌握语言成分的转换,因而花大力气学习各种转换技巧,背诵大量单词,但最终翻译能力还是得不到提高,难以应付各种类型的翻译实践。翻译教师的首要任务是要让学生走出这一误区,让他们明白翻译并非等同于语言转换,而是一种以语言转换为基础的跨文化交际能力,这一能力获得的前提是对翻译实践所涉及的两种文化知识的把握。所以翻译教师的首要任务是跨文化意识的导人,其次才是语言的处理技巧的讲解。

    高校英语专业翻译教学属于应用性质的教学,通过翻译教学和跨文化意识的导人,学生才能够加深对两种不同语言和文化的了解,双语应用的能力才能提高。在现行翻译教学模式下,整个教学体系有重语言轻文化之嫌。但跨文化意识的缺失会使翻译教学达不到预期的目的。尤金·奈达认为:“笔译与口译中出现的最严重的错误,往往不是因词语表达不当所造成的,而是因错误的文化假设所导致的。”因此,教师在翻译教学中应该通过原文向学生传授跨文化方面的知识,也可以通过收集跨文化方面的知识,对学生进行系统的跨文化教学,使学生更加了解外国的人文、地理、历史、政治、经济、教育、社会制度、生活方式、风土人情、社会传统、民族习俗、言语礼节,以及民族心理、伦理道德、行为规范和传统观念,从而优化学生的文化知识结构,使学生在学习语言知识的同时,也学习了跨文化知识,这样有助于培养学生的跨文化意识和语篇意识,以期适应社会对翻译人才的需要。

   三、注重翻译教学中的文化语境

    众所周知,翻译不仅是语际转换过程,也是跨文化交际行为。语际转换的基础是两种语言的对比,通过语言对比了解两种语言的差异,在翻译过程中建立译语意识,排除原语干扰,传递原语意义。然而意义依赖于语境,语境却蕴涵在大的文化背景之中。每种语言都有其独立的语言符号构建系统,在不同的文化中,相同的逻辑关系的表达形式可能不同。在解读句法意义时,一定要从译人语文化的角度去考虑。如果原文本语言符号之间的逻辑关系的体现形式可以为译人语文化所接受,其句法意义可以套用。而当原文符号的逻辑关系的表现形式在译人语文化中无法体现时,句法意义则无法传递。在翻译过程中,必须充分考虑到两种文化的差异以及差异对两种语言的影响,这样才能从高层次、深层次进行语言转换,实现跨文化交流。基于此,在翻译教学过程中,教师不仅要让学生了解两种语言的差异,更要了解这些差异的历史文化原因。这样在翻译实践时,才能避免出现文化错位的现象。

    因此,教师在研究译文的语篇时必须联系其语境,因为在实际生活中,通常都是先有语境,再有语篇。影响译语的生成、同时又反过来为译语所影响的总的社会历史性的语言情境即为翻译中的文化语境。其次,译语在母语中生存,既受到目的语主流文化的影响,又受译语文化的影响,例如::a big fish insmall pond,学生一般翻译为“塘小容不下大鱼”或“小笼装不住大鸟”;而英文实际上是“山中无老虎,,猴子称大王”与“林中无鸟,雀为王”之意,与学生的译文意思截然相反。再如,1 ock the stab 1 e doorafter the horse has bolted,有些学生采用替换法,翻译为“亡羊补牢”,看似神来之笔,实际上是文不对题,因为英文原文强调的是为时已晚,而汉语译文是犹未为晚之意,二者语意一正一反,截然不同。

    因此,翻译教学应考虑最大限度地让学生了解真实的文化语境,教师应该采用灵活多变的方法提高学生对文化的敏感性,培养跨文化意识,使他们能主动地、自觉地吸收并融人新的文化环境中。教师要让学生在语篇的基础上了解把握文化知识,通过对不同语篇的翻译联系提高自己的翻译能力。

    四、翻译课教材的改革

    在翻译教学中,教材的地位是举足轻重的。教材具有导向作用,教师必须根据教材来实施教学大纲,组织教学活动。